Resultados de búsqueda (354)
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 18, primavera de 1995 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
possible grácies a la col-laborado
del Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Valencia
Caplletra
-
Claire Zimmermann
NORMES D'EDICIÓ DE LA REVISTA CAPLLETRA
Els articles origináis, els exemplars de
-
que
hi poden ser implicats, considereu el conjunt d'expressions idiomátiques neerlandeses següents:
Caplletra
-
18 (Primavera 1995), pp. 45-63
DIRK GEERAERTS
(1) a.
-
Al capdavall, aquest és el propósit
central del monográfic de Caplletra que el lector té a les mans.
-
18 (Primavera 1995), pp. 65-84
M.
-
(18) a. Du fahrst nicht nach Valencia, oder?
'No te'n vas a Valencia, o?'
b.
-
SOLA, J. (3990) «Sobre la partícula rai i els tópics», Caplletra, 8, 55-68.
SPERBER, D. & D.
-
Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 85-108
M. PÉREZ SALDANYA/V.
-
), en els quals encara és facilment substituible perfins
i tot o ni tan sois:
(18) a.
-
el relato aparece como una acción lingüística, a través de la cual el hablante informa o afirma la
Caplletra
-
18 (Primavera 1995), pp. 109-120
JOSEFA A.
-
Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 121-132
ADOLF PIQUER
Hauríem de recordar -si considerem 1' afinitat
-
Sota aquesta perspec-
Caplletra ¡8 (Primavera 1995), pp. 133-164
LLUÍS MESEGUER/JOAN GARÍ
tiva, el
-
{Lapunyalada, pág. 18.
-
Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 177-210
MARÍA CONCA/JOSEP GUIA
DE LA MONOFONIA DELS APOTEGMES A
-
(Gimeno & Pitarch 1988:91, nota
18).
-
Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 211-220
KÁROLY MORVAY
Voldria només expressar aquí la meva estranyesa
-
En aquesta línia, no cal dir que
Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 221-231
JOSEP V.
-
(1991) Els diccionaris
catalans
de 1940 a 1988, Barcelona, PUB;
Caplletra, 11.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Els corpus orals en català i el català corrent: els corpus de conversa i de varietats funcionals del Corpus del Català Contemporani de la Universitat de Barcelona (CCCUB) / Lluís Payrató, Neus Nogué - Registro bibliográfico
- Autores:
-
Payrató, Lluís, 1960-
- Nogué Serrano, Neus, 1962-
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Lengua
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Lingüística aplicada | Català
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Caplletra 69 (Tardor, 2020), p. 155-199.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.69.17268
Lluís Payrató & Neus Nogué
The oral corpora in Catalan and research
-
This subsection reproduces data included in Payrató & Alturo (2002).
162
Caplletra 69 (Tardor, 2020)
-
This distribution is shown in Figure 2.
163
Caplletra 69 (Tardor, 2020), p. 155-199
Lluís Payrató
-
49.12 %), and two senior or professional technical staff (3.5 %).
25 working class speakers (43.85 %), 18
-
Reproduction of the screen access to the COC corpus (conversation 1)
165
Caplletra 69 (Tardor, 2020)
-
Presentation of the corpus (example of a fragment of conversation 7)
166
Caplletra 69 (Tardor, 2020)
-
This subsection reproduces data included in Alturo et al. (2004: 5).
167
Caplletra 69 (Tardor, 2020)
-
Catalan:
the corpora of conversation and functional varieties of the CCCUB
13.
14.
15.
16.
17.
18
-
member
of parliament).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18
-
specific studies of Catalan.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18
-
Research protocol, methodology and
access
5.1.1 Informants
The informants were 18 women aged between
-
18 and 30 years who were educated
in the 1980s and 1990s (with a posterior selection of 12 final informants
-
We then selected 12 of the 18 recordings, depending
on factors such as fluency in the three languages
-
In total the corpus contains
approximately 18 hours of recordings (24 hours of interviews) and approximately
-
I04:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 ECC:
12 I04:
13
14
15
16
17
18
-
I22:
2
3 ECC:
4 I22:
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
-
research into casual Catalan:
the corpora of conversation and functional varieties of the CCCUB
17
18
-
ECC:
2
3 I01:
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 ECC:
17
18
-
and functional varieties of the CCCUB
7 I04:
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Dos llenguatges de traducció diferents: les dues versions de Josep Carner d’«El malalt imaginari» (1905/1909 i 1921) / Marcel Ortín - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ortín, Marcel
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Català -- Gramàtica | Català -- Traducció
- Mat. aut.:
-
Carner, Josep, 1884-1970
| Fabra, Pompeu, 1868-1948
| Molière, 1622-1673 -- El enfermo imaginario
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 123-157
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203
-
/Caplletra.58.7174
MARCEL ORTÍN
DOS LLENGUATGES
DE TRADUCCIÓ DIFERENTS:
LES DUES VERSIONS DE
JOSEP
-
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 123-157.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7174
Marcel Ortín
Dos llenguatges de traducció diferents: Les dues versions
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7174
Marcel Ortín
Dos llenguatges de traducció diferents: Les dues versions
-
, amb vacil·lacions [3, 4]:
[1]
[2]
[3]
[4]
día (1909: 9)
faci […] gracia (1909: 18
-
sí (1909: 22)
si, si (1909: 12)
dia (1921: 8)
faci […] gràcia (1921: 19)
la vostra mà (1921: 18
-
Pel que fa al guionet i l’apòstrof, no s’usen mai per distingir els pronoms enclítics
dels verbs [17, 18
-
apòstrof amb
altres paraules [24], igual que ho fan les de l’article determinat masculí [25]:
[17]
[18
-
qu’és útil (1909: 22)
si’m renyeu (1909: 12)
no’m senten (1909: 10)
jo’m conformaré (1909: 18
-
Per a la significació històrica d’aquesta elecció, vegeu Rafanell (2000: 228-261).
131
Caplletra 58
-
1921: 25)
[52] lo qu’han fet (1909: 34)
allò que han fet (1921: 39)
tot lo que us plagui (1909: 18
-
[61] la meva dòna […] volía que us fes esser monja, y a la vostra germaneta Lluisa també
(1909: 18
-
Mongrédien.
