11
Foi com alguma hesitação que eu fiz inserir no volume estes versos. Já bastava o arrojo de traduzir a maviosa elegia de Chenier. Poderia eu conservar a grave simplicidade do original? A animação de um amigo decidiu-me a não imolar o trabalho já feito; aí fica a poesia; se me sair mal, corre por conta do amigo anônimo.
12
No original, as aspas não fecham.
13
Foi mantida a forma arcaica em razão da métrica.
14
No original, as aspas não fecham.
15
No original, a letra z está invertida
16
Conforme o original, sem menção na errata. A forma correta seria gloire.
17
O autor optou por este título em suas Poesias Completas.
18
Manteve-se o travessão, tal como na edição original.
19
No original consta desfolha, na errata, esfolha: possivelmente para caber na métrica, em decassílabos.
20
Sem acento circunflexo, no original.