Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


Abajo

Entremés de la niña

Primera parte


Luis Quiñones de Benavente





  —fol.181→  
 

Sale el AUTOR solo.

 
AUTOR
No hay trabajo en el mundo que se iguale
a ser autor, pues tras los muchos gastos
de préstamos, partidos y viajes,
el haber de dar gusto a tanta gente
de tan diversas condiciones basta 5
para perder el juicio y la paciencia
y aún no es esto lo más, lo que más siento
es que después de haber gastado un hombre
el tiempo, las comedias y el dinero
y conocidas ya las condiciones 10
de la dama, el galán y el gracioso
se llega sin sentir una cuaresma
y lo que en todo un año se trabaja
se deshace en un día, ¡triste cosa!
A mí me ha sucedido ahora lo mismo, 15
pues se me van sin que remedio tenga
dama, galán, un bailarín y un músico;
no sé q me he de hacer, pero un amigo
me han dicho que han venido de la corte
huyendo de la baja de los cuartos 20
representantes y será posible
que encontremos con algo de provecho.
Díjome que esperase porque al punto
me los enviará. Quiero sentarme,
que podrá ser que vengamos. Ya llaman. 25
  —fol.181v→  
 

(Dentro JUAN FRANCÉS.)

 
JUAN FRANCÉS
¡Ah de mi casa! ¿Quién está en mi casa?
Cierre la puerta, sálgase y entremos
porque hablarme al autor importa mucho
AUTOR
Entre quien es, que ya está abierto.
 

(Sale JUAN FRANCÉS.)

 
JUAN
Entro
AUTOR
¡Por Dios, para el principio buen encuentro! 30
Pues, Juan Francés, ¿q es esto que me quieres?
JUAN
Cansado de vender mis alfileres,
mis horricadas, peinos, mis espiojos,
puntas, encajos y otras sarandajos
tocantes a mi oficio, me he venido 35
que me han dicho que busca comerdiantes
para que me reciba, que estoy cierto
que seré de provecho en la comierda.
AUTOR
Hermano,
para vos no es oficio conveniente,
aun si bailarais, fuera bueno.
JUAN
¿Como?
40
No hay peor bailador en toda Francia.
Yo hago sergadas, vueltas, calabriolas,
y en tocar castañetas no me gana
Mari Candasno, Coca ni Armadrilis.
AUTOR
Pues va de muestra, Juan.
JUAN
Vaya en buen hora.
45
AUTOR
Aguárdate, que llaman.
DIEGO
¡Ah de casa!
  —fol.182→  
AUTOR
¿Quién es?
DIEGO
¿Está el señor autor en casa?
AUTOR
En casa está el autor. Entre quien llama.
 

(Sale JUSEPE y DIEGO DE ÁVILA y su hija.)