133
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 133-157
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica
-
la tendència literalista que és habitual en les traduccions del
Carner de la maduresa (Marco 2009: 18
-
(1921: 16)
vous avez raison
teniu rahó a cabaços (1909: 17) teniu raó (1921: 18)
sage
xicot de
-
«independent de l’Hôtel Rambouillet», o sigui que sabés esquivar la via falsa del convencionalisme,18
-
Tomas (al senyor Diafoirus) (1909: 49)
18.
-
suivre aveuglément toutes vos volontés
mon pare, jo’m conformaré cegament a la vostra voluntat (1909: 18
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7174
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
La neologia de manlleu i de base culta en emissions televisives / Imma Creus i Joan Julià-Muné - Registro bibliográfico
- Autores:
-
Creus, Imma
- Julià i Muné, Joan
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Català -- Lexicologia | Televisió -- Llenguatge | Català -- Neologismes
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 197-219.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908
Imma Creus & Joan Julià-Muné
La neologia de manlleus i de base culta
-
59 (Tardor, 2015), pp. 197-219
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra
-
Manifestación popular de denuncia contra una persona pública a la
199
Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp
-
. 197-219
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908
Imma Creus
-
manera que el triomf
d’un neologisme està subjecte a la seva acceptació per l’ús col·lectiu (Cabré 2002: 18
-
electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908
Imma Creus & Joan Julià-Muné
La neologia de
-
D’altra banda, hem adaptat aquests
dos termes com a mots oxítons en català.
204
Caplletra 59 (Tardor
-
, 2015), pp. 197-219
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908
-
Entre claudàtors hem inclòs alguna explicació per facilitar-ne la comprensió.
210
Caplletra 59 (Tardor
-
,
notícies)
(17) trending topic [ang. per ‘tema corrent / del moment’] (8tv, 17-5-14, tertúlia)
(18
-
) La reorganització de moviments anti-establishment [ang. per ‘moviments antisistema’]
(TV3, 18-5-
-
seguidors futbolers vandàlics’, a partir de la família irlandesa
Hooligan del conte Funny Folks] (TV3, 18
-
-5-14, tertúlia)
(20) hat trick [ang. joc de mans, per ‘triplet’] (TV3, 18-5-14, esports)
(21)
-
La neologia de manlleus i de base culta en emissions televisives
(24) stress tests (stess trests)18
-
‘prou conegut’] (TV3, 15-6-14, Telenotícies)
18.
-
cavalls en paral·lel govern estatal de tres mandataris trio d’organismes que
regeixen l’Eurozona] (TV3, 18
-
-219
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908
Imma Creus &
-
Generalment i per raons diverses, les comunitats prestatàries no s’amoïnen gaire per
216
Caplletra 59
-
), pp. 197-219
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
El lèxic popular valencià en la literatura de les primeres dècades del segle XX: l’aportació de Faust Hernández Casajuana / Joaquim Martí i Mestre - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Martí Mestre, Joaquim, 1964-
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materia:
-
Valencià -- Lexicografia -- Història
- Mat. aut.:
-
Hernández Casajuana, Fausto
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
DOI: 10.7203/Caplletra.59.6889
Joaquim Martí Mestre
El lèxic popular valencià en la literatura de les
-
59 (Tardor, 2015), pp. 75-97
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra
-
Per a una visió de conjunt del caló en Hernández Casajuana, vegeu Sanmartín (1997).
77
Caplletra 59
-
, 1921,
18; ¡No és per ahí...!
-
, 1931, 11), entre persones
de sexe masculí.
79
Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 75-97
ISSN 0214-8188
-
Añ 1925, 8).
80
Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 75-97
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-
-
7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6889
Joaquim Martí Mestre
El lèxic popular valencià en la literatura
-
0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6889
Joaquim Martí Mestre
-
versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6889
Joaquim Martí Mestre
El lèxic popular
-
(cf. sossego, col·loco, escapo, espavilo,18 etc.).
-
(El mut afirma en el cap)» (Tòfol Rosca, 1928, 8).
18. «Ernesto, Pepe és com l’abre. / [...]
-
(Puig:
Pantomima, 1928, 18) «—Què·t pasa?
-
Añ 1922, 7).
84
Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 75-97
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-
-
Una pesetola» (Escalante i Feo:
Mariquita la estanquera, 1889, 18), «Asò és una mina!
-
, 7, 9), fig. com a galanteria a una dona (El pati..., 18; El solar..., 13), i en la loc.
fer-se el corruco
-
, 17-18);29 crupier (L’airet..., 5), couplet (La bella..., 4; ¡M’he
28. Cf.
-
Añ 1923, 5); jazz-band i jas-band ‘banda de jazz’ (Valènsia a la
garson, 18, 19), pl. jas-bans i jas-bansos
-
(íd., 17, 18), i el der. jasbaneo (íd., 18),34 mallot
trencar amb el paper subordinat que tradicionalment
-
;36 toalet
(La bella..., 9), trinxera (tipus de gavardina) (Valènsia a la garson, 10), troupe (íd., 18
-
1925, 19), fem. futbolera (íd., 12), i com a adj., ‘propi del futbol’:
«Etimologia futbolera» (íd., 18
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de «Jackie Brown» de Quentin Tarantino / Dídac Pujol - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Pujol, Dídac
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Traducció i interpretació | Català -- Traducció | Doblatge -- Catalunya
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
The translated
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 235-264
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386
-
-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
Dídac Pujol
Models de traducció literària i audiovisual en català
-
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 235-264.
-
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
Dídac Pujol
Models
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
Dídac Pujol
Models de traducció literària i audiovisual en català col
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
Dídac Pujol
Models de traducció literària i audiovisual en català col
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
Dídac Pujol
Models de traducció literària i audiovisual en català col
-
Per a una descripció dels principals trets fonètics, morfològics, sin-
239
Caplletra 58 (Primavera,
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
Dídac Pujol
Models de traducció literària i audiovisual en català col
-
coincideixen amb la pronúncia col·loquial que empren els personatges de
la pel·lícula (VO: 1:04:19 i 1:18
-
loquial mediatitzat» (en oposició a la «llengua col·loquial» no mediatitzada), vegeu
Bassols (2009: 13-18
-
2009); per a una diferenciació entre «estàndard oral» i «llengua oral» catalana,
vegeu Bassols (2009: 18
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
Dídac Pujol
Models de traducció literària i audiovisual en català col
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
Dídac Pujol
Models de traducció literària i audiovisual en català col
-
·loquial
(5) elisió de la primera r del verb «prendre»: «A pendre pel cul» (0:12:18).
