Resultados de búsqueda (1.105)
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
El burlador de Sevilla / Tirso de Molina ; edición de Ignacio Arellano - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Molina, Tirso de, 1579-1648
- Portales:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español -- Siglo 17º
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (29
coincidencias encontradas)
-
-
DIEGO Señor, a vuestra alteza
1055
no he de encubrille la verdad: anoche
a Sevilla llegó con un
-
REY Mi enojo vea
en el destierro de Sevilla; salga 1065
a Lebrija esta noche, y agradezca
sólo
-
inobediente, 1085
que, aunque mozo, gallardo y valeroso,
y le llaman los mozos de su tiempo
el Héctor de Sevilla
-
Yo soy noble caballero, 2050
cabeza de la familia
de los Tenorios, antiguos
ganadores de Sevilla
-
JUAN Vete, ensilla: que mañana 1990
he de dormir en Sevilla.
-
CATALINÓN ¿En Sevilla?
D. JUAN Sí.
CATALINÓN ¿Qué dices?
-
JUAN ¿Qué hay de Sevilla?
MOTA Está ya
1210
toda esta corte mudada.
D.
-
REY Aunque no está en esta tierra,
es de Sevilla, y se llama
don Juan Tenorio.
D.
-
El burlador de Sevilla
Jornada I
Jornada II
Jornada III
-
Sevilla a voces me llama
el Burlador, y el mayor
gusto que en mí puede haber 1315
es burlar una
-
fuera bien se pregonara: 1485
«Guárdense todos de un hombre
que a las mujeres engaña,
y es el burlador
-
JUAN ¿Cómo, si en Sevilla estáis? 1505
MOTA ¿Pues aqueso os maravilla?
-
OCTAVIO Sí, amigo, mujer
1140
de Sevilla; que Sevilla
da, si averiguallo quieres,
porque de oíllo
-
también gallardas mujeres. 1145
Un manto tapado, un brío,
donde un puro sol se asconde,
si no es en Sevilla
-
OCTAVIO Por eso,
don Juan, amigo os confieso;
que hoy nos juntamos los dos 1165
en Sevilla.
-
JUAN ¡Quién pensara
duque, que en Sevilla os viera!
-
Aunque es un lugar 1170
Nápoles tan excelente,
por Sevilla solamente
se puede, amigo, dejar.
-
Más llegándola a habitar,
es, por lo mucho que alcanza,
corta cualquiera alabanza 1180
que a Sevilla
-
Yo os casaré en Sevilla con licencia
y con perdón y gracia suya;
que puesto que Isabela un ángel
-
la virtud, que considero,
después de la verdad, que es maravilla,
y es sol de las estrellas de Sevilla
-
(No prosigas, que te engaña
el gran burlador de España.) 1280
D.
-
aqueste señor
del camarero mayor
del rey, por quien ser espero
antes de seis días conde
en Sevilla
-
(¡Qué mal conoces
al burlador de Sevilla!)
-
Divertiráste algunos días en ella,
y después a Sevilla
irás a ver la octava maravilla.
-
ISABELA A Sevilla
llévanme a ser esposa 2190
contra mi voluntad.
-
Que, aunque me lo has encubierto,
ya en Sevilla el rey lo sabe, 1435
cuyo delito es tan grave,
que
-
El burlador de Sevilla
Tirso de Molina
[Nota preliminar
-
Maragrit, 1630 (pero en realidad de Sevilla, Manuel de Sande, 1627 o 1629).]
-
2510
Mañana iré a la capilla
donde convidado soy,
porque se admire y espante
Sevilla de mi valor
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
El Burlador de Sevilla y convidado de piedra / Tirso de Molina; edición de F. Florit Durán - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Molina, Tirso de, 1579-1648
- Portal:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 17º
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
El Burlador de Sevilla y convidado de piedra
COMEDIA FAMOSA DEL MAEST RO TIRSO DE MOLINA
REP RESENTÓLA
-
[En Sevilla, en el p alacio real]
Sale DON GONZALO DE ULLOA y el REY DON ALONSO DE CAST ILLA.
-
REY
Aunque no está en esta tierra,
es de Sevilla, y se llama
don Juan T enorio.
D.
-
1045
JORNADA SEGUNDA
[En Sevilla, el p alacio real]
Sale el REY y DON DIEGO T ENORIO, de barba.
-
Señor, a Vuestra Alteza
no he de encubrille la verdad: anoche
a Sevilla llegó con un criado.
-
Sí, amigo, mujer
de Sevilla; que Sevilla
da, si averiguallo quieres,
porque de oíllo te asombres,
si
-
Un manto tapado, un brío,
donde un puro sol se asconde,
si no es en Sevilla, ¿adónde
se admite?
-
OCTAVIO
P or eso,
don Juan amigo, os confieso
que hoy nos juntamos los dos
en Sevilla.
D.
-
JUAN
¿Qué hay de Sevilla?
MOTA
Está ya
toda esta corte mudada.
D. JUAN
¿Mujeres?
-
CAT ALINÓN (No prosigas, que te engaña
el gran burlador de España).
D.
-
Sevilla a voces me llama
el Burlador, y el mayor
gusto que en mí puede haber
es burlar una mujer
y dejalla
-
doncella fuera,
fuera bien se pregonara:
«Guárdense todos de un hombre
que a las mujeres engaña,
y es el burlador
-
JUAN
¿Cómo, si en Sevilla estáis?
MOTA
¿P ues aqueso os maravilla?
-
Vete, ensilla, que mañana
he de dormir en Sevilla.
¿En Sevilla?
Sí.
¿Qué dices?
-
(¡Qué mal conoces
al burlador de Sevilla!)
2080
2085
2090
2095
Vanse [DON JUAN y AMINTA].
-
[En T arragona, camino a Sevilla]
Sale ISABELA y FABIO, de camino.
-
[A Sevilla]
llévanme a ser esposa
contra mi voluntad.
-
[En la catedral de Sevilla]
Sale DON JUAN y CATALINÓN.
CAT ALINÓN
T odo [en mal estado] está.
D.
-
[En la catedral de Sevilla]
Sale DON JUAN y CATALINÓN.
CAT ALINÓN
¿Cómo el rey te recibió?
D.
-
[Sevilla, el palacio real]
Sale el REY, DON DIEGO y ACOMPAÑAMIENTO.
D.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
"El burlador de Sevilla" de la Editorial Crítica / William F. Hunter - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hunter, William F.
- Portales:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
| GRISO. Grupo de Investigación del Siglo de Oro
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (15
coincidencias encontradas)
-
-
EL BURLADOR DE SEVILLA DE LA EDITORIAL CRÍTICA
William F.
-
Hunter
Universidad de Exeter
Tradicionalidad
¿Una edición nueva del texto de El burlador a estas alturas
-
EL BURLADOR DE SEVILLA…
87
A medida que salen éstos, Tisbea los saluda (vv. 641-42):
640+ Salen Coridón
-
Mas ya no toco
Falta
320
325
330
335
340
EL BURLADOR DE SEVILLA…
Don Pedro
en tu honor: es
-
Señor, a Vuestra Alteza
no he de encubrille la verdad: anoche
a Sevilla llegó con un criado.
-
Mi enojo vea
en el destierro de Sevilla; salga
a Lebrija esta noche; y agradezca
sólo al merecimiento
-
Semejantes errores tienen su origen en la práctica de ciertos copistas de
EL BURLADOR DE SEVILLA…
-
(a)
La segunda jornada de El burlador sólo cuenta con 742 versos y
es posible identificar algunos de
-
Las pruebas concluyentes hay que buscar-
EL BURLADOR DE SEVILLA…
93
las no sólo en la identificación
-
EL BURLADOR DE SEVILLA…
95
del pliego.
