Resultados de búsqueda (12)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
La Divina Comedia, clave interpretativa de una estrofa de Imperial / Joaquín Arce - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Arce, Joaquín, 1924-1982
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC)
Visitar sitio web
- Materias:
-
Poesía Siglo 14º | Literatura comparada -- Temas, motivos
- Mat. aut.:
-
Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina Comedia -- Crítica textual
| Imperial, Francisco (ca. 1350- ca. 1409)
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Cavalcanti y Dante: "distinta" filosofía y una "misma" cuestión de amor / Isabel González - Registro bibliográfico
- Autor:
-
González, Isabel
- Materia:
-
Poesía italiana -- Siglo 16º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cavalcanti, Guido, 1255-
| Dante Alighieri, 1265-1321
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Estamos
hablando del año 1283, cuando Dante, que tiene 18 años está empezando a escribir poesía.
-
A nadie se le escapa que la poesía cavalcantiana está muy presente en toda la obra de Dante.
-
Dante introduce también la idea de que la poesía de Cavalcanti, representada
por su dama Giovanna, es
-
En el capítulo XXV Dante reflexiona sobre la naturaleza del Amor y los modos de represen
tarlo en poesía
-
efecto, como
la muerte es el signum más evidente del sufrimiento amoroso, es el más rentable en la poesía
-
frecuente preferencia
hacia la personalización: es la personalización de la muerte utilizada en la poesía
-
Isabel González, «Rentabilidad del Apostrofe en la poesía de Giacomino
Pugliese», A c t a s d e l I V
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Rimario de tutte le cadentie di Dante, e Petrarca / raccolte per Pelegrino Moreto... - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Morati, Fulvio Pellegrino
- Portales:
-
Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares
Visitar sitio web
| Universidad de Granada. Biblioteca Universitaria. Fondo Antiguo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Stampato in Venetia : per Francesco Bindoni, & Mapheo Pasini compagni, 1541
- Materia:
-
Poesía italiana
- Mat. aut.:
-
Petrarca, Francesco (1304-1374)
| Dante Alighieri (1265-1321)
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
Algunos aspectos léxicos y morfosintácticos de la primera traducción castellana impresa de la "Commedia": el "Infierno" de Pedro Fernández de Villegas (Burgos, 1515) / Roberto Mondola - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Mondola, Roberto
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura italiana -- Traducciones españolas | Poesía italiana -- Siglo 13º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Fernández de Villegas, Pedro, 1453-1536 -- Crítica e interpretación
| Dante Alighieri, 1265-1321 -- La Divina Comedia: El Infierno -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Villegas delinea un retrato de la duquesa
de Frías como amante de las letras y muy aficionada a la poesía
-
señalar que Peter Russell trae a colación las palabras
de Villegas acerca de ca para notar que cierta poesía
-
Casas Rigall, Humanismo, gramática y poesía: Juan de Mena
y los “auctores” en el canon de Nebrija, Santiago
-
falta de decoro lingüístico de algunos
pasajes del Inferno, mucho más a menudo Villegas ensalza la poesía
-
magníficos ejemplos de gracia y sotileza, cualidades que en su opinión son los rasgos
de la verdadera poesía
-
infernal, que Villegas comenta con estas palabras:
le fue trabajoso a su espíritu pensar y fallar tal poesía
-
primer Siglo de Oro tuvo en la voluntad de imitatio de la perfecta armonía y del equilibrio formal de la poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
Entre adivinación y brujería: el "Infierno" de Pedro Fernández de Villegas (Burgos, 1515) / Roberto Mondola - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Mondola, Roberto
- Portal:
-
Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
- Materias:
-
Brujería en la literatura | Literatura italiana -- Traducciones españolas | Poesía italiana -- Siglo 13º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Fernández de Villegas, Pedro, 1453-1536 -- Crítica e interpretación
| Dante Alighieri, 1265-1321 -- La Divina Comedia: El Infierno -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
Villegas traza un retrato de su patrocinadora presentándola
como amante de las letras y muy aficionada a la poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
L’expressió "mo e issa" en la Divina Comèdia / Joseph Gulsoy - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Gulsoy, Joseph
- Portal:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Dante Alighieri, 1265-1321 -- Divina commedia -- Crítica textual
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (9
coincidencias encontradas)
-
-
Efectivament, issa ‘ora’ apareix en la poesia del poeta del duocento Bonagiunta Orbiaciani (1220-1290
-
fingida entre els
dos que és de summa importància literària, com sigui que Dant hi fa referència
a la poesia
-
Notaro), molt lligada al concepte d’amor i convencions poètics
de la darrera fase, ja decadent, de la poesia
-
Cant XXIV,
55 del Purg. issa vegg’io: que s’identifica com a forma luquesa, que hem trobat
també en la poesia
-
expressió «mo e issa» en la divina comèdia
Afegim que ista ke amb valor de ‘ora che’ apareix un cop en la poesia
-
§ 11), ens porten a veure
el reflex de la comanda issa en l’adverbi ant. issavia que apareix en una poesia
-
Arribem a la conclusió que issa ja hauria de tenir ús en el segle XII.17
Mola i issa en la poesia musical
-
Li
Gotti, La poesía musicale italiana del sec. 14 (Palermo, 1944), que es basa en el ms.