-
, 0:49:18).
-
impensables en la VD, que té sobretot en compte els fenòmens de fonètica
sintàctica, com «per ’xò» (VD: 0:42:18
-
(VD: 0:45:40), «Cagundena» (VS: 0:46:32) amb «Merda» (VD: 0:46:32),
«acollonit» (VS: 0:48:18) amb «espantat
-
» (VD: 0:48:18), «pispes» (VS: 0:55:15) amb
«lladres» (VD: 0:55:15), «porto 20 anys servint passatgers
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Estudio crítico
- Título:
-
Textos mèdics, morals i culinaris en un còdex valencià excepcional. Anàlisi del ms. 216 de la Biblioteca Històrica de la Universitat de València / Joan Santanach i Suñol - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Santanach, Joan
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Manuscrits | Medicina -- Obres anteriors al 1800 | Català -- Traducció | Llibres antics | LLibre de Sent Soví
- Mat. aut.:
-
Universidad de Valencia. Biblioteca Histórica -- Fondos
| Llull, Ramon, aproximadamente 1232-1315 -- Libre de mil proverbis
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 11-34.
-
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159
Rebut: 18/05/2013. Acceptat: 29/12/2013.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884
Joan Santanach i Suñol
Textos mèdics, morals i culinaris en un còdex
-
Aquest promotor hi va reunir materials d’orientació pràctica, sobretot mèdics i astro-
12
Caplletra
-
59 (Tardor, 2015), pp. 11-34
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra
-
El còdex, que havia tingut la signatura 92-4-18, ha estat objecte de diverses descripcions (Massó i Torrents
-
59 (Tardor, 2015), pp. 11-34
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra
-
, 2015), pp. 11-34
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884
-
Aquests folis transmeten aproximadament els dos darrers terços del Sent Soví.
15
Caplletra 59 (Tardor
-
, 2015), pp. 11-34
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884
-
hi havia d’haver a continuació s’ha perdut), 11 (núm. 92-99), 14 (núm. 100-108), 21 (núm.
109-117), 18
-
Faraudo van considerar que el foli que mancava hauria caigut entre els actuals
105 i 106 (1948: 158).
18
-
Originalment, doncs,
el quadern hauria estat constituït per 18 folis (9 + 9) i, per tant, s’hauria perdut
-
versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884
Joan Santanach i Suñol
Textos mèdics,
-
..] | Aci acaba
lo libre compilat per ypocras deo gracias | Ffinjto libro sit laus deo christo Amen.18
-
naxera bo sera e vida li sera larga e·l malalt yuac sanara
verum est psalmus beati quorum remisses te.26
18
-
2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884
Joan Santanach i Suñol
Textos mèdics, morals i culinaris
-
versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884
Joan Santanach i Suñol
Textos mèdics,
-
tot be molt
destempra ho he vage dins en la olla e don vn poch bull e leua ho e feu ne escudelles.
18
-
cap indicació ni íncipit que identifiqui el compendi de gramàtica
llatina dels ff. 118r-133v (núm. 18
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
"Ars orandi": L' "Ars compendiosa Dei" de Ramon Llull
/ Robert D. Hughes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hughes, Robert D., 1964-
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Ramon Llull
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Llull, Ramon, aproximadamente 1232-1315 -- Ars compendiosa Dei -- Crítica textual
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
DOI: 10.7203/Caplletra.72.22969
Robert D.
-
himself confirms within the text’s prologue:
«Liber iste siue Ars est proprie Dei […]» (Llull 1985: 18
-
way: «Liber iste siue Ars est proprie Dei, uerumtamen potest aliis scientiis
applicari» (Llull 1985: 18
-
ACD, namely, as its subjectum: «Subiectum huius Artis est Deum intelligere et amare […]» (Llull 1985: 18
-
Deum intelligere et amare,
et sic cognoscere ueram legem et per consequens falsam sectam» (Llull 1985: 18
-
).
257
Caplletra 72 (Primavera, 2022), p. 255-283
Robert D.
-
falsehood: «[…] tenendo modum, quem affirmando
aut negando in ipso intendimus conseruare» (Llull 1985: 18
-
Deum intelligere et amare,
et sic cognoscere ueram legem et per consequens falsam sectam» (Llull 1985: 18
-
Llull 1985: 17, 18, 23-24).
-
STRUCTURE OF ACD
As is customary in Llull’s Artistic works, ACD begins with a Prologue (Llull
1985: 17-18
-
Distinction 1 presents and defines the 18 generalmost Principles drawn from the
AGU (Llull 1985: 21-23
-
for the «real and natural»
—i.e. not «intentional»— «middles» (medium reale et naturale, Llull 1985: 18
-
“sentire” dicitur esse medium, existens inter res, per
dictum syllogismum designatas» (Llull 1985: 18
-
Only by means of «middles» of this
kind may conclusions per aequiparantiam be drawn (Llull 1985: 18;
-
472), the Application of all the foregoing to
the 45 explicit terms or principles therein (i.e. the 18
-
Likewise, apart from the sections concerning the 18 Principles and
260
Caplletra 72 (Primavera, 2022)
-
for us, in discussing the reassuringly
beneficial effects of prayer on the orant, Llull concludes § 18
-
reiterate —as well
as provide an amplificatory gloss on— his earlier statement in Doctrina pueril, 84, 18
-
precisely this architectonic analogy in Dist.
30, 2, 5.5, when interpreting the Biblical verse (Mt 16:18
-
Vrin.
280
Caplletra 72 (Primavera, 2022), p. 255-283
Robert D.
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
Apunts sobre exili, llengua i traducció / Montserrat Bacardí - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Bacardí, Montserrat
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Català -- Traducció | Exiliats -- Catalunya | Literatura catalana -- Traduccions
- Mat. aut.:
-
Sales, Joan, 1912-1983
| Ferran de Pol, Lluís, 1911-1995
| Bartra, Agustí, 1908-1982
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 159-182
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203
-
/Caplletra.58.7175
MONTSERRAT BACARDÍ
APUNTS SOBRE EXILI,
LLENGUA I TRADUCCIÓ*
1.