 
DIEGO
Beso a vuestra merced las manos, señor mío.
Yo acabo de llegar con este amigo 50
agora de la corte, y un hidalgo
me ha dicho que vuestra merced anda buscando
dama, galán y músico. Yo sí tengo
esta muchacha y aunque lo es presumo
que suplirá esta parte.
JUAN
Bueno, bueno.
55
¿Aquesta dama de comierda? Como
de ajedrés, ¡jura Crista! es esta dama.
DIEGO
Pues en lo que es el músico, el presente
dará cuenta de sí como la ha dado
en muchas compañías de las buenas; 60
en lo que es el galán, yo los he hecho
en Madrid muchas veces, y aunque malo,
como son tantas ya las compañías
y los representantes son tan pocos,
no pueden haber Sintores, Arias, Prados 65
en todas partes.
AUTOR
Ahora bien, señores,
yo estimo la merced que se me hace,
pero quien no conoce, será fuerza
que quiera ver lo que vuestras mercedes hacen.
DIEGO
Señor autor, lo que es mi camarada 70
—fol.182v→
es Jusepe Jiménez, conocido
por músico de toda la comedia,
y yo soy Diego de Ávila, que pienso
que ya que vuestra merced no me haya visto
que por noticia puede conocerme. 75
AUTOR
¿Vuestra merced es Diego de Ávila? Por cierto
que deseaba mucho conocerle,
y así desde hoy vuestra merced y el compañero
lo serán míos, que lo que es la paga
se pueden informar y los partidos 80
será lo que quisieren, mas ¿la niña
no dirá alguna cosa?
DIEGO
Sí, por cierto.
Llega, niña.
NIÑA
¿Qué manda, señor padre?
AUTOR
Dios te guarde, mis ojos.
NIÑA
¡Linda cosa!
Nadie me llama «tu», si no es mi padre. 85
Aprenda cortesía.
AUTOR
¿Hay tal donaire?
Perdone vuestra merced, señora mía,
que yo tendré de hoy más cortesía.
JUAN
¡Juro a Cristo, que estoy o tonto o loco!
¡Válgate Dios la niña!
AUTOR
Diga, reina,
90
¿pues cómo no trae moño?, que en las damas
es una cosa de notable adorno.
NIÑA
«Yo no me pongo moño, esto es lo cierto
—fol.183→
que bonita era yo para esas cosas,
que no se ponen moño las hermosas, 95
eso se quede para las peladas
anchifrentonas y descañonadas,
que yo para este palmo de carita
el moño ni me añade ni me quita».
JUAN
¡Válgate Dios la niña! ¡Viva Cristo 100
que tú eres hechicera u papagayo!
Yo me estoy abobado.
AUTOR
Y diga, reina,
¿no sabe alguna cosa porque pueda
ver lo que representa?
DIEGO
Di, Mariana,
alguna cosa.
NIÑA
Va unas endechas.
LOS DOS
Vaya.
105
NIÑA
«Esta vil corteza,
este rudo traje,
nubes son del sol
y del oro engaste.
Mi nombre es doña Ana 110
Ramírez, mi padre
fue Beltrán Ramírez
de Madrid alcaide.
Mi infelice historia
es bien que os relate, 115
pues le da la fama
eternas edades.
U amparadme, humanos,
u fieros matadme,
pues la muerte es puerto 120
de calamidades.»
AUTOR
¡Vítor mil veces! ¡Vítor tal donaire,
tal pico y gracia!
JUAN
¡Vítor! ¡Viva Cristo!
Muchacha, yo soy mozo y me quisiera
casar contigo.
  —fol.183v→  
NIÑA
¡Tome, picarote!
125
JUAN
¡Oiga la rapazona! ¿No me hacía
mucha merced? Pues vaya noramala.
NIÑA
Para vos, bellacón.
DIEGO
¡Basta, muchacha!
AUTOR
No se enoje vuestra merced, señora mía,
y pues sabe enojarse, diga agora 130
alguna cosa de enojada.
NIÑA
Digo.
«Por vida, pero no hay vida
si Zarrasina está presa,
que si hay vida solo es esa
y ella presa no hay más vida». 135
AUTOR
¡Dios te guarde mil años!
JUAN
Ah, señores,
yo me estoy embobado. Di, muchacha,
¿cómo te enojas, que me has dado miedo?
NIÑA
¿Deste te espantas, Juan? Más lo dijeras
si me vieras colérica de veras. 140
AUTOR
Toda ella es una sal. Diga, mi reina,
algo a lo villanesco, que las damas
todo lo han de saber.
NIÑA
En hora buena.
¿Qué diré, señor padre?
DIEGO
Lo de Antona.
JUAN
¿Aquesta es dama? Más parece mona. 145
NIÑA
«Amiga Antona y Teresa,
yo me estaba en mi rincón
y él me andaba ronceando
—fol.184→
mi cabaña alrededor.
   Desde que corrió el novillo 150
me dio un virotazo amor
porque al hacer una suerte
vi que le desatacó.
   Quebró la cinta de perro
y entonces le di un cordón, 155
que era de Jila, mi agüela,
que el sacristán se le dio.
   Y a la he, que aunque Bartolo
era mi resquebrador,
yo le tomé por marido 160
y él por mujer me tomó».
AUTO
No se canse, mis ojos, que yo quiero
darle todo el partido que quisiere
y no quiero más dama.
JUAN
Y no hay tal dama,
pues aunque esté en su compañía treinta años 165
no le dirán que es vieja. Ahora, muchacha,
tú sola y Juan Francés para otros treinta.
NIÑA
Toca, francés de sal; toca, pimienta.
AUTOR
Diga vuestra merced, señora, ¿y no sabría
cantar algún tonico?
NIÑA
Poco u nada.
170
Toque Jusepe y cantaremos
aquella letra que en Lisboa oímos
del San Bome.
JUSEPE
Vaya en hora buena.
  —fol.184v→  
NIÑA
«San Bome, San Bome,
feyto de pau de canela, 175
dayme vista a los meos ollos,
non me dir daqui sin ela».
JUAN
¡Señores, yo estoy loco y he de ahorcarme,
sino me casan con aquesta niña!
NIÑA
¿Yo casarme con él? ¡Que linda cosa! 180
Quiérome yo casar con un marido
mozo, galán, hermoso, rico y noble.
JUAN
Pues si quiere marido tan perfeto
en Alcorcón le hará con capa y gorra.
NIÑA
Más lo quiero de barro que de borra. 185
JUAN
Déme vuestra merced a su hija, señor mío,
y le haré una escritura luego al punto
de que será mi esclavo cuarenta años.
DIEGO
Yo agradezco el favor, pero es temprano.
Ya nos veremos.
AUTOR
Ahora, mi señora,
190
ya sabe que las que hacen los papeles
primeros de las damas es forzoso
bailar también. ¿No bailará un poquito?
NIÑA
Yo, señor, en mi vida tal he hecho,
mas por no ser grocera, va de baile. 195
«Pisipao bacalao, miña vida,
rocapiriz en chinela, miña vida,
Pisipao bacalao, pisipau bacalao».
  —fol.185→  
 