-
«El burlador» y «Tan largo»
En la «Introducción» de la edición se hace hincapié en lo poco
que sabemos
-
a ciencia cierta acerca de la separación de las dos comedias El burlador y Tan largo y la historia de
-
recurrir sistemáticamente a la edición
suelta de Tan largo para reparar los defectos de la princeps de El
burlador
-
En fin, no hay ningún indicio
de un flujo textual desde Tan largo hacia El burlador, y para explicar
-
Las
implicaciones de todo esto (y se refuerza con otros argumentos
EL BURLADOR DE SEVILLA…
97
que
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
Parodia de una "defixio" en "El burlador de Sevilla" / Josée Gallego Chin - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Gallego Chin, Josée
- Portales:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Molina, Tirso de, 1579-1648 -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (19
coincidencias encontradas)
-
-
Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla
Josée Gallego Chin
(CRES-LECEMO-Paris 3)
Las prácticas
-
El burlador de Sevilla presenta un caso interesante de conjuro que,
entre burlas y veras, recuerda el
-
disparates que giran alrededor de la jornada
1 Píndaro, Pítica, IV, 380-390.
2 Tirso de Molina, El burlador
-
de Sevilla, Primera Jornada, vv. 486-498.
110
Josée Gallego Chin
de Jasón3.
-
Si bien el burlador no se vale de ningún ritual amatorio, el orgullo4
y el pecado de lujuria que le caracterizan
-
El dibujo representa
3 Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, Primera Jornada, vv. 517-553.
4 «Como
-
escarbando, / y ya su orgullo y pompa / casi la desvanece, / agua
un costado toma /» [Tirso de Molina, El burlador
-
de Sevilla, Primera Jornada, vv.
486-494].
5 «Robusta mar de España […] ¡Maldito el leño sea / que a
-
[Tirso de Molina, El burlador de
Sevilla, Tercera Jornada, vv. 2203-2208].
-
Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla
111
dos aros cruzados dentro de los cuales se dispone
-
Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla
113
funda en los recursos de la lengua para hechizar
-
hilo del
texto y volverá de nuevo, como dijimos, por boca de Tisbea, quien relaciona las mentiras del burlador
-
Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla
115
prácticas demoníacas de las brujas por ser estas
-
Harmattan, 2014.
22 Tisbea: «Hundióse y dejó al viento la gavia, que la escoja por suya morada» [El
burlador
-
de Sevilla, Primera Jornada.
-
Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla
117
pócimas, hierbas y palabras para atar al ser amado
-
convierte el bufón en un adivino de la fuerza del
destino, ya que el criado asocia por primera vez el burlador
-
Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla
119
Covarrubias Horozco, Sebastián de, Tesoro de la
-
Tirso de Molina, El burlador de Sevilla y convidado de piedra, ed.
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
"El burlador de Sevilla": procedimientos cómicos y puesta en escena / L. García Lorenzo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
García Lorenzo, Luciano, 1943-
- Portales:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
| GRISO. Grupo de Investigación del Siglo de Oro
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
El burlador de Sevilla: procedimientos
cómicos y puesta en escena
Luciano García Lorenzo
Consejo Superior
-
naturalmente,
la que en más ocasiones ha llegado a los escenarios entre las de Tirso de Molina
es El burlador
-
LUCIANO GARCÍA LORENZO
cuenta –no tanto por su calidad, bien es cierto– fue el que realizó con El
burlador
-
Carmen Martín Gaite, excelente narradora y ensayista, no acertó con su
versión de El burlador, a pesar
-
Estudios Hispánicos, 10, 1986, pp. 23546; Isaac Benabú, «Reading the Opening of a Play: Tirso's El burlador
-
de
Sevilla», Bulletin of the Comediantes, 47, 1995, pp. 191-200; Barbara Mujica,
«The End: Modern Productions
-
of El burlador de Sevilla, with Special Attention
to Closings», Bulletin of the Comediantes, 47, 1995
-
De Tirso, y además de El burlador, la
Compañía Nacional de Teatro Clásico ha realizado los siguientes
-
El burlador de Sevilla (y Convidado de piedra), Buenos Aires, Teatro Municipal General San Martín, 1988
-
EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS...
99
Martín Gaite como la de Tirso de Molina.
-
Tan pronto lo vemos en Nápoles, como en las costas de Tarragona, como en Sevilla, como en Dos Hermanas
-
, como en Sevilla otra
vez.
-
Marc Vitse, «La descripción de Lisboa en El burlador de Sevilla», Criticón, 2,
1978, pp. 21-41.
-
EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS...
101
aspecto que está enmarcado por el título de este congreso
-
Catalinón, y la crítica ya lo ha afirmado repetidamente11, juega un doble
papel en El burlador de Sevilla
-
EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS...
103
público13.
-
En la despedida de
todos, el criado del burlador se ofrece a esos personajes para servirles, pudiendo
-
EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS...
105
dulzuras del amor y «cera» significa ‘excremento’ (echaban
-
EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS...
107
Perdí, con tu perdición,
aventura, amigo y pan.
-
Catalinón es el más claro
16
En su edición de El burlador de 1982 ya resumía Xavier A.
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
El cortesano endiosado: espectáculos paganos en "El burlador de Sevilla" / Frederick de Armas - Registro bibliográfico
- Autor:
-
De Armas, Frederick A., 1945-
- Portales:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
| Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO)
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Molina, Tirso de, 1579-1648 -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
El cortesano endiosado: espectáculos
paganos en El burlador de Sevilla
The Deified Courtier: Pagan Spectacles
-
in
El burlador de Sevilla
Frederick A. de Armas
University of Chicago
Dept. of Romance Languages and
-
HIPOGRIFO, 1.1, 2013 (pp. 173-184)
El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla
-
175
En las últimas dos o tres décadas, la crítica ha intentado despojar a El burlador
de Sevilla
-
El burlador de Sevilla y convidado de piedra
atribuido a Tirso de Molina e incluida en Doze comedias
-
En El burlador de Sevilla,
don Juan es un Júpiter que se hace pasar como el amante de Isabela para burlarla
-
HIPOGRIFO, 1.1, 2013 (pp. 173-184)
El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla
-
En El burlador de Sevilla se invierte
el rol de don Juan en esta instancia, calificándolo de gigante
-
HIPOGRIFO, 1.1, 2013 (pp. 173-184)
El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla
-
Por
otra parte, en El burlador de Sevilla, el peligro ya ha pasado, y el hecho de montar el
toro demuestra
-
En
El burlador de Sevilla también podemos visualizar a dos mujeres bajo el signo de Júpiter en forma
-
HIPOGRIFO, 1.1, 2013 (pp. 173-184)
El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla
-
Conlon, Raymond, «Batricio in El burlador de Sevilla: The Pathology of Sexual Honor», en Tirso’s don
-
Fischer, Susan L., «Tirso and the Restaging of Eschatology: El burlador de Sevilla y convidado de piedra
-
García Gómez, Ángel, «Aporte documental al debate acerca de la prioridad de El
burlador de Sevilla y
-
Marni, Archimede, «Did Tirso Employ Counterpassion in his Burlador de Sevilla?»
-
Martín, Francisco, «The Presence of the Four Elements in El burlador de Sevilla», en
A Star-Crossed Golden
-
Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, ed.
-
.
—
El burlador de Sevilla, ed. Ignacio Arellano, Madrid, Espasa-Calpe, 2000, 23ª
edición.
-
«Tisbea’s ‘Fire’: The Imagery of Tirso’s El burlador de Sevilla, Vélez de Guevara’s La serrana de la
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
El burlador de Seuilla y combidado de piedra / del maestro Tirso de Molina - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Molina, Tirso de, 1579-1648
- Portales:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
| Clásicos en la Biblioteca Nacional de España
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Con licencia Año de 1649
- Materia:
-
Teatro español Siglo 17º
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Seuilla a vozes me llama
el Burlador" el mayor
·gu(~o qlle en mi puede awer,
es burl.lrvna muge.., ·
-
Ydulcc: mente Hora;
_al burl::Jdor (k Sevilla.