-
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 159-182.
-
ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
Montserrat Bacardí
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
Montserrat Bacardí
Apunts sobre exili, llengua i traducció
Aquestes
-
De la mateixa manera es procedia en llibres i opuscles de caire polític
161
Caplletra 58 (Primavera,
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
Montserrat Bacardí
Apunts sobre exili, llengua i traducció
o, a la
-
teatral, centrada en la producció catalana, sense menystenir, però, alguns
èxits europeus (Bacardí 2009: 18
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
Montserrat Bacardí
Apunts sobre exili, llengua i traducció
prosistes
-
Xavier Benguerel, Josep Carner-Ribalta, Emili Granier Barrera o
163
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp
-
Més de mig segle després, encara és vista com «una de les
164
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 164
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
Montserrat Bacardí
Apunts sobre exili, llengua i traducció
propostes
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
Montserrat Bacardí
Apunts sobre exili, llengua i traducció
el grup
-
La llengua materna li fuig dels llavis, barrejada
amb modismes forasters» («La caputxeta» 1941: 18).
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
Montserrat Bacardí
Apunts sobre exili, llengua i traducció
com diu
-
exili, com la de Manuel Andújar, que titllava els escriptors catalans
de «postizos afrancesados» (1949: 18
-
escriure en castellà,
estic perdent el meu propi idioma»; idea que reblava uns quants anys després, el 18
-
Full Català,
referint-se a la mainada, «la llengua materna li fuig dels llavis» («La caputxeta» 1941: 18
-
«La caputxeta vermella de Perrault» (1941), Full Català, 1, pp. 18-19.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
Una travessa pel laberint: assaig d’interpretació de «Els jeroglífics i la pedra de Rosetta», de Carmelina Sánchez-Cutillas / M. Ángels Francés Díez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Francés Díez, Mª. Àngels
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Carmelina Sánchez-Cutillas
Visitar sitio web
| Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL)
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Poesia valenciana -- S. XX -- Història i crítica | Poesia catalana -- País Valencià -- S. XX -- Història i crítica
- Mat. aut.:
-
Sánchez-Cutillas, Carmelina, 1927-2009 -- Els jeroglífics i la pedra de Rosetta
- Fragmentos
'caplletra 18' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
non-concurring identity which Bakhtin sees shaping the world and our place in
it» (Holquist 1997: 17-18
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
] it
is the differential relation between a center and all that is not that center» (Holquist
1997: 18
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
no contesta a l’home (poema 11), el «Gran Mestre de
Rodes», que amaga el cant gregorià al cor (poema 18
-
En el poema 18, al·lusions a l’Acadèmia i a la Inquisició
reblen la multiplicitat d’identitats que representen
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
El gran missatge de l’artèria al bàlsam, de la sal a
18
Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 18-28
ISSN
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
M.
-
DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Martos Sánchez, Josep Lluís 8
- Alemany Ferrer, Rafael 6
- Martínez Romero, Tomàs, 1961- 5
- Garcia Sempere, Marinela 4
- Zaragoza Gómez, Verònica 4
- Arronis i Llopis, Carmen 3
- Costa Carreras, Joan 3
- Guia, Josep, 1947- 3
- Massanell i Messalles, Mar, 1970- 3
- Wittlin, Curt J., 1941- 3
- Antolí Martínez, Jordi Manuel 2
- Baldaquí Escandell, Josep Maria 2
- Cabré, Lluís 2
- Cortés Orts, Carles, 1968- 2
- Esteve Guillén, Anna, 1977- 2
- Feliu, Francesc 2
- Francés Díez, Mª. Àngels 2
- Garcia Sebastià, Josep Vicent 2
- López i Quiles, Antoni 2
- Malé i Pegueroles, Jordi, 1967- 2
- Literatura catalana -- Història i crítica 16
- Lingüística 11
- Català -- Sintaxi 9
- Català -- Traducció 9
- Català -- Gramàtica 8
- Català 7
- Català -- Lexicologia 7
- Català -- Història 6
- Hagiografia 5
- Català -- Neologismes 4
- Català -- Semàntica 4
- Ironia en la literatura 4
- Literatura catalana -- Dones escriptores -- Història i crítica 4
- Multilingüisme 4
- Traducció i interpretació 4
- Català antic 3
- Català -- Dialectes 3
- Català -- Gramàtica -- Ensenyament 3
- Català -- Normalització 3
- Català -- Verb 3
- Universidad de Alicante 6
- Acadèmia Valenciana de la Llengua 4
- Alemany Ferrer, Rafael 2
- Roca, Rafael 2
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 1
- Alpera, Lluís, 1938-2018 1
- Azorín Fernández, Dolores 1
- Brea, Mercedes, 1950- 1
- Cacho Blecua, Juan Manuel 1
- Calpe, Àngel 1
- Cantó Doménech, Verònica, 1964- 1
- Chico Rico, Francisco 1
- Cingolani, Stefano M. 1
- Colomina i Castanyer, Jordi 1
- Fernández Sirvent, Rafael 1
- Guardiola i Savall, Maria Isabel, 1973- 1
- Gutiérrez Lloret, Rosa Ana 1
- Hauf i Valls, Albert-Guillem, 1938- 1
- Llombart Huesca, María 1
- Lozano Marco, Miguel Ángel 1
- Roís de Corella, Joan (1435-1497) 23
- Llull, Ramon, aproximadamente 1232-1315 13
- Sánchez-Cutillas, Carmelina, 1927-2009 12
- Martorell, Joanot (1413-1468) 9
- March, Ausiàs (1400-1459) 6
- Llorente, Teodor (1836-1911) 3
- Valor, Enric (1911-2000) 3
- Wittlin, Curt J., 1941- 3
- Andrés Estellés, Vicent, 1924-1993 2
- Bartra, Agustí, 1908-1982 2
- Eiximenis, Francesc, aproximadament 1327-1409 2
- Fontanella, Francesc, 1622-1650 2
- Riba, Carles, 1893-1959 2
- Rodoreda, Mercé (1909-1983) 2
- Sagarra, Josep M. de, 1894-1961 2
- Aguilar, Joan, 1366-1437 1
- Alegre, Francesc, aproximadament 1450-aproximadament 1508 1
- Alfonso V, El Magnánimo, 1385-1458 1
- Arimany, Miquel 1
- Ariosto, Lodovico (1474-1533) 1
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 18, primavera de 1995 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- possible grácies a la col-laborado del Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Valencia Caplletra
- Claire Zimmermann NORMES D'EDICIÓ DE LA REVISTA CAPLLETRA Els articles origináis, els exemplars de
- que hi poden ser implicats, considereu el conjunt d'expressions idiomátiques neerlandeses següents: Caplletra
- 18 (Primavera 1995), pp. 45-63 DIRK GEERAERTS (1) a.