-
...................................... 289
Xavier Renedo, Idees i prejudicis d’Eiximenis sobre la poesia
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
El marco onírico e infernal en Quevedo y Dante: Los "Sueños" y la "Divina Comedia" / Rodrigo Cacho Casal - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Cacho Casal, Rodrigo
- Portales:
-
Francisco de Quevedo
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Materias:
-
Escritores | Literatura -- Teoría y técnica
- Mat. aut.:
-
Quevedo, Francisco de, 1580-1645 -- Sueños -- Crítica textual
| Dante Alighieri, 1265-1321 -- La divina comedia -- Crítica textual
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Rey: La sátira segunda de Persio en la poesía moral de Quevedo // Boletín
de la Biblioteca de Menéndez
-
La poesía cancioneril fue revalorizada por muchos
poetas, tras su parcial rechazo en el Renacimiento.
-
y, parcialmente, imitando.23
Quevedo, por su parte, dejó claro en más de una ocasión
que conocía la poesía
-
ampliaba demasiado
el campo de los títulos que habían podido influir en Quevedo,
y no se centraba en la poesía
-
tanto directas como indirectas, y que uno de los canales a tra
vés del que le pudieron llegar sea la poesía
-
aspecto onírico en la construcción dantesca es muy impor
tante, y dejó una clara descendencia en la poesía
-
Lipsio y de la sáti
ra humanista, de Luciano, y también de la tradición narrativo-alegórica de la poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
La "Divina Comedia" de Dante Alighieri, en la traducción de Bartolomé Mitre (1897) / Gabriela Paula Bekenstein - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Bekenstein, Gabriela Paula
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura española Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina Comedia -- Traducciones españolas
| Mitre, Bartolomé (1821-1906) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
de que aún lo inflamaban la pasión política por el orden, la fe
en la inteligencia y el amor por la poesía
-
la
traducción de Mitre era más fácil de seguir que el original, porque el italiano que se usa
4
en poesía
-
Longhi creía que traducir poesía en
prosa ni siquiera permitía conservar la literalidad; además, consideraba
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
"Convivio" de Dante Alighieri, en la traducción de Cipriano de Rivas Cherif (1919) / Beatrice Cinti y Melina Márquez - Registro bibliográfico
- Autores:
-
Cinti, Beatrice
- Márquez, Melina
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura italiana -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Dante Alighieri (1265-1321) -- Convivio -- Traducciones españolas
| Rivas Cherif, Cipriano de (1891-1967)
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
esta ocasión, se trate de una obra terminada y base de su
“crecimiento intelectual” y “crecimiento de poesía
-
” (Varela-Portas 2010: 56); con la
Divina Comedia nos entrega un insuperable modelo de poesía.
-
Cualquier traductor en potencia o en acto es consciente
de las dificultades de la traducción de poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
Dante en escritores argentinos : Echeverría, Borges, Battistessa, Rabanal / Leonor Fleming - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Fleming, Leonor
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional Argentina
Visitar sitio web
| Esteban Echeverría
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura argentina -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Dante Alighieri (1265-1321) -- Influencia -- Escritores argentinos
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Literatura italiana -- Traducciones españolas 3
- Poesía italiana -- Siglo 13º -- Historia y crítica 2
- Brujería en la literatura 1
- Escritores 1
- Literatura argentina -- Historia y crítica 1
- Literatura comparada -- Temas, motivos 1
- Literatura española 1
- Literatura italiana -- Adaptaciones musicales 1
- Literatura -- Teoría y técnica 1
- Música y literatura 1
- Poesía 1
- Poesía italiana 1
- Poesía italiana -- Siglo 16º -- Historia y crítica 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- La Divina Comedia, clave interpretativa de una estrofa de Imperial / Joaquín Arce - Registro bibliográfico
- Autor:
- Arce, Joaquín, 1924-1982
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC) Visitar sitio web
- Materias:
- Poesía Siglo 14º | Literatura comparada -- Temas, motivos
- Mat. aut.:
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina Comedia -- Crítica textual | Imperial, Francisco (ca. 1350- ca. 1409)
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Cavalcanti y Dante: "distinta" filosofía y una "misma" cuestión de amor / Isabel González - Registro bibliográfico
- Autor:
- González, Isabel
- Materia:
- Poesía italiana -- Siglo 16º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cavalcanti, Guido, 1255- | Dante Alighieri, 1265-1321
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Estamos hablando del año 1283, cuando Dante, que tiene 18 años está empezando a escribir poesía.