Vanfe."'fAlenl[abe!
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
The first edition of "El burlador de Sevilla" / W. Cruickshank - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Cruickshank, Don William, 1942-2021
- Portales:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
| Institut del Teatre
Visitar sitio web
| Biblioteca de Menéndez Pelayo. Fondo de teatro antiguo español
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (31
coincidencias encontradas)
-
-
The first edition of
«El burlador de Sevilla»
-
Sloman,
«The Two Versions of El burlador de Sevilla», BHS, 42 (1965), 18.
5
Francisco Vindel,
Escudos
-
likely to have been used as
compositors' copy, any light they throw on the textual transmission
of El burlador
-
The types used in
El burlador de
Sevilla are as follows (see fig. 2):
Page-head ornaments: an arabesque
-
Both contain copies of the same suelta edition of El burlador de Sevilla, Presumably a
genuine 1654 printing
-
working on El infanzón de Illescas, and her
analysis of the text may throw some light on that of El burlador
-
El burlador de Sevilla has three gatherings
signed K, L, M; its collation is K-L8 M6, a quarto in eights
-
El burlador de Sevilla is also desglosable; that is, it was
planned as a separate (or rather, separable
-
D-E8 F4, 20 leaves, foliated
21-40
3 Deste agua no
beberé: G-H814, 20 leaves, foliated
41-60.
4 El burlador
-
de
Sevilla: K-L8 M6, 22 leaves, foliated
61-82.
5 Unknown: first gathering signed N, first folio 83
-
for the provision of detailed evidence concerning these plays
which have no direct connection with El burlador
-
First page, El burlador de Sevilla
Summarising the
evidence, we can say that the six typefaces used
-
to print
El burlador de
Sevilla and Deste agua no beberé are also used in
Marina.
-
Then there are the plays:
El burlador de
Sevilla, set partly in Seville; Deste agua no beberé, set partly
-
Roque de Figueroa (who performed El burlador de Sevilla) and Antonio de
Prado (Deste agua no
beberé)
-
also have been the eighth play in one of
the other volumes of which we have fragments, including the
Burlador
-
Here is a tentative list of them:
Burlador
volume: three plays, now in Doze comedias, printed by Sande
-
Some of the designs which we first saw in
El burlador de
Sevilla show signs of wear here.
-
I mention this book because it contains the second edition of
El burlador de
Sevilla36
-
Might he have acquired more than the usual dozen, and then
published the extra ones, among them El burlador
-
de Sevilla, in other volumes?
-
plus the fact that
Tirso was better-known in Seville than in Barcelona, makes the
authenticity of the Burlador
-
The first edition of «El burlador de
Sevilla»
Don William Cruickshank
University College, Dublin
-
El burlador de Sevilla is the seventh play, but it
is foliated from 61 to 82.
-
from 41 to 60, and that the two
therefore fit4;
moreover, Deste
agua is typographically very like El burlador
-
eighth play,
Marina la
porquera, foliated 1 to 20, also bears some typographical
resemblance to El
burlador
-
It has always been possible to identify the
preferences of the Burlador compositor with regard to accidentals
-
position to judge how the compositor altered his
copy, and thus to guess at the kind of copy used for the
Burlador
-
The
Burlador text
is manifestly corrupt: it may be possible to distinguish corruption
in the copy from
-
noted, for
future reference, that R2 is in relatively good condition in all
these items, as it is in El burlador
-
de Sevilla.
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
La relación textual entre "El burlador de Sevilla" y "Tan largo me lo fiáis" / José Mª Ruano de la Haza - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruano de la Haza, José María
- Portales:
-
Tirso de Molina
Visitar sitio web
| Institut del Teatre
Visitar sitio web
| Biblioteca de Menéndez Pelayo. Fondo de teatro antiguo español
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
| Molina, Tirso de (1579-1648) -- ¿Tan largo me lo fiáis...? -- Crítica textual
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (57
coincidencias encontradas)
-
-
López-Vázquez ha cotejado
minuciosamente, escena por escena, y casi frase por frase, los
textos de El burlador
-
los
argumentos que, según López-Vázquez,
demuestran la prioridad y superioridad de Tan largo sobre
El burlador
-
podrían ser utilizados para probar
exactamente lo contrario: esto es, la prioridad y superioridad de
El burlador
-
poética» de una comedia o sobre si la
«composición estructural» de Tan largo
es mejor o peor que la de El burlador
-
profesores López-Vázquez y Fernández
utilizan argumentos de tipo textual para señalar, por
ejemplo, que El burlador
-
Persuasiva es también la demostración de
López-Vázquez de que estos errores, típicos de
El burlador,
-
que esta evidencia
necesariamente demuestra que Tan largo procede del
manuscrito original y que El burlador
-
La relación
textual entre «El burlador de Sevilla» y «Tan
largo me lo fiáis»
-
escenas en que interviene Catalinón, pero
todavía es importante: un 60% de los versos que se dicen en
El burlador
-
reproducidos por Tan largo, y un 75% de los que se dicen
en Tan largo reaparecen con mínimos cambios en
El burlador
-
Tan largo se encuentran en tres
escenas: 1) cuando la estatua va a visitar a don Juan (75
vv. de El burlador
-
); 2) la
visita de don Juan al sepulcro de don Gonzalo (66 vv. de El burlador); 3) el final de la
comedia
-
(27 vv. de El
burlador).
-
2409 de B
y vv. 2379-2466 de TL), Tan largo reproduce solamente 58
versos de los 146 que utiliza El burlador
-
, copista o editor de Tan largo, ya que las dos
versiones sólo comparten 12 versos, mientras que El
burlador
-
tiene 27 versos adicionales que no aparecen en
Tan largo, y Tan largo 41 versos que no aparecen
en El burlador
-
de lo ocurrido desde que don Juan
encontró el sepulcro de don Gonzalo que la que encontramos
en El burlador
-
intervención editorial, ya que de haberse
reproducido todo el discurso de Catalinón, los impresores de
El burlador
-
Todas las
referencias remiten a esta edición.
2
«The First Edition of El
burlador de Sevilla»,
-
el
Prólogo de Xavier Fernández a la
edición facsímil, p. 11, n. 18.
4
Véase su
edición de El burlador
-
de Sevilla, Kassel,
Reichenberger, 1987, y su Andrés de Claramonte y
«El burlador de Sevilla», Kassel
-
, Reichenberger,
1987.
5
Véanse sus
ediciones de El burlador de Sevilla, Madrid, Alhambra,
1982
-
Según mis
cálculos, El burlador y Tan largo
comparten entre sí un total de unos 1.433 versos
idénticos
-
Por
otra parte, El burlador tiene aproximadamente un total de
1.416 versos sin correspondencia en El
-
burlador y Tan
largo 1.328 versos que no aparecen en El burlador.
-
Como estos versos sin correspondencia incluyen las loas a Lisboa y
Sevilla, las cuales claramente no
-
para un estudio de
su relación textual, las suprimiremos de nuestros
cálculos, para concluir que El burlador
-
Es decir, sin contar
las loas, un 47% de los versos de El burlador y un 43% de
los de Tan largo son diferentes
-
está presente Catalinón, pero Catalinón
está presente en escena solamente durante 1.028 versos de
El burlador
-
dos primeros actos, en las
escenas en que interviene Catalinón, sólo hay un
total de 45 versos en El burlador
-
escenas en que se encuentra Catalinón presente en las
dos primeras jornadas, el 92,5% de los versos de El
burlador
-
reaparece sin cambios importantes en Tan
largo; y el 93% de los de Tan largo concuerda con los
de El burlador
-
Los pocos versos de El burlador
que se suprimen en Tan largo son generalmente chistes de
mal gusto de
-
La relación textual entre «El burlador
de Sevilla» y «Tan largo me lo fiáis»
José M.ª Ruano de la Haza
-
Don Cruickshank ha establecido que la edición más
temprana que conocemos de El burlador de Sevilla fue
-
impresa en Sevilla por Manuel de Sande entre 1627 y
16292.