- Al capdavall, aquest és el propósit central del monográfic de Caplletra que el lector té a les mans.
- 18 (Primavera 1995), pp. 65-84 M.
- (18) a. Du fahrst nicht nach Valencia, oder? 'No te'n vas a Valencia, o?' b.
- SOLA, J. (3990) «Sobre la partícula rai i els tópics», Caplletra, 8, 55-68. SPERBER, D. & D.
- Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 85-108 M. PÉREZ SALDANYA/V.
- ), en els quals encara és facilment substituible perfins i tot o ni tan sois: (18) a.
- el relato aparece como una acción lingüística, a través de la cual el hablante informa o afirma la Caplletra
- 18 (Primavera 1995), pp. 109-120 JOSEFA A.
- Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 121-132 ADOLF PIQUER Hauríem de recordar -si considerem 1' afinitat
- Sota aquesta perspec- Caplletra ¡8 (Primavera 1995), pp. 133-164 LLUÍS MESEGUER/JOAN GARÍ tiva, el
- {Lapunyalada, pág. 18.
- Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 177-210 MARÍA CONCA/JOSEP GUIA DE LA MONOFONIA DELS APOTEGMES A
- (Gimeno & Pitarch 1988:91, nota 18).
- Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 211-220 KÁROLY MORVAY Voldria només expressar aquí la meva estranyesa
- En aquesta línia, no cal dir que Caplletra 18 (Primavera 1995), pp. 221-231 JOSEP V.
- (1991) Els diccionaris catalans de 1940 a 1988, Barcelona, PUB; Caplletra, 11.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Els corpus orals en català i el català corrent: els corpus de conversa i de varietats funcionals del Corpus del Català Contemporani de la Universitat de Barcelona (CCCUB) / Lluís Payrató, Neus Nogué - Registro bibliográfico
- Autores:
- Payrató, Lluís, 1960- - Nogué Serrano, Neus, 1962-
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Lengua Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Lingüística aplicada | Català
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Caplletra 69 (Tardor, 2020), p. 155-199.
- DOI: 10.7203/Caplletra.69.17268 Lluís Payrató & Neus Nogué The oral corpora in Catalan and research
- This subsection reproduces data included in Payrató & Alturo (2002). 162 Caplletra 69 (Tardor, 2020)
- This distribution is shown in Figure 2. 163 Caplletra 69 (Tardor, 2020), p. 155-199 Lluís Payrató
- 49.12 %), and two senior or professional technical staff (3.5 %). 25 working class speakers (43.85 %), 18
- Reproduction of the screen access to the COC corpus (conversation 1) 165 Caplletra 69 (Tardor, 2020)
- Presentation of the corpus (example of a fragment of conversation 7) 166 Caplletra 69 (Tardor, 2020)
- This subsection reproduces data included in Alturo et al. (2004: 5). 167 Caplletra 69 (Tardor, 2020)
- Catalan: the corpora of conversation and functional varieties of the CCCUB 13. 14. 15. 16. 17. 18
- member of parliament). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18
- specific studies of Catalan. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18
- Research protocol, methodology and access 5.1.1 Informants The informants were 18 women aged between
- 18 and 30 years who were educated in the 1980s and 1990s (with a posterior selection of 12 final informants
- We then selected 12 of the 18 recordings, depending on factors such as fluency in the three languages
- In total the corpus contains approximately 18 hours of recordings (24 hours of interviews) and approximately
- I04: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ECC: 12 I04: 13 14 15 16 17 18
- I22: 2 3 ECC: 4 I22: 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- research into casual Catalan: the corpora of conversation and functional varieties of the CCCUB 17 18
- ECC: 2 3 I01: 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ECC: 17 18
- and functional varieties of the CCCUB 7 I04: 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Dos llenguatges de traducció diferents: les dues versions de Josep Carner d’«El malalt imaginari» (1905/1909 i 1921) / Marcel Ortín - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ortín, Marcel
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Català -- Gramàtica | Català -- Traducció
- Mat. aut.:
- Carner, Josep, 1884-1970 | Fabra, Pompeu, 1868-1948 | Molière, 1622-1673 -- El enfermo imaginario
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 123-157 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203
- /Caplletra.58.7174 MARCEL ORTÍN DOS LLENGUATGES DE TRADUCCIÓ DIFERENTS: LES DUES VERSIONS DE JOSEP
- Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 123-157.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7174 Marcel Ortín Dos llenguatges de traducció diferents: Les dues versions
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7174 Marcel Ortín Dos llenguatges de traducció diferents: Les dues versions
- , amb vacil·lacions [3, 4]: [1] [2] [3] [4] día (1909: 9) faci […] gracia (1909: 18
- sí (1909: 22) si, si (1909: 12) dia (1921: 8) faci […] gràcia (1921: 19) la vostra mà (1921: 18
- Pel que fa al guionet i l’apòstrof, no s’usen mai per distingir els pronoms enclítics dels verbs [17, 18
- apòstrof amb altres paraules [24], igual que ho fan les de l’article determinat masculí [25]: [17] [18
- qu’és útil (1909: 22) si’m renyeu (1909: 12) no’m senten (1909: 10) jo’m conformaré (1909: 18
- Per a la significació històrica d’aquesta elecció, vegeu Rafanell (2000: 228-261). 131 Caplletra 58
- 1921: 25) [52] lo qu’han fet (1909: 34) allò que han fet (1921: 39) tot lo que us plagui (1909: 18
- [61] la meva dòna […] volía que us fes esser monja, y a la vostra germaneta Lluisa també (1909: 18
- Mongrédien. 133 Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 133-157 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica
- la tendència literalista que és habitual en les traduccions del Carner de la maduresa (Marco 2009: 18
- (1921: 16) vous avez raison teniu rahó a cabaços (1909: 17) teniu raó (1921: 18) sage xicot de
- «independent de l’Hôtel Rambouillet», o sigui que sabés esquivar la via falsa del convencionalisme,18
- Tomas (al senyor Diafoirus) (1909: 49) 18.
