21
Vicente Llorens, Memorias de una emigración (Santo Domingo, 1939-1945), edición, estudio introductorio y notas de Manuel Aznar Soler, Sevilla, Renacimiento, Biblioteca del Exilio-27, 2006. No se olvide, por otra parte, ni su libro Liberales y románticos. Una emigración española en Inglaterra (1823-1834), México, El Colegio de México, 1954 -reedición española: Madrid, Castalia, 2006, prólogo de Andrés Amorós-; ni el capítulo «Emigraciones de la España Moderna» en El exilio español de 1939, coordinado por José Luis Abellán, Madrid, Taurus, 1976, I, págs. 95-200. Por último, puede consultarse también Vicente Llorens: el retorno del desterrado, de Manuel Aznar Soler y Juan Galiana, Valencia, Biblioteca Valenciana, 2006, catálogo de una exposición sobre el tema.
22
Manuel Aznar Soler, «Maestros y amigos en el exilio republicano: el epistolario entre Pedro Salinas y Vicente Llorens (1939-1951)». Laberintos, 6-7 (2006), págs. 202-282, número monográfico dedicado a «Vicente Llorens y la historia de los exilios culturales españoles».
23
Miguel Hernández, «Égloga», en Poesía, op. cit., pág. 541.
24
Miguel Hernández, «Sino sangriento», en Poesía, op. cit., pág. 539.
25
Vicente Llorens, «La imagen de la sangre en la poesía de Miguel Hernández». Democracia, Ciudad Trujillo, 32 (12-6-1943), pág. 5.
26
Manuel Aznar Soler, «Miguel Hernández: ética y estética del comunismo», en AA. VV., Miguel Hernández: tradiciones y vanguardias, edición de Serge Salaün y Javier Pérez Bazo, Alicante, Instituto de Cultura Juan Gil-Albert, 1996, págs. 145-162. Sobre el tema puede consultarse también mi libro República literaria y revolución (1920-1939), Sevilla, Renacimiento/Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, 2010.
27
Poetas en la España leal. Madrid-Valencia, Ediciones Españolas, 1937 -reedición facsímil: Sevilla, Renacimiento, 2007, con un prólogo titulado «Poesía, guerra y revolución» de Manuel Aznar Soler, págs. 1-16-. En esta antología se recogen poemas de Antonio Machado, Rafael Alberti, Manuel Altolaguirre, Luis Cernuda, Juan Gil-Albert, Miguel Hernández, León Felipe, José Moreno Villa, Emilio Prados, Arturo Serrano Plaja y Lorenzo Varela.
28
Sirva como ejemplo el folleto de Andrés Santana Arribas, Miguel Hernández en la prensa rusa, Orihuela, Fundación Cultural Miguel Hernández, Biblioteca Hernandiana documento 3, 2005. Y del propio autor, «Miguel Hernández y Rusia: encuentro de dos almas gemelas», en AA. VV., Presente y futuro de Miguel Hernández, edición de Juan José Sánchez Balaguer y Francisco Esteve Ramírez, coordinación editorial de Aitor L. Larrabide. Orihuela, Fundación Cultural Miguel Hernández, 2004, págs. 483-498.
29
Los trabajos de Michael Doubek -«Miguel Hernández en el idioma checo»-, Mahmud Sobh -«Miguel Hernández y el mundo árabe»- y Maricel Mayor Marsán -«Miguel Hernández: más allá de la poesía y el folclor (presencia e impacto de su obra en los Estados Unidos)»- constituyen pruebas de la proyección internacional de Miguel Hernández. Estos tres trabajos están publicados en AA. VV., Presente y futuro de Miguel Hernández, op. cit., págs. 481-482, 499-502 y 503-510, respectivamente.