-
suelta
en que ha sobrevivido Tan largo me lo fiáis,
Cruickshank sitúa su lugar de impresión
también en Sevilla
-
¿Cómo se explica la existencia de dos versiones de
una misma comedia, ambas publicadas en Sevilla con
-
Rodríguez
López-Vázquez cree que Tan largo es la
versión original de la comedia de don Juan, y que El
burlador
-
Xavier Fernández, por el contrario, defiende la prioridad de
El burlador, obra que le parece mucho mejor
-
Si, como nos
asegura Fernández, Tan largo es una
refundición inferior de El burlador hecha con el
texto
-
¿No poseía ya el texto de El burlador?
¿A qué re-escribirlo y producir el inferior Tan
largo?
-
sería ocultarlo si, en su nueva versión, reproduce
casi sin cambios más de la mitad del texto de El
burlador
-
Si,
como él sostiene, Tan largo es anterior y superior
a El burlador, ¿quién tuvo la brillante idea
de
-
encontraremos también en las escenas en
que no interviene Catalinón y, especialmente, en los 1.058
versos de El burlador
-
sin equivalencia exacta en Tan
largo y los 939 versos de Tan largo sin equivalencia
en El burlador,
-
Juan que
han sobrevivido (las llamadas abreviadas) pertenecen a la misma
línea de transmisión de El burlador
-
Tercero, los
errores tipográficos y de copia de El burlador
sugieren una vida como texto manuscrito e
-
lector del teatro del
Siglo de Oro, a mí me parece Tan largo peor
ejecutada y concebida, mientras que El burlador
-
Todo, lo que podemos concluir es que, como ya notó
López-Vázquez, El burlador contiene en estas
escenas
-
Aunque en estas escenas, El
burlador parece a primera vista reproducir el texto más
completo en las dos
-
especialmente en la escena final, Tan largo probablemente
contiene pasajes originales que faltan de El burlador
-
Al
mismo tiempo, sin contar las loas, en estas escenas sin
Catalinón, El burlador tiene un total de 1.058
-
versos sin equivalencia en Tan largo, y Tan largo
un total de 939 versos sin equivalencia en El burlador
-
En
porcentajes, El burlador posee un 63% y Tan largo
un 60% de versos diferentes en las escenas sin Catalinón
-
diferentes- nos damos cuenta
en seguida de que, para las escenas sin Catalinón, los
impresores de El burlador
-
Además, ¿qué deberá de hacer el
crítico textual que desee editar El burlador de
Sevilla?
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
La ironía genérica: la conjugación ingeniosa de aislamiento e integración en "El burlador de Sevilla" / James A. Parr - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Parr, James A.
- Portal:
-
GRISO. Grupo de Investigación del Siglo de Oro
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla
- Fragmentos
'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
La ironía genérica: la conjugación ingeniosa
de aislamiento e integración en El burlador
de Sevilla
-
interrelaciones de
las varias tendencias genéricas identificables en un texto determinado, digamos
El burlador
-
de Sevilla.
-
Se ha dicho que El burlador es un texto híbrido, un texto sintético si se
quiere, por su manera de combinar
-
Me parece que es
precisamente el caso de El burlador.
-
Aunque son pocos
los casos escenificados en la obra originaria –quedándose muy corto el burlador
de las
-
El
exilio inicial del burlador, en Nápoles, dista mucho de ser severo.
-
Es,
después de todo, el burlador de Sevilla.
-
Para calificar de tragedia al Burlador de Sevilla, el protagonista tendría que
ser héroe, y no lo es;
-
En El burlador de Sevilla, el desenlace cómico sigue al clímax cuasi trágico.
-
Así es
que el desastre personal del burlador tiene como resultado la armonía y la
integración.
-
En Fuenteovejuna, por ejemplo, hay algo de la misma dinámica
que hemos notado en El burlador de Sevilla
-
El burlador de Sevilla,
entonces, ha integrado dos variantes típicamente lopescas de la tragicomedia,
-
Y El burlador ostenta paralelos tanto con Fuenteovejuna
como con El caballero de Olmedo.
-
de
Sevilla se hace real.
-
A modo de conclusión, me parecen justificadas tres observaciones: a) El
burlador de Sevilla es un tipo
-
En El burlador de Sevilla
214
JAMES A.
-
Márquez Villanueva, F., Orígenes y elaboración de «El burlador de Sevilla»,
Salamanca, Universidad, 1996
-
Rogers, D., «“Fearful Symmetry”: The Ending of El burlador de Sevilla», Bulletin of
Hispanic Studies,
-
Tirso de Molina, El burlador de Sevilla y convidado de piedra, ed. L.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 29
- Molina, Tirso de, 1579-1648 15
- Zugasti, Miguel, 1962- 11
- Vega García-Luengos, Germán, 1953- 10
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 8
- Machado, Antonio, 1875-1939 7
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 7
- Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 6
- Moreto, Agustín, 1618-1669 6
- Profeti, Maria Grazia, 1939- 6
- Antonucci, Fausta 5
- Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828 5
- Josa Fernández, Dolores 5
- Lista y Aragón, Alberto, 1775-1848 5
- Bello, Andrés, 1781-1865 4
- Cáncer y Velasco, Jerónimo, 1599?-1655 4
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 4
- Cotarelo y Mori, Emilio, 1857-1936 4
- De Armas, Frederick A., 1945- 4
- Martínez Torrón, Diego, 1950- 4
- Teatro español 83
- Literatura española -- Historia y crítica 34
- Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica 33
- Literatura española 14
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 14
- Novela española 14
- Teatro español -- Siglo 17º 14
- Teatro español -- Siglo 20º -- Historia y crítica 14
- Teatro español -- Historia y crítica 13
- Teatro español -- 1500-1700 (Periodo clásico) 12
- Poesía -- Antologías 11
- Poesía -- Catálogos 11
- Poesía española 11
- Filología española -- Congresos 9
- Música y literatura 9
- Novela española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 9
- Teatro español -- Siglo 19º -- Historia y crítica 9
- Español (Lengua) -- Congresos 8
- Literatura española -- Congresos 8
- Literatura hispanoamericana -- Congresos 8
- Sánchez Reyes, Enrique, 1887-1987 21
- García González, Ramón 13
- Josa Fernández, Dolores 7
- Lambea Castro, Mariano 7
- Universidad de Alicante 6
- Molina, Tirso de, 1579-1648 5
- Revuelta Sañudo, Manuel 5
- Arellano, Ignacio, 1956- 4
- Vega García-Luengos, Germán, 1953- 4
- Instituto de Estudios Tirsianos (Pamplona) 3
- Lobato, María-Luisa 3
- Ríos, Blanca de los, 1859-1956 3
- Rivadeneyra, Manuel, 1805-1872 3
- Romera-Navarro, Miguel, 1888-1954 3
- Alonso, Amado, 1896-1952 2
- Álvarez Barrientos, Joaquín 2
- Aznar Soler, Manuel, 1951- 2
- Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003 2
- Boletín de la Real Academia Española 2
- Castro, Américo, 1885-1972 2
- Molina, Tirso de (1579-1648) 39
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) 30
- Vega, Lope de (1562-1635) 25
- Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681) 21
- Zorrilla, José, 1817-1893 13
- Machado, Antonio, 1875-1939 11
- Menéndez y Pelayo, Marcelino (1856-1912) 11
- Quevedo, Francisco de (1580-1645) 11
- Mira de Amescua, Antonio (1574-1644) 10
- García Lorca, Federico, 1898-1936 7
- Godínez, Felipe (1582-1659) 7
- Pérez Galdós, Benito (1843-1920) 7
- Unamuno, Miguel de, 1864-1936 6
- Vélez de Guevara, Luis (1579-1644) 6
- Machado, Manuel, 1874-1947 5
- Moreto, Agustín, 1618-1669 5
- Zamora Vicente, Alonso, 1916-2006 5
- Zayas y Sotomayor, María de, 1590 - aproximadamente 1660 5
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 4
- Rojas, Fernando de (ca. 1470-1541) 4
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- El burlador de Sevilla / Tirso de Molina ; edición de Ignacio Arellano - Registro bibliográfico
- Autor:
- Molina, Tirso de, 1579-1648
- Portales:
- Tirso de Molina Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español -- Siglo 17º
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (29 coincidencias encontradas)
-
- DIEGO Señor, a vuestra alteza 1055 no he de encubrille la verdad: anoche a Sevilla llegó con un
- REY Mi enojo vea en el destierro de Sevilla; salga 1065 a Lebrija esta noche, y agradezca sólo
- inobediente, 1085 que, aunque mozo, gallardo y valeroso, y le llaman los mozos de su tiempo el Héctor de Sevilla
- Yo soy noble caballero, 2050 cabeza de la familia de los Tenorios, antiguos ganadores de Sevilla
- JUAN Vete, ensilla: que mañana 1990 he de dormir en Sevilla.