- suivre aveuglément toutes vos volontés mon pare, jo’m conformaré cegament a la vostra voluntat (1909: 18
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7174
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- La neologia de manlleu i de base culta en emissions televisives / Imma Creus i Joan Julià-Muné - Registro bibliográfico
- Autores:
- Creus, Imma - Julià i Muné, Joan
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Català -- Lexicologia | Televisió -- Llenguatge | Català -- Neologismes
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 197-219.
- DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908 Imma Creus & Joan Julià-Muné La neologia de manlleus i de base culta
- 59 (Tardor, 2015), pp. 197-219 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra
- Manifestación popular de denuncia contra una persona pública a la 199 Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp
- . 197-219 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908 Imma Creus
- manera que el triomf d’un neologisme està subjecte a la seva acceptació per l’ús col·lectiu (Cabré 2002: 18
- electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908 Imma Creus & Joan Julià-Muné La neologia de
- D’altra banda, hem adaptat aquests dos termes com a mots oxítons en català. 204 Caplletra 59 (Tardor
- , 2015), pp. 197-219 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908
- Entre claudàtors hem inclòs alguna explicació per facilitar-ne la comprensió. 210 Caplletra 59 (Tardor
- , notícies) (17) trending topic [ang. per ‘tema corrent / del moment’] (8tv, 17-5-14, tertúlia) (18
- ) La reorganització de moviments anti-establishment [ang. per ‘moviments antisistema’] (TV3, 18-5-
- seguidors futbolers vandàlics’, a partir de la família irlandesa Hooligan del conte Funny Folks] (TV3, 18
- -5-14, tertúlia) (20) hat trick [ang. joc de mans, per ‘triplet’] (TV3, 18-5-14, esports) (21)
- La neologia de manlleus i de base culta en emissions televisives (24) stress tests (stess trests)18
- ‘prou conegut’] (TV3, 15-6-14, Telenotícies) 18.
- cavalls en paral·lel govern estatal de tres mandataris trio d’organismes que regeixen l’Eurozona] (TV3, 18
- -219 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908 Imma Creus &
- Generalment i per raons diverses, les comunitats prestatàries no s’amoïnen gaire per 216 Caplletra 59
- ), pp. 197-219 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6908
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- El lèxic popular valencià en la literatura de les primeres dècades del segle XX: l’aportació de Faust Hernández Casajuana / Joaquim Martí i Mestre - Registro bibliográfico
- Autor:
- Martí Mestre, Joaquim, 1964-
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materia:
- Valencià -- Lexicografia -- Història
- Mat. aut.:
- Hernández Casajuana, Fausto
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- DOI: 10.7203/Caplletra.59.6889 Joaquim Martí Mestre El lèxic popular valencià en la literatura de les
- 59 (Tardor, 2015), pp. 75-97 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra
- Per a una visió de conjunt del caló en Hernández Casajuana, vegeu Sanmartín (1997). 77 Caplletra 59
- , 1921, 18; ¡No és per ahí...!
- , 1931, 11), entre persones de sexe masculí. 79 Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 75-97 ISSN 0214-8188
- Añ 1925, 8). 80 Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 75-97 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-
- 7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6889 Joaquim Martí Mestre El lèxic popular valencià en la literatura
- 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6889 Joaquim Martí Mestre
- versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6889 Joaquim Martí Mestre El lèxic popular
- (cf. sossego, col·loco, escapo, espavilo,18 etc.).
- (El mut afirma en el cap)» (Tòfol Rosca, 1928, 8). 18. «Ernesto, Pepe és com l’abre. / [...]
- (Puig: Pantomima, 1928, 18) «—Què·t pasa?
- Añ 1922, 7). 84 Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 75-97 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-
- Una pesetola» (Escalante i Feo: Mariquita la estanquera, 1889, 18), «Asò és una mina!
- , 7, 9), fig. com a galanteria a una dona (El pati..., 18; El solar..., 13), i en la loc. fer-se el corruco
- , 17-18);29 crupier (L’airet..., 5), couplet (La bella..., 4; ¡M’he 28. Cf.
- Añ 1923, 5); jazz-band i jas-band ‘banda de jazz’ (Valènsia a la garson, 18, 19), pl. jas-bans i jas-bansos
- (íd., 17, 18), i el der. jasbaneo (íd., 18),34 mallot trencar amb el paper subordinat que tradicionalment
- ;36 toalet (La bella..., 9), trinxera (tipus de gavardina) (Valènsia a la garson, 10), troupe (íd., 18
- 1925, 19), fem. futbolera (íd., 12), i com a adj., ‘propi del futbol’: «Etimologia futbolera» (íd., 18
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de «Jackie Brown» de Quentin Tarantino / Dídac Pujol - Registro bibliográfico
- Autor:
- Pujol, Dídac
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Traducció i interpretació | Català -- Traducció | Doblatge -- Catalunya
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- The translated Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 235-264 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386
- -7159, DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178 Dídac Pujol Models de traducció literària i audiovisual en català
- Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 235-264.
- ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159 DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178 Dídac Pujol Models
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178 Dídac Pujol Models de traducció literària i audiovisual en català col
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178 Dídac Pujol Models de traducció literària i audiovisual en català col
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178 Dídac Pujol Models de traducció literària i audiovisual en català col
- Per a una descripció dels principals trets fonètics, morfològics, sin- 239 Caplletra 58 (Primavera,
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178 Dídac Pujol Models de traducció literària i audiovisual en català col
- coincideixen amb la pronúncia col·loquial que empren els personatges de la pel·lícula (VO: 1:04:19 i 1:18
- loquial mediatitzat» (en oposició a la «llengua col·loquial» no mediatitzada), vegeu Bassols (2009: 13-18
- 2009); per a una diferenciació entre «estàndard oral» i «llengua oral» catalana, vegeu Bassols (2009: 18
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178 Dídac Pujol Models de traducció literària i audiovisual en català col
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178 Dídac Pujol Models de traducció literària i audiovisual en català col
- ·loquial (5) elisió de la primera r del verb «prendre»: «A pendre pel cul» (0:12:18).
- , 0:49:18).
