Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

11

Foi com alguma hesitação que eu fiz inserir no volume estes versos. Já bastava o arrojo de traduzir a maviosa elegia de Chenier. Poderia eu conservar a grave simplicidade do original? A animação de um amigo decidiu-me a não imolar o trabalho já feito; aí fica a poesia; se me sair mal, corre por conta do amigo anônimo.

 

12

No original, as aspas não fecham.

 

13

Foi mantida a forma arcaica em razão da métrica.

 

14

No original, as aspas não fecham.

 

15

No original, a letra z está invertida

 

16

Conforme o original, sem menção na errata. A forma correta seria gloire.

 

17

O autor optou por este título em suas Poesias Completas.

 

18

Manteve-se o travessão, tal como na edição original.

 

19

No original consta desfolha, na errata, esfolha: possivelmente para caber na métrica, em decassílabos.

 

20

Sem acento circunflexo, no original.