- CATALINÓN ¿En Sevilla? D. JUAN Sí. CATALINÓN ¿Qué dices?
- JUAN ¿Qué hay de Sevilla? MOTA Está ya 1210 toda esta corte mudada. D.
- REY Aunque no está en esta tierra, es de Sevilla, y se llama don Juan Tenorio. D.
- El burlador de Sevilla Jornada I Jornada II Jornada III
- Sevilla a voces me llama el Burlador, y el mayor gusto que en mí puede haber 1315 es burlar una
- fuera bien se pregonara: 1485 «Guárdense todos de un hombre que a las mujeres engaña, y es el burlador
- JUAN ¿Cómo, si en Sevilla estáis? 1505 MOTA ¿Pues aqueso os maravilla?
- OCTAVIO Sí, amigo, mujer 1140 de Sevilla; que Sevilla da, si averiguallo quieres, porque de oíllo
- también gallardas mujeres. 1145 Un manto tapado, un brío, donde un puro sol se asconde, si no es en Sevilla
- OCTAVIO Por eso, don Juan, amigo os confieso; que hoy nos juntamos los dos 1165 en Sevilla.
- JUAN ¡Quién pensara duque, que en Sevilla os viera!
- Aunque es un lugar 1170 Nápoles tan excelente, por Sevilla solamente se puede, amigo, dejar.
- Más llegándola a habitar, es, por lo mucho que alcanza, corta cualquiera alabanza 1180 que a Sevilla
- Yo os casaré en Sevilla con licencia y con perdón y gracia suya; que puesto que Isabela un ángel
- la virtud, que considero, después de la verdad, que es maravilla, y es sol de las estrellas de Sevilla
- (No prosigas, que te engaña el gran burlador de España.) 1280 D.
- aqueste señor del camarero mayor del rey, por quien ser espero antes de seis días conde en Sevilla
- (¡Qué mal conoces al burlador de Sevilla!)
- Divertiráste algunos días en ella, y después a Sevilla irás a ver la octava maravilla.
- ISABELA A Sevilla llévanme a ser esposa 2190 contra mi voluntad.
- Que, aunque me lo has encubierto, ya en Sevilla el rey lo sabe, 1435 cuyo delito es tan grave, que
- El burlador de Sevilla Tirso de Molina [Nota preliminar
- Maragrit, 1630 (pero en realidad de Sevilla, Manuel de Sande, 1627 o 1629).]
- 2510 Mañana iré a la capilla donde convidado soy, porque se admire y espante Sevilla de mi valor
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- El Burlador de Sevilla y convidado de piedra / Tirso de Molina; edición de F. Florit Durán - Registro bibliográfico
- Autor:
- Molina, Tirso de, 1579-1648
- Portal:
- Tirso de Molina Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 17º
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- El Burlador de Sevilla y convidado de piedra COMEDIA FAMOSA DEL MAEST RO TIRSO DE MOLINA REP RESENTÓLA
- [En Sevilla, en el p alacio real] Sale DON GONZALO DE ULLOA y el REY DON ALONSO DE CAST ILLA.
- REY Aunque no está en esta tierra, es de Sevilla, y se llama don Juan T enorio. D.
- 1045 JORNADA SEGUNDA [En Sevilla, el p alacio real] Sale el REY y DON DIEGO T ENORIO, de barba.
- Señor, a Vuestra Alteza no he de encubrille la verdad: anoche a Sevilla llegó con un criado.
- Sí, amigo, mujer de Sevilla; que Sevilla da, si averiguallo quieres, porque de oíllo te asombres, si
- Un manto tapado, un brío, donde un puro sol se asconde, si no es en Sevilla, ¿adónde se admite?
- OCTAVIO P or eso, don Juan amigo, os confieso que hoy nos juntamos los dos en Sevilla. D.
- JUAN ¿Qué hay de Sevilla? MOTA Está ya toda esta corte mudada. D. JUAN ¿Mujeres?
- CAT ALINÓN (No prosigas, que te engaña el gran burlador de España). D.
- Sevilla a voces me llama el Burlador, y el mayor gusto que en mí puede haber es burlar una mujer y dejalla
- doncella fuera, fuera bien se pregonara: «Guárdense todos de un hombre que a las mujeres engaña, y es el burlador
- JUAN ¿Cómo, si en Sevilla estáis? MOTA ¿P ues aqueso os maravilla?
- Vete, ensilla, que mañana he de dormir en Sevilla. ¿En Sevilla? Sí. ¿Qué dices?
- (¡Qué mal conoces al burlador de Sevilla!) 2080 2085 2090 2095 Vanse [DON JUAN y AMINTA].
- [En T arragona, camino a Sevilla] Sale ISABELA y FABIO, de camino.
- [A Sevilla] llévanme a ser esposa contra mi voluntad.
- [En la catedral de Sevilla] Sale DON JUAN y CATALINÓN. CAT ALINÓN T odo [en mal estado] está. D.
- [En la catedral de Sevilla] Sale DON JUAN y CATALINÓN. CAT ALINÓN ¿Cómo el rey te recibió? D.
- [Sevilla, el palacio real] Sale el REY, DON DIEGO y ACOMPAÑAMIENTO. D.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- "El burlador de Sevilla" de la Editorial Crítica / William F. Hunter - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hunter, William F.
- Portales:
- Tirso de Molina Visitar sitio web | GRISO. Grupo de Investigación del Siglo de Oro Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (15 coincidencias encontradas)
-
- EL BURLADOR DE SEVILLA DE LA EDITORIAL CRÍTICA William F.
- Hunter Universidad de Exeter Tradicionalidad ¿Una edición nueva del texto de El burlador a estas alturas
- EL BURLADOR DE SEVILLA… 87 A medida que salen éstos, Tisbea los saluda (vv. 641-42): 640+ Salen Coridón
- Mas ya no toco Falta 320 325 330 335 340 EL BURLADOR DE SEVILLA… Don Pedro en tu honor: es
- Señor, a Vuestra Alteza no he de encubrille la verdad: anoche a Sevilla llegó con un criado.
- Mi enojo vea en el destierro de Sevilla; salga a Lebrija esta noche; y agradezca sólo al merecimiento
- Semejantes errores tienen su origen en la práctica de ciertos copistas de EL BURLADOR DE SEVILLA…
- (a) La segunda jornada de El burlador sólo cuenta con 742 versos y es posible identificar algunos de
- Las pruebas concluyentes hay que buscar- EL BURLADOR DE SEVILLA… 93 las no sólo en la identificación
- EL BURLADOR DE SEVILLA… 95 del pliego.