- impensables en la VD, que té sobretot en compte els fenòmens de fonètica sintàctica, com «per ’xò» (VD: 0:42:18
- (VD: 0:45:40), «Cagundena» (VS: 0:46:32) amb «Merda» (VD: 0:46:32), «acollonit» (VS: 0:48:18) amb «espantat
- » (VD: 0:48:18), «pispes» (VS: 0:55:15) amb «lladres» (VD: 0:55:15), «porto 20 anys servint passatgers
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7178
- Formatos:
-
Resultado número:7 Estudio crítico
- Título:
- Textos mèdics, morals i culinaris en un còdex valencià excepcional. Anàlisi del ms. 216 de la Biblioteca Històrica de la Universitat de València / Joan Santanach i Suñol - Registro bibliográfico
- Autor:
- Santanach, Joan
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Manuscrits | Medicina -- Obres anteriors al 1800 | Català -- Traducció | Llibres antics | LLibre de Sent Soví
- Mat. aut.:
- Universidad de Valencia. Biblioteca Histórica -- Fondos | Llull, Ramon, aproximadamente 1232-1315 -- Libre de mil proverbis
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Caplletra 59 (Tardor, 2015), pp. 11-34.
- ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159 Rebut: 18/05/2013. Acceptat: 29/12/2013.
- DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884 Joan Santanach i Suñol Textos mèdics, morals i culinaris en un còdex
- Aquest promotor hi va reunir materials d’orientació pràctica, sobretot mèdics i astro- 12 Caplletra
- 59 (Tardor, 2015), pp. 11-34 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra
- El còdex, que havia tingut la signatura 92-4-18, ha estat objecte de diverses descripcions (Massó i Torrents
- 59 (Tardor, 2015), pp. 11-34 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra
- , 2015), pp. 11-34 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884
- Aquests folis transmeten aproximadament els dos darrers terços del Sent Soví. 15 Caplletra 59 (Tardor
- , 2015), pp. 11-34 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884
- hi havia d’haver a continuació s’ha perdut), 11 (núm. 92-99), 14 (núm. 100-108), 21 (núm. 109-117), 18
- Faraudo van considerar que el foli que mancava hauria caigut entre els actuals 105 i 106 (1948: 158). 18
- Originalment, doncs, el quadern hauria estat constituït per 18 folis (9 + 9) i, per tant, s’hauria perdut
- versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884 Joan Santanach i Suñol Textos mèdics,
- ..] | Aci acaba lo libre compilat per ypocras deo gracias | Ffinjto libro sit laus deo christo Amen.18
- naxera bo sera e vida li sera larga e·l malalt yuac sanara verum est psalmus beati quorum remisses te.26 18
- 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884 Joan Santanach i Suñol Textos mèdics, morals i culinaris
- versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203/Caplletra.59.6884 Joan Santanach i Suñol Textos mèdics,
- tot be molt destempra ho he vage dins en la olla e don vn poch bull e leua ho e feu ne escudelles. 18
- cap indicació ni íncipit que identifiqui el compendi de gramàtica llatina dels ff. 118r-133v (núm. 18
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- "Ars orandi": L' "Ars compendiosa Dei" de Ramon Llull / Robert D. Hughes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hughes, Robert D., 1964-
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Ramon Llull Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Llull, Ramon, aproximadamente 1232-1315 -- Ars compendiosa Dei -- Crítica textual
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- DOI: 10.7203/Caplletra.72.22969 Robert D.
- himself confirms within the text’s prologue: «Liber iste siue Ars est proprie Dei […]» (Llull 1985: 18
- way: «Liber iste siue Ars est proprie Dei, uerumtamen potest aliis scientiis applicari» (Llull 1985: 18
- ACD, namely, as its subjectum: «Subiectum huius Artis est Deum intelligere et amare […]» (Llull 1985: 18
- Deum intelligere et amare, et sic cognoscere ueram legem et per consequens falsam sectam» (Llull 1985: 18
- ). 257 Caplletra 72 (Primavera, 2022), p. 255-283 Robert D.
- falsehood: «[…] tenendo modum, quem affirmando aut negando in ipso intendimus conseruare» (Llull 1985: 18
- Deum intelligere et amare, et sic cognoscere ueram legem et per consequens falsam sectam» (Llull 1985: 18
- Llull 1985: 17, 18, 23-24).
- STRUCTURE OF ACD As is customary in Llull’s Artistic works, ACD begins with a Prologue (Llull 1985: 17-18
- Distinction 1 presents and defines the 18 generalmost Principles drawn from the AGU (Llull 1985: 21-23
- for the «real and natural» —i.e. not «intentional»— «middles» (medium reale et naturale, Llull 1985: 18
- “sentire” dicitur esse medium, existens inter res, per dictum syllogismum designatas» (Llull 1985: 18
- Only by means of «middles» of this kind may conclusions per aequiparantiam be drawn (Llull 1985: 18;
- 472), the Application of all the foregoing to the 45 explicit terms or principles therein (i.e. the 18
- Likewise, apart from the sections concerning the 18 Principles and 260 Caplletra 72 (Primavera, 2022)
- for us, in discussing the reassuringly beneficial effects of prayer on the orant, Llull concludes § 18
- reiterate —as well as provide an amplificatory gloss on— his earlier statement in Doctrina pueril, 84, 18
- precisely this architectonic analogy in Dist. 30, 2, 5.5, when interpreting the Biblical verse (Mt 16:18
- Vrin. 280 Caplletra 72 (Primavera, 2022), p. 255-283 Robert D.
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- Apunts sobre exili, llengua i traducció / Montserrat Bacardí - Registro bibliográfico
- Autor:
- Bacardí, Montserrat
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Català -- Traducció | Exiliats -- Catalunya | Literatura catalana -- Traduccions
- Mat. aut.:
- Sales, Joan, 1912-1983 | Ferran de Pol, Lluís, 1911-1995 | Bartra, Agustí, 1908-1982
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 159-182 ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159, DOI: 10.7203
- /Caplletra.58.7175 MONTSERRAT BACARDÍ APUNTS SOBRE EXILI, LLENGUA I TRADUCCIÓ* 1.
- Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 159-182.