- A nadie se le escapa que la poesía cavalcantiana está muy presente en toda la obra de Dante.
- Dante introduce también la idea de que la poesía de Cavalcanti, representada por su dama Giovanna, es
- En el capítulo XXV Dante reflexiona sobre la naturaleza del Amor y los modos de represen tarlo en poesía
- efecto, como la muerte es el signum más evidente del sufrimiento amoroso, es el más rentable en la poesía
- frecuente preferencia hacia la personalización: es la personalización de la muerte utilizada en la poesía
- Isabel González, «Rentabilidad del Apostrofe en la poesía de Giacomino Pugliese», A c t a s d e l I V
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Rimario de tutte le cadentie di Dante, e Petrarca / raccolte per Pelegrino Moreto... - Registro bibliográfico
- Autor:
- Morati, Fulvio Pellegrino
- Portales:
- Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares Visitar sitio web | Universidad de Granada. Biblioteca Universitaria. Fondo Antiguo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Stampato in Venetia : per Francesco Bindoni, & Mapheo Pasini compagni, 1541
- Materia:
- Poesía italiana
- Mat. aut.:
- Petrarca, Francesco (1304-1374) | Dante Alighieri (1265-1321)
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- Algunos aspectos léxicos y morfosintácticos de la primera traducción castellana impresa de la "Commedia": el "Infierno" de Pedro Fernández de Villegas (Burgos, 1515) / Roberto Mondola - Registro bibliográfico
- Autor:
- Mondola, Roberto
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura italiana -- Traducciones españolas | Poesía italiana -- Siglo 13º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Fernández de Villegas, Pedro, 1453-1536 -- Crítica e interpretación | Dante Alighieri, 1265-1321 -- La Divina Comedia: El Infierno -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Villegas delinea un retrato de la duquesa de Frías como amante de las letras y muy aficionada a la poesía
- señalar que Peter Russell trae a colación las palabras de Villegas acerca de ca para notar que cierta poesía
- Casas Rigall, Humanismo, gramática y poesía: Juan de Mena y los “auctores” en el canon de Nebrija, Santiago
- falta de decoro lingüístico de algunos pasajes del Inferno, mucho más a menudo Villegas ensalza la poesía
- magníficos ejemplos de gracia y sotileza, cualidades que en su opinión son los rasgos de la verdadera poesía
- infernal, que Villegas comenta con estas palabras: le fue trabajoso a su espíritu pensar y fallar tal poesía
- primer Siglo de Oro tuvo en la voluntad de imitatio de la perfecta armonía y del equilibrio formal de la poesía
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- Entre adivinación y brujería: el "Infierno" de Pedro Fernández de Villegas (Burgos, 1515) / Roberto Mondola - Registro bibliográfico
- Autor:
- Mondola, Roberto
- Portal:
- Teatro Clásico Español Visitar sitio web
- Materias:
- Brujería en la literatura | Literatura italiana -- Traducciones españolas | Poesía italiana -- Siglo 13º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Fernández de Villegas, Pedro, 1453-1536 -- Crítica e interpretación | Dante Alighieri, 1265-1321 -- La Divina Comedia: El Infierno -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- Villegas traza un retrato de su patrocinadora presentándola como amante de las letras y muy aficionada a la poesía
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- L’expressió "mo e issa" en la Divina Comèdia / Joseph Gulsoy - Registro bibliográfico
- Autor:
- Gulsoy, Joseph
- Portal:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Dante Alighieri, 1265-1321 -- Divina commedia -- Crítica textual
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (9 coincidencias encontradas)
-
- Efectivament, issa ‘ora’ apareix en la poesia del poeta del duocento Bonagiunta Orbiaciani (1220-1290
- fingida entre els dos que és de summa importància literària, com sigui que Dant hi fa referència a la poesia
- Notaro), molt lligada al concepte d’amor i convencions poètics de la darrera fase, ja decadent, de la poesia
- Cant XXIV, 55 del Purg. issa vegg’io: que s’identifica com a forma luquesa, que hem trobat també en la poesia
- expressió «mo e issa» en la divina comèdia Afegim que ista ke amb valor de ‘ora che’ apareix un cop en la poesia
- § 11), ens porten a veure el reflex de la comanda issa en l’adverbi ant. issavia que apareix en una poesia
- Arribem a la conclusió que issa ja hauria de tenir ús en el segle XII.17 Mola i issa en la poesia musical
- Li Gotti, La poesía musicale italiana del sec. 14 (Palermo, 1944), que es basa en el ms.
