L'emperadriu
de l'Orient (1992) assenyala el començament d'una fase
nova dins la poesia d'Alpera que continuarà fins al temps
actual. Això no vol dir que hi hagi un trencament evident
amb els llibres anteriors: en general, els mateixos temes
__l'amor,
la mort, la importància de la poesia__ persisteixen,
però hi ha una èmfasi més forta en la
reflexió