(Repita lo que ha dicho la NIÑA JUAN FRANCÉS.)

 
JUAN
«Pisipao bacalao, miña vida,
rocapiriz en chinela, miña vida, 200
Pisipao bacalao, pisipao bacalao».
¡Viva Dios, que esta es bruja u hechicera!
No, no puede ser otra y me hago cruces.
AUTOR
Ahora yo estoy, señores, tan contento
que les puedo jurar que no le he estado 205
tanto en mi vida, pero solo falta
saber si la tendré a vuestra merced segura.
NIÑA
Segura es la mujer que quiere serlo,
mas si acierta a salir de cascos vanos
como anguila se va de entre las manos. 210
Pero yo estoy segura y muy segura.
AUTOR
Con eso tengo cierta mi ventura.
Ah, señores, señores compañeros,
salgan todos y todas, que ya tengo
hecha mi compañía, y saquen luego 215
guitarra y castañetas.
 

(Salen ANA y los músicos y bailarines.)

 
ANA
¿Qué es aquesto?
¿Qué es de la compañía?
AUTOR
Aquí están todos.
Ve aquí el galán, la dama y ve aquí el músico
MÚSICO
¿Y el bailarín?
  —fol.185v→  
JUAN
Es Juan Francés, que quiere.
MÚSICO
Bien me parece todo, mas la dama 220
más parece muñeca.
NIÑA
Y diga, hermano,
¿tan gentil hombre es él?
JUAN
¿Pues q quería?
Ha de ser mi mujer y así la quiero
para traerla siempre al fratiquero.
MÚSICO
¿Y sabes tú bailar, Juan Francés?
JUAN
¡Cómo!
225
¡Mucho peor que vos, picaronazo!
AUTOR
Vaya de baile, alégrese esta fiesta,
porque los vea nuestra nueva dama.
MÚSICO
En buen hora. Señores, empecemos
y a nuestra nueva dama festejemos. 230

(Ms. 61515 BITB)




Indice