- ...................................... 289 Xavier Renedo, Idees i prejudicis d’Eiximenis sobre la poesia
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- El marco onírico e infernal en Quevedo y Dante: Los "Sueños" y la "Divina Comedia" / Rodrigo Cacho Casal - Registro bibliográfico
- Autor:
- Cacho Casal, Rodrigo
- Portales:
- Francisco de Quevedo Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Materias:
- Escritores | Literatura -- Teoría y técnica
- Mat. aut.:
- Quevedo, Francisco de, 1580-1645 -- Sueños -- Crítica textual | Dante Alighieri, 1265-1321 -- La divina comedia -- Crítica textual
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Rey: La sátira segunda de Persio en la poesía moral de Quevedo // Boletín de la Biblioteca de Menéndez
- La poesía cancioneril fue revalorizada por muchos poetas, tras su parcial rechazo en el Renacimiento.
- y, parcialmente, imitando.23 Quevedo, por su parte, dejó claro en más de una ocasión que conocía la poesía
- ampliaba demasiado el campo de los títulos que habían podido influir en Quevedo, y no se centraba en la poesía
- tanto directas como indirectas, y que uno de los canales a tra vés del que le pudieron llegar sea la poesía
- aspecto onírico en la construcción dantesca es muy impor tante, y dejó una clara descendencia en la poesía
- Lipsio y de la sáti ra humanista, de Luciano, y también de la tradición narrativo-alegórica de la poesía
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- La "Divina Comedia" de Dante Alighieri, en la traducción de Bartolomé Mitre (1897) / Gabriela Paula Bekenstein - Registro bibliográfico
- Autor:
- Bekenstein, Gabriela Paula
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura española Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Divina Comedia -- Traducciones españolas | Mitre, Bartolomé (1821-1906) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- de que aún lo inflamaban la pasión política por el orden, la fe en la inteligencia y el amor por la poesía
- la traducción de Mitre era más fácil de seguir que el original, porque el italiano que se usa 4 en poesía
- Longhi creía que traducir poesía en prosa ni siquiera permitía conservar la literalidad; además, consideraba
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- "Convivio" de Dante Alighieri, en la traducción de Cipriano de Rivas Cherif (1919) / Beatrice Cinti y Melina Márquez - Registro bibliográfico
- Autores:
- Cinti, Beatrice - Márquez, Melina
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura italiana -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Convivio -- Traducciones españolas | Rivas Cherif, Cipriano de (1891-1967)
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- esta ocasión, se trate de una obra terminada y base de su “crecimiento intelectual” y “crecimiento de poesía
- ” (Varela-Portas 2010: 56); con la Divina Comedia nos entrega un insuperable modelo de poesía.
- Cualquier traductor en potencia o en acto es consciente de las dificultades de la traducción de poesía
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- Dante en escritores argentinos : Echeverría, Borges, Battistessa, Rabanal / Leonor Fleming - Registro bibliográfico
- Autor:
- Fleming, Leonor
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional Argentina Visitar sitio web | Esteban Echeverría Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura argentina -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Dante Alighieri (1265-1321) -- Influencia -- Escritores argentinos
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Literatura italiana -- Traducciones españolas 3
- Poesía italiana -- Siglo 13º -- Historia y crítica 2
- Brujería en la literatura 1
- Escritores 1
- Literatura argentina -- Historia y crítica 1
- Literatura comparada -- Temas, motivos 1
- Literatura española 1
- Literatura italiana -- Adaptaciones musicales 1
- Literatura -- Teoría y técnica 1
- Música y literatura 1
- Poesía 1
- Poesía italiana 1
- Poesía italiana -- Siglo 16º -- Historia y crítica 1