- «El burlador» y «Tan largo» En la «Introducción» de la edición se hace hincapié en lo poco que sabemos
- a ciencia cierta acerca de la separación de las dos comedias El burlador y Tan largo y la historia de
- recurrir sistemáticamente a la edición suelta de Tan largo para reparar los defectos de la princeps de El burlador
- En fin, no hay ningún indicio de un flujo textual desde Tan largo hacia El burlador, y para explicar
- Las implicaciones de todo esto (y se refuerza con otros argumentos EL BURLADOR DE SEVILLA… 97 que
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- Parodia de una "defixio" en "El burlador de Sevilla" / Josée Gallego Chin - Registro bibliográfico
- Autor:
- Gallego Chin, Josée
- Portales:
- Tirso de Molina Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Molina, Tirso de, 1579-1648 -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (19 coincidencias encontradas)
-
- Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla Josée Gallego Chin (CRES-LECEMO-Paris 3) Las prácticas
- El burlador de Sevilla presenta un caso interesante de conjuro que, entre burlas y veras, recuerda el
- disparates que giran alrededor de la jornada 1 Píndaro, Pítica, IV, 380-390. 2 Tirso de Molina, El burlador
- de Sevilla, Primera Jornada, vv. 486-498. 110 Josée Gallego Chin de Jasón3.
- Si bien el burlador no se vale de ningún ritual amatorio, el orgullo4 y el pecado de lujuria que le caracterizan
- El dibujo representa 3 Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, Primera Jornada, vv. 517-553. 4 «Como
- escarbando, / y ya su orgullo y pompa / casi la desvanece, / agua un costado toma /» [Tirso de Molina, El burlador
- de Sevilla, Primera Jornada, vv. 486-494]. 5 «Robusta mar de España […] ¡Maldito el leño sea / que a
- [Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, Tercera Jornada, vv. 2203-2208].
- Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla 111 dos aros cruzados dentro de los cuales se dispone
- Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla 113 funda en los recursos de la lengua para hechizar
- hilo del texto y volverá de nuevo, como dijimos, por boca de Tisbea, quien relaciona las mentiras del burlador
- Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla 115 prácticas demoníacas de las brujas por ser estas
- Harmattan, 2014. 22 Tisbea: «Hundióse y dejó al viento la gavia, que la escoja por suya morada» [El burlador
- de Sevilla, Primera Jornada.
- Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla 117 pócimas, hierbas y palabras para atar al ser amado
- convierte el bufón en un adivino de la fuerza del destino, ya que el criado asocia por primera vez el burlador
- Parodia de una defixio en El burlador de Sevilla 119 Covarrubias Horozco, Sebastián de, Tesoro de la
- Tirso de Molina, El burlador de Sevilla y convidado de piedra, ed.
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- "El burlador de Sevilla": procedimientos cómicos y puesta en escena / L. García Lorenzo - Registro bibliográfico
- Autor:
- García Lorenzo, Luciano, 1943-
- Portales:
- Tirso de Molina Visitar sitio web | GRISO. Grupo de Investigación del Siglo de Oro Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- El burlador de Sevilla: procedimientos cómicos y puesta en escena Luciano García Lorenzo Consejo Superior
- naturalmente, la que en más ocasiones ha llegado a los escenarios entre las de Tirso de Molina es El burlador
- LUCIANO GARCÍA LORENZO cuenta –no tanto por su calidad, bien es cierto– fue el que realizó con El burlador
- Carmen Martín Gaite, excelente narradora y ensayista, no acertó con su versión de El burlador, a pesar
- Estudios Hispánicos, 10, 1986, pp. 23546; Isaac Benabú, «Reading the Opening of a Play: Tirso's El burlador
- de Sevilla», Bulletin of the Comediantes, 47, 1995, pp. 191-200; Barbara Mujica, «The End: Modern Productions
- of El burlador de Sevilla, with Special Attention to Closings», Bulletin of the Comediantes, 47, 1995
- De Tirso, y además de El burlador, la Compañía Nacional de Teatro Clásico ha realizado los siguientes
- El burlador de Sevilla (y Convidado de piedra), Buenos Aires, Teatro Municipal General San Martín, 1988
- EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS... 99 Martín Gaite como la de Tirso de Molina.
- Tan pronto lo vemos en Nápoles, como en las costas de Tarragona, como en Sevilla, como en Dos Hermanas
- , como en Sevilla otra vez.
- Marc Vitse, «La descripción de Lisboa en El burlador de Sevilla», Criticón, 2, 1978, pp. 21-41.
- EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS... 101 aspecto que está enmarcado por el título de este congreso
- Catalinón, y la crítica ya lo ha afirmado repetidamente11, juega un doble papel en El burlador de Sevilla
- EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS... 103 público13.
- En la despedida de todos, el criado del burlador se ofrece a esos personajes para servirles, pudiendo
- EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS... 105 dulzuras del amor y «cera» significa ‘excremento’ (echaban
- EL BURLADOR DE SEVILLA: PROCEDIMIENTOS... 107 Perdí, con tu perdición, aventura, amigo y pan.
- Catalinón es el más claro 16 En su edición de El burlador de 1982 ya resumía Xavier A.
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- El cortesano endiosado: espectáculos paganos en "El burlador de Sevilla" / Frederick de Armas - Registro bibliográfico
- Autor:
- De Armas, Frederick A., 1945-
- Portales:
- Tirso de Molina Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web | Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO) Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Molina, Tirso de, 1579-1648 -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla The Deified Courtier: Pagan Spectacles
- in El burlador de Sevilla Frederick A. de Armas University of Chicago Dept. of Romance Languages and
- HIPOGRIFO, 1.1, 2013 (pp. 173-184) El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla
- 175 En las últimas dos o tres décadas, la crítica ha intentado despojar a El burlador de Sevilla
- El burlador de Sevilla y convidado de piedra atribuido a Tirso de Molina e incluida en Doze comedias
- En El burlador de Sevilla, don Juan es un Júpiter que se hace pasar como el amante de Isabela para burlarla
- HIPOGRIFO, 1.1, 2013 (pp. 173-184) El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla
- En El burlador de Sevilla se invierte el rol de don Juan en esta instancia, calificándolo de gigante
- HIPOGRIFO, 1.1, 2013 (pp. 173-184) El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla
- Por otra parte, en El burlador de Sevilla, el peligro ya ha pasado, y el hecho de montar el toro demuestra
- En El burlador de Sevilla también podemos visualizar a dos mujeres bajo el signo de Júpiter en forma
- HIPOGRIFO, 1.1, 2013 (pp. 173-184) El cortesano endiosado: espectáculos paganos en El burlador de Sevilla
- Conlon, Raymond, «Batricio in El burlador de Sevilla: The Pathology of Sexual Honor», en Tirso’s don
- Fischer, Susan L., «Tirso and the Restaging of Eschatology: El burlador de Sevilla y convidado de piedra
- García Gómez, Ángel, «Aporte documental al debate acerca de la prioridad de El burlador de Sevilla y
- Marni, Archimede, «Did Tirso Employ Counterpassion in his Burlador de Sevilla?»
- Martín, Francisco, «The Presence of the Four Elements in El burlador de Sevilla», en A Star-Crossed Golden
- Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, ed.
- . — El burlador de Sevilla, ed. Ignacio Arellano, Madrid, Espasa-Calpe, 2000, 23ª edición.
- «Tisbea’s ‘Fire’: The Imagery of Tirso’s El burlador de Sevilla, Vélez de Guevara’s La serrana de la
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- El burlador de Seuilla y combidado de piedra / del maestro Tirso de Molina - Registro bibliográfico
- Autor:
- Molina, Tirso de, 1579-1648
- Portales:
- Tirso de Molina Visitar sitio web | Clásicos en la Biblioteca Nacional de España Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Con licencia Año de 1649
- Materia:
- Teatro español Siglo 17º
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Seuilla a vozes me llama el Burlador" el mayor ·gu(~o qlle en mi puede awer, es burl.lrvna muge.., ·
- Ydulcc: mente Hora; _al burl::Jdor (k Sevilla. Vanfe."'fAlenl[abe!
