Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

511

Sospecho aquí alguna corrupción en el texto porque la frase concieri di testa fatti di capelli che usano tutte l'indiane, es ininteligible, para mí a lo menos. Conciero es palabra de tan poco uso en italiano, que los diccionarios sólo la comprueban con una autoridad (Cartas del Tasso), y le dan el significado de rassettatura, conciatura, esto es, compostura, aderezo, como decían los antiguos. Con alguna violencia, pudiera extenderse a significar tocado o adorno para la cabeza; pero queda aún por explicar lo que sigue, que este adorno fuera hecho de cabellos (capelli). Ternaux traduce: des corbeilles faites avec des chaveux dont touches les Indiennes font usage; lo cual no sé de dónde pudo sacarlo, a no ser que varíe la lección del texto en la edición de 1606 que él tuvo a la vista, pues yo he traducido de la de 1556. -En todos nuestros escritores se hace larga relación del famoso mercado de México, y de las cosas que en él se vendían; pero no encuentro entre ellas nada que pueda corresponder a estos tocados de las Indias. Consta que el uso general entre ellas era llevar descubierta la cabeza.

 

512

El original dice, merecimientos.

 

513

Falta aquí alguna cosa.

 

514

Hoy Tepeuca.

 

515

Así el MS.; pero no hace sentido.

 

516

Esta palabra está dudosa en el MS.

 

517

En este lugar y en la línea precedente se han omitido dos palabras que no pueden leerse en el MS., y parecen ser iguales.

 

518

Mucha de las firmas que siguen se hallan tan mal escritas, que no pueden entenderse. Para evitar repetición de notas, he puesto de letra cursiva las que se encuentran en este caso, á fin de que el lector no confíe del todo en ellas. Alguna se han restablecido con el auxilio de otros documentos, y principalmente por medio de la lista de Conquistadores, que el Sr. Orozco y Berra ha publicado en el tomo II (pag. 495), del Diccionario Universal de Historia y de Geografía, impreso ha poco en esta capital. Mas cuando el Sr. Orozco formó aquella lista, no conocía este documento, donde se hallan nombres que no aparecen en la lista, y faltan otros que se registran en aquella.

 

519

Puede leerse también Ruiz.

 

520

Varios conquistadores usaban este apellido, que más bien sería un nombre nacional.