1
Aquest paràgraf copia literalment el Libre d'Orde de Cavalleria de Ramon Llull. Reproduïm a l'apèndix (I) el fragment lul·lià i el corresponent del Tirant. (N. de l'E.)
2
ms. haguera mantegut. (N. del Transcr.)
3
Vegeu a l'apèndix (II) els passatges corresponents del text lul·lià i del Tirant. (N. de l'E.)
4
A l'apèndix (III) donem en resum els episodis del Tirant i del Gui de Warwick corresponents a aquest passatge del Guillem de Vàroich. Hi indiquem, també, altres indrets del Gui de Warwick que, segons Vaeth, poden haver influït en el Tirant. (N. de l'E.)
5
Vegeu a l'apèndix (IV) el resum del passatge corresponent del Tirant. (N. de l'E.)
6
ms. e capita. (N. del Transcr.)
7
Cf. Tirant, ed. Aguiló, I, cap. V final, i el VI. El rei, no podent veure aquella desolació baixa de la torre i es retira a un recambró, on se li apareix la Verge amb l'infant Jesús i un cor de donzelles, i li diu que faci capità el primer home amb llarga barba que li demani caritat. En el Gui, un àngel s'apareix al rei a la nit, i li revela que l'endemà matí, anant a l'església, trobarà un pelegrí que es combatrà amb Colebrant. L'endemà matí, el rei anant a l'església troba Gui vestit de pelegrí, i després d'insistents precs, aquest accepta de combatre amb el gegant (versos 10925-96). Remarqueu que en el Tirant i en el Gui hi ha una aparició, que manca en el Guillem. (N. de l'E.)
8
ms. speranca. (N. del Transcr.)
9
Al·lusió al foc grec. Veg. la nota del Tirant corresponent al vol. I, p. 50, r. 2, de l'edició d'«Els Nostres Clàssics» (vol. II i XXV-XXVI de la col·lecció). (N. de l'E.)
10
Cf. Tirant, I, cap. X. En aquest capítol han estat transcrites literalment frases senceres del Guillem de Vàroich. (N. de l'E.)