- ISSN 0214-8188, ISSN versió electrònica 2386-7159 DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175 Montserrat Bacardí
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175 Montserrat Bacardí Apunts sobre exili, llengua i traducció Aquestes
- De la mateixa manera es procedia en llibres i opuscles de caire polític 161 Caplletra 58 (Primavera,
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175 Montserrat Bacardí Apunts sobre exili, llengua i traducció o, a la
- teatral, centrada en la producció catalana, sense menystenir, però, alguns èxits europeus (Bacardí 2009: 18
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175 Montserrat Bacardí Apunts sobre exili, llengua i traducció prosistes
- Xavier Benguerel, Josep Carner-Ribalta, Emili Granier Barrera o 163 Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp
- Més de mig segle després, encara és vista com «una de les 164 Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 164
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175 Montserrat Bacardí Apunts sobre exili, llengua i traducció propostes
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175 Montserrat Bacardí Apunts sobre exili, llengua i traducció el grup
- La llengua materna li fuig dels llavis, barrejada amb modismes forasters» («La caputxeta» 1941: 18).
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175 Montserrat Bacardí Apunts sobre exili, llengua i traducció com diu
- exili, com la de Manuel Andújar, que titllava els escriptors catalans de «postizos afrancesados» (1949: 18
- escriure en castellà, estic perdent el meu propi idioma»; idea que reblava uns quants anys després, el 18
- Full Català, referint-se a la mainada, «la llengua materna li fuig dels llavis» («La caputxeta» 1941: 18
- «La caputxeta vermella de Perrault» (1941), Full Català, 1, pp. 18-19.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7175
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- Una travessa pel laberint: assaig d’interpretació de «Els jeroglífics i la pedra de Rosetta», de Carmelina Sánchez-Cutillas / M. Ángels Francés Díez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Francés Díez, Mª. Àngels
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Carmelina Sánchez-Cutillas Visitar sitio web | Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Poesia valenciana -- S. XX -- Història i crítica | Poesia catalana -- País Valencià -- S. XX -- Història i crítica
- Mat. aut.:
- Sánchez-Cutillas, Carmelina, 1927-2009 -- Els jeroglífics i la pedra de Rosetta
- Fragmentos 'caplletra 18' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- non-concurring identity which Bakhtin sees shaping the world and our place in it» (Holquist 1997: 17-18
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- ] it is the differential relation between a center and all that is not that center» (Holquist 1997: 18
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- no contesta a l’home (poema 11), el «Gran Mestre de Rodes», que amaga el cant gregorià al cor (poema 18
- En el poema 18, al·lusions a l’Acadèmia i a la Inquisició reblen la multiplicitat d’identitats que representen
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- El gran missatge de l’artèria al bàlsam, de la sal a 18 Caplletra 58 (Primavera, 2015), pp. 18-28 ISSN
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135 M.
- DOI: 10.7203/Caplletra.58.7135
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Martos Sánchez, Josep Lluís 8
- Alemany Ferrer, Rafael 6
- Martínez Romero, Tomàs, 1961- 5
- Garcia Sempere, Marinela 4
- Zaragoza Gómez, Verònica 4
- Arronis i Llopis, Carmen 3
- Costa Carreras, Joan 3
- Guia, Josep, 1947- 3
- Massanell i Messalles, Mar, 1970- 3
- Wittlin, Curt J., 1941- 3
- Antolí Martínez, Jordi Manuel 2
- Baldaquí Escandell, Josep Maria 2
- Cabré, Lluís 2
- Cortés Orts, Carles, 1968- 2
- Esteve Guillén, Anna, 1977- 2
- Feliu, Francesc 2
- Francés Díez, Mª. Àngels 2
- Garcia Sebastià, Josep Vicent 2
- López i Quiles, Antoni 2
- Malé i Pegueroles, Jordi, 1967- 2
- Literatura catalana -- Història i crítica 16
- Lingüística 11
- Català -- Sintaxi 9
- Català -- Traducció 9
- Català -- Gramàtica 8
- Català 7
- Català -- Lexicologia 7
- Català -- Història 6
- Hagiografia 5
- Català -- Neologismes 4
- Català -- Semàntica 4
- Ironia en la literatura 4
- Literatura catalana -- Dones escriptores -- Història i crítica 4
- Multilingüisme 4
- Traducció i interpretació 4
- Català antic 3
- Català -- Dialectes 3
- Català -- Gramàtica -- Ensenyament 3
- Català -- Normalització 3
- Català -- Verb 3
- Universidad de Alicante 6
- Acadèmia Valenciana de la Llengua 4
- Alemany Ferrer, Rafael 2
- Roca, Rafael 2
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 1
- Alpera, Lluís, 1938-2018 1
- Azorín Fernández, Dolores 1
- Brea, Mercedes, 1950- 1
- Cacho Blecua, Juan Manuel 1
- Calpe, Àngel 1
- Cantó Doménech, Verònica, 1964- 1
- Chico Rico, Francisco 1
- Cingolani, Stefano M. 1
- Colomina i Castanyer, Jordi 1
- Fernández Sirvent, Rafael 1
- Guardiola i Savall, Maria Isabel, 1973- 1
- Gutiérrez Lloret, Rosa Ana 1
- Hauf i Valls, Albert-Guillem, 1938- 1
- Llombart Huesca, María 1
- Lozano Marco, Miguel Ángel 1
- Roís de Corella, Joan (1435-1497) 23
- Llull, Ramon, aproximadamente 1232-1315 13
- Sánchez-Cutillas, Carmelina, 1927-2009 12
- Martorell, Joanot (1413-1468) 9
- March, Ausiàs (1400-1459) 6
- Llorente, Teodor (1836-1911) 3
- Valor, Enric (1911-2000) 3
- Wittlin, Curt J., 1941- 3
- Andrés Estellés, Vicent, 1924-1993 2
- Bartra, Agustí, 1908-1982 2
- Eiximenis, Francesc, aproximadament 1327-1409 2
- Fontanella, Francesc, 1622-1650 2
- Riba, Carles, 1893-1959 2
- Rodoreda, Mercé (1909-1983) 2
- Sagarra, Josep M. de, 1894-1961 2
- Aguilar, Joan, 1366-1437 1
- Alegre, Francesc, aproximadament 1450-aproximadament 1508 1
- Alfonso V, El Magnánimo, 1385-1458 1
- Arimany, Miquel 1
- Ariosto, Lodovico (1474-1533) 1