Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

11

La Parte Primera (QCL) también es susceptible de un análisis similar y se puede decir que cuenta, en general, con buenos textos. Particularmente puedo asegurar que la versión de Lances de amor y fortuna, Peor está que estaba y El sitio de Bredá son testimonios fiables y que solamente en el caso del Ms. 14.952 de BNM para El sitio, un manuscrito anterior muy cuidado de Martínez de Mora, mejora algunas lecturas concretas. Por otro lado el Ms. 16.953 de Peor está que estaba ofrece peores lecturas que QCL. Caso diferente será El príncipe constante, que en QCL está muy estragada y no parece haber disfrutado de una revisión por parte del poeta. Una vez más se demuestra que la situación de cada comedia es muy diferente y sólo un estudio individual y una evaluación en conjunto podrán aclarar la intrincada cuestión.

 

12

Tomo los datos de la Tesis de Licenciatura de Femando Rodríguez-Gallego, El astrólogo fingido de Pedro Calderón de la Barca: estudio textual y edición de las dos versiones, Universidade de Santiago de Compostela, Santiago, 2004. Este trabajo replantea certeramente el estado de la cuestión textual de la comedia y discrepa muy plausiblemente de las anteriores aportaciones de Oppenheimer (1948, 1994).

 

13

Valbuena Briones (1989) explica parcialmente la situación de la Segunda Parte y aporta algunos ejemplos concretos de Judas Macabeo y El mayor encanto amor.

 

14

Aunque solamente al socaire de estudiar el cancionero como dispositivo editorial de la poesía (Fernández Mosquera, 1995), aludo a los tópicos con los que los editores amigos construyen los prólogos a sus ediciones «autorizadas»; pueden verse, en particular las páginas (486-488).

 

15

Recordemos que los criterios del XVII y del propio poeta tal vez no tengan por qué coincidir con los nuestros, aunque se debe coincidir en la calidad de muchas de ellas.

 

16

Véase explicado minuciosamente este proceso para las comedias en el trabajo de Luis Iglesias Feijoo (2001)

 

17

Tal vez convendría notar que la parte dice, sin más, «en la noche de San Juan», aunque algunas dilaciones retrasaron la representación para unos días más tarde.

 

18

Es decir, queda por investigar, siguiendo los pasos del imprescindible trabajo de Yolanda Novo (2002) para la Novena Parte, las relaciones literarias entre las obras ahora solamente insinuadas. La profesora Novo, en este trabajo, ya señala una razón literaria en el orden de la Novena Parte, pero se ha de recordar que esta disposición se debe a Vera Tassis, no, claro, a Calderón: «En la Parte novena de las comedias de Calderón, salida de imprenta en 1691, don Juan de Vera Tassis y Villarroel reunía doce títulos de diversa factura en cuanto a su propósito genérico (tragedias, comedias cómicas), en cuyo diseño es evidente un interés en lograr el equilibrio tragicómico (seis tragedias y seis comedias) de acuerdo con criterios de variedad hasta cierto punto ‘ordenada’» (Novo, 2002:283).

 

19

Aparte dejaremos el volumen de Autos que aquí nada tienen que ver y que publicó en 1952 Valbuena Prat.

 

20

Véase, en este sentido, mi trabajo sobre la edición de la poesía de Quevedo (2000).

Indice