Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

«Las inscripciones ibéricas y la lengua de los celtíberos», en Bol. Ac. Leng. Esp., 25 = Estudios sobre las primitivas lenguas hispánicas, Buenos Aires, 1949, p. 26 (por esta colección -abreviada Estudios...- citaré en lo sucesivo).

 

2

«Datos para la Filología latina en topónimos hispánicos prerromanos», en Emérita, 30, 1962, pp. 263-272. Lo citaré abreviadamente Datos...

 

3

Estudios dedicados a Menéndez Pidal, II, Madrid, 1951, pp. 273-323. Lo citaré Léxico...

 

4

Conste con ello claramente que no intento ocuparme aquí de las adaptaciones griegas de términos hispánicos, sino únicamente aprovecharlas en cuanto permitan un mejor conocimiento de las latinas. La problemática de unas y otras, en efecto, me parece muy diferente, dado que, con respecto a las latinas, cabe partir de la hipótesis de trabajo de que, donde hay variación respecto a las lecturas arrojadas por los textos hispánicos, se debe, en principio, a una diferente pronunciación de los términos por parte de los latinos que los adoptaron. Muchas de las griegas, en cambio, pudieron no ser sino meras transliteraciones de las transcripciones latinas correspondientes, por cuanto los griegos -que no fueron ocupantes de la casi totalidad del territorio hispánico como los romanos, sino sólo de unas pocas factorías en época anterior o contemporánea de los cambios que aquí van a tratarse- es muy probable que no conocieran los términos en que dichos cambios puedan haberse dado más que por vía indirecta: oyéndolos a los romanos o incluso tomándolos de sus escritores.

 

5

Madrid, 1960: Testimonios antiguos, en los capítulos «Lenguas no indoeuropeas» y «Lenguas indoeuropeas», pp. 5-26 y 101-126, respectivamente, de la parte I, «Lenguas prerromanas de la Península Ibérica» (citaré Testimonios...). Dada la índole de este trabajo, he tenido también en cuenta su «Fonología del ibérico», en Estructuralismo e historia, Miscel. Martinet, III. La Laguna, 1962, pp. 171-181. Citaré Fonología...

 

6

J. Maluquer de Motes, Epigrafía prelatina de la Península Ibérica, Barcelona, 1968. Citaré Epigrafía...

 

7

La escritura bástulo-turdetana (primitiva hispánica), Madrid, 1962.

 

8

271-272, amparándome en una recomendación anteriormente formulada -con otro motivo una mejor coincidencia con las variantes según se ofrecen en los textos ibéricos en alfabeto jónico antiguo, que permite distinciones más precisas que el silabario- por don Pío Beltrán, cf. la nota al final del pasaje citado, donde he de rogar que se lea referida a Campello en vez de a Alcoy la escritura ildirti.

 

9

La conveniencia de preferir id a lt en aquellos vocablos ibéricos cuya adaptación latina presentara el grupo asimilado en la geminada ll o en su sencilla correspondiente.

 

10

Cf., respectivamente, Léxico..., p. 310, y Epigrafía..., p. 136.

Indice