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- The first edition of "El burlador de Sevilla" / W. Cruickshank - Registro bibliográfico
- Autor:
- Cruickshank, Don William, 1942-2021
- Portales:
- Tirso de Molina Visitar sitio web | Institut del Teatre Visitar sitio web | Biblioteca de Menéndez Pelayo. Fondo de teatro antiguo español Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (31 coincidencias encontradas)
-
- The first edition of «El burlador de Sevilla»
- Sloman, «The Two Versions of El burlador de Sevilla», BHS, 42 (1965), 18. 5 Francisco Vindel, Escudos
- likely to have been used as compositors' copy, any light they throw on the textual transmission of El burlador
- The types used in El burlador de Sevilla are as follows (see fig. 2): Page-head ornaments: an arabesque
- Both contain copies of the same suelta edition of El burlador de Sevilla, Presumably a genuine 1654 printing
- working on El infanzón de Illescas, and her analysis of the text may throw some light on that of El burlador
- El burlador de Sevilla has three gatherings signed K, L, M; its collation is K-L8 M6, a quarto in eights
- El burlador de Sevilla is also desglosable; that is, it was planned as a separate (or rather, separable
- D-E8 F4, 20 leaves, foliated 21-40 3 Deste agua no beberé: G-H814, 20 leaves, foliated 41-60. 4 El burlador
- de Sevilla: K-L8 M6, 22 leaves, foliated 61-82. 5 Unknown: first gathering signed N, first folio 83
- for the provision of detailed evidence concerning these plays which have no direct connection with El burlador
- First page, El burlador de Sevilla Summarising the evidence, we can say that the six typefaces used
- to print El burlador de Sevilla and Deste agua no beberé are also used in Marina.
- Then there are the plays: El burlador de Sevilla, set partly in Seville; Deste agua no beberé, set partly
- Roque de Figueroa (who performed El burlador de Sevilla) and Antonio de Prado (Deste agua no beberé)
- also have been the eighth play in one of the other volumes of which we have fragments, including the Burlador
- Here is a tentative list of them: Burlador volume: three plays, now in Doze comedias, printed by Sande
- Some of the designs which we first saw in El burlador de Sevilla show signs of wear here.
- I mention this book because it contains the second edition of El burlador de Sevilla36
- Might he have acquired more than the usual dozen, and then published the extra ones, among them El burlador
- de Sevilla, in other volumes?
- plus the fact that Tirso was better-known in Seville than in Barcelona, makes the authenticity of the Burlador
- The first edition of «El burlador de Sevilla» Don William Cruickshank University College, Dublin
- El burlador de Sevilla is the seventh play, but it is foliated from 61 to 82.
- from 41 to 60, and that the two therefore fit4; moreover, Deste agua is typographically very like El burlador
- eighth play, Marina la porquera, foliated 1 to 20, also bears some typographical resemblance to El burlador
- It has always been possible to identify the preferences of the Burlador compositor with regard to accidentals
- position to judge how the compositor altered his copy, and thus to guess at the kind of copy used for the Burlador
- The Burlador text is manifestly corrupt: it may be possible to distinguish corruption in the copy from
- noted, for future reference, that R2 is in relatively good condition in all these items, as it is in El burlador
- de Sevilla.
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- La relación textual entre "El burlador de Sevilla" y "Tan largo me lo fiáis" / José Mª Ruano de la Haza - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruano de la Haza, José María
- Portales:
- Tirso de Molina Visitar sitio web | Institut del Teatre Visitar sitio web | Biblioteca de Menéndez Pelayo. Fondo de teatro antiguo español Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla -- Crítica textual | Molina, Tirso de (1579-1648) -- ¿Tan largo me lo fiáis...? -- Crítica textual
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (57 coincidencias encontradas)
-
- López-Vázquez ha cotejado minuciosamente, escena por escena, y casi frase por frase, los textos de El burlador
- los argumentos que, según López-Vázquez, demuestran la prioridad y superioridad de Tan largo sobre El burlador
- podrían ser utilizados para probar exactamente lo contrario: esto es, la prioridad y superioridad de El burlador
- poética» de una comedia o sobre si la «composición estructural» de Tan largo es mejor o peor que la de El burlador
- profesores López-Vázquez y Fernández utilizan argumentos de tipo textual para señalar, por ejemplo, que El burlador
- Persuasiva es también la demostración de López-Vázquez de que estos errores, típicos de El burlador,
- que esta evidencia necesariamente demuestra que Tan largo procede del manuscrito original y que El burlador
- La relación textual entre «El burlador de Sevilla» y «Tan largo me lo fiáis»
- escenas en que interviene Catalinón, pero todavía es importante: un 60% de los versos que se dicen en El burlador
- reproducidos por Tan largo, y un 75% de los que se dicen en Tan largo reaparecen con mínimos cambios en El burlador
- Tan largo se encuentran en tres escenas: 1) cuando la estatua va a visitar a don Juan (75 vv. de El burlador
- ); 2) la visita de don Juan al sepulcro de don Gonzalo (66 vv. de El burlador); 3) el final de la comedia
- (27 vv. de El burlador).
- 2409 de B y vv. 2379-2466 de TL), Tan largo reproduce solamente 58 versos de los 146 que utiliza El burlador
- , copista o editor de Tan largo, ya que las dos versiones sólo comparten 12 versos, mientras que El burlador
- tiene 27 versos adicionales que no aparecen en Tan largo, y Tan largo 41 versos que no aparecen en El burlador
- de lo ocurrido desde que don Juan encontró el sepulcro de don Gonzalo que la que encontramos en El burlador
- intervención editorial, ya que de haberse reproducido todo el discurso de Catalinón, los impresores de El burlador
- Todas las referencias remiten a esta edición. 2 «The First Edition of El burlador de Sevilla»,
- el Prólogo de Xavier Fernández a la edición facsímil, p. 11, n. 18. 4 Véase su edición de El burlador
- de Sevilla, Kassel, Reichenberger, 1987, y su Andrés de Claramonte y «El burlador de Sevilla», Kassel
- , Reichenberger, 1987. 5 Véanse sus ediciones de El burlador de Sevilla, Madrid, Alhambra, 1982
- Según mis cálculos, El burlador y Tan largo comparten entre sí un total de unos 1.433 versos idénticos
- Por otra parte, El burlador tiene aproximadamente un total de 1.416 versos sin correspondencia en El
- burlador y Tan largo 1.328 versos que no aparecen en El burlador.
- Como estos versos sin correspondencia incluyen las loas a Lisboa y Sevilla, las cuales claramente no
- para un estudio de su relación textual, las suprimiremos de nuestros cálculos, para concluir que El burlador
- Es decir, sin contar las loas, un 47% de los versos de El burlador y un 43% de los de Tan largo son diferentes
- está presente Catalinón, pero Catalinón está presente en escena solamente durante 1.028 versos de El burlador
- dos primeros actos, en las escenas en que interviene Catalinón, sólo hay un total de 45 versos en El burlador
- escenas en que se encuentra Catalinón presente en las dos primeras jornadas, el 92,5% de los versos de El burlador
- reaparece sin cambios importantes en Tan largo; y el 93% de los de Tan largo concuerda con los de El burlador
- Los pocos versos de El burlador que se suprimen en Tan largo son generalmente chistes de mal gusto de
- La relación textual entre «El burlador de Sevilla» y «Tan largo me lo fiáis» José M.ª Ruano de la Haza
- Don Cruickshank ha establecido que la edición más temprana que conocemos de El burlador de Sevilla fue
- impresa en Sevilla por Manuel de Sande entre 1627 y 16292.
- suelta en que ha sobrevivido Tan largo me lo fiáis, Cruickshank sitúa su lugar de impresión también en Sevilla
- ¿Cómo se explica la existencia de dos versiones de una misma comedia, ambas publicadas en Sevilla con
- Rodríguez López-Vázquez cree que Tan largo es la versión original de la comedia de don Juan, y que El burlador
- Xavier Fernández, por el contrario, defiende la prioridad de El burlador, obra que le parece mucho mejor
- Si, como nos asegura Fernández, Tan largo es una refundición inferior de El burlador hecha con el texto
- ¿No poseía ya el texto de El burlador? ¿A qué re-escribirlo y producir el inferior Tan largo?
- sería ocultarlo si, en su nueva versión, reproduce casi sin cambios más de la mitad del texto de El burlador
- Si, como él sostiene, Tan largo es anterior y superior a El burlador, ¿quién tuvo la brillante idea de
- encontraremos también en las escenas en que no interviene Catalinón y, especialmente, en los 1.058 versos de El burlador
- sin equivalencia exacta en Tan largo y los 939 versos de Tan largo sin equivalencia en El burlador,
- Juan que han sobrevivido (las llamadas abreviadas) pertenecen a la misma línea de transmisión de El burlador
- Tercero, los errores tipográficos y de copia de El burlador sugieren una vida como texto manuscrito e
- lector del teatro del Siglo de Oro, a mí me parece Tan largo peor ejecutada y concebida, mientras que El burlador
- Todo, lo que podemos concluir es que, como ya notó López-Vázquez, El burlador contiene en estas escenas
- Aunque en estas escenas, El burlador parece a primera vista reproducir el texto más completo en las dos
- especialmente en la escena final, Tan largo probablemente contiene pasajes originales que faltan de El burlador
- Al mismo tiempo, sin contar las loas, en estas escenas sin Catalinón, El burlador tiene un total de 1.058
- versos sin equivalencia en Tan largo, y Tan largo un total de 939 versos sin equivalencia en El burlador
- En porcentajes, El burlador posee un 63% y Tan largo un 60% de versos diferentes en las escenas sin Catalinón
- diferentes- nos damos cuenta en seguida de que, para las escenas sin Catalinón, los impresores de El burlador
- Además, ¿qué deberá de hacer el crítico textual que desee editar El burlador de Sevilla?
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- La ironía genérica: la conjugación ingeniosa de aislamiento e integración en "El burlador de Sevilla" / James A. Parr - Registro bibliográfico
- Autor:
- Parr, James A.
- Portal:
- GRISO. Grupo de Investigación del Siglo de Oro Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Molina, Tirso de (1579-1648) -- El burlador de Sevilla
- Fragmentos 'EL BURLADOR DE SEVILLA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- La ironía genérica: la conjugación ingeniosa de aislamiento e integración en El burlador de Sevilla
- interrelaciones de las varias tendencias genéricas identificables en un texto determinado, digamos El burlador
- de Sevilla.
- Se ha dicho que El burlador es un texto híbrido, un texto sintético si se quiere, por su manera de combinar
- Me parece que es precisamente el caso de El burlador.
- Aunque son pocos los casos escenificados en la obra originaria –quedándose muy corto el burlador de las
- El exilio inicial del burlador, en Nápoles, dista mucho de ser severo.
- Es, después de todo, el burlador de Sevilla.
- Para calificar de tragedia al Burlador de Sevilla, el protagonista tendría que ser héroe, y no lo es;
- En El burlador de Sevilla, el desenlace cómico sigue al clímax cuasi trágico.
- Así es que el desastre personal del burlador tiene como resultado la armonía y la integración.
- En Fuenteovejuna, por ejemplo, hay algo de la misma dinámica que hemos notado en El burlador de Sevilla
- El burlador de Sevilla, entonces, ha integrado dos variantes típicamente lopescas de la tragicomedia,
- Y El burlador ostenta paralelos tanto con Fuenteovejuna como con El caballero de Olmedo.
- de Sevilla se hace real.
- A modo de conclusión, me parecen justificadas tres observaciones: a) El burlador de Sevilla es un tipo
- En El burlador de Sevilla 214 JAMES A.
- Márquez Villanueva, F., Orígenes y elaboración de «El burlador de Sevilla», Salamanca, Universidad, 1996
- Rogers, D., «“Fearful Symmetry”: The Ending of El burlador de Sevilla», Bulletin of Hispanic Studies,
- Tirso de Molina, El burlador de Sevilla y convidado de piedra, ed. L.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 29
- Molina, Tirso de, 1579-1648 15
- Zugasti, Miguel, 1962- 11
- Vega García-Luengos, Germán, 1953- 10
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 8
- Machado, Antonio, 1875-1939 7
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 7
- Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 6
- Moreto, Agustín, 1618-1669 6
- Profeti, Maria Grazia, 1939- 6
- Antonucci, Fausta 5
- Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828 5
- Josa Fernández, Dolores 5
- Lista y Aragón, Alberto, 1775-1848 5
- Bello, Andrés, 1781-1865 4
- Cáncer y Velasco, Jerónimo, 1599?-1655 4
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 4
- Cotarelo y Mori, Emilio, 1857-1936 4
- De Armas, Frederick A., 1945- 4
- Martínez Torrón, Diego, 1950- 4
- Teatro español 83
- Literatura española -- Historia y crítica 34
- Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica 33
- Literatura española 14
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 14
- Novela española 14
- Teatro español -- Siglo 17º 14
- Teatro español -- Siglo 20º -- Historia y crítica 14
- Teatro español -- Historia y crítica 13
- Teatro español -- 1500-1700 (Periodo clásico) 12
- Poesía -- Antologías 11
- Poesía -- Catálogos 11
- Poesía española 11
- Filología española -- Congresos 9
- Música y literatura 9
- Novela española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 9
- Teatro español -- Siglo 19º -- Historia y crítica 9
- Español (Lengua) -- Congresos 8
- Literatura española -- Congresos 8
- Literatura hispanoamericana -- Congresos 8
- Sánchez Reyes, Enrique, 1887-1987 21
- García González, Ramón 13
- Josa Fernández, Dolores 7
- Lambea Castro, Mariano 7
- Universidad de Alicante 6
- Molina, Tirso de, 1579-1648 5
- Revuelta Sañudo, Manuel 5
- Arellano, Ignacio, 1956- 4
- Vega García-Luengos, Germán, 1953- 4
- Instituto de Estudios Tirsianos (Pamplona) 3
- Lobato, María-Luisa 3
- Ríos, Blanca de los, 1859-1956 3
- Rivadeneyra, Manuel, 1805-1872 3
- Romera-Navarro, Miguel, 1888-1954 3
- Alonso, Amado, 1896-1952 2
- Álvarez Barrientos, Joaquín 2
- Aznar Soler, Manuel, 1951- 2
- Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003 2
- Boletín de la Real Academia Española 2
- Castro, Américo, 1885-1972 2
- Molina, Tirso de (1579-1648) 39
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) 30
- Vega, Lope de (1562-1635) 25
- Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681) 21
- Zorrilla, José, 1817-1893 13
- Machado, Antonio, 1875-1939 11
- Menéndez y Pelayo, Marcelino (1856-1912) 11
- Quevedo, Francisco de (1580-1645) 11
- Mira de Amescua, Antonio (1574-1644) 10
- García Lorca, Federico, 1898-1936 7
- Godínez, Felipe (1582-1659) 7
- Pérez Galdós, Benito (1843-1920) 7
- Unamuno, Miguel de, 1864-1936 6
- Vélez de Guevara, Luis (1579-1644) 6
- Machado, Manuel, 1874-1947 5
- Moreto, Agustín, 1618-1669 5
- Zamora Vicente, Alonso, 1916-2006 5
- Zayas y Sotomayor, María de, 1590 - aproximadamente 1660 5
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 4
- Rojas, Fernando de (ca. 1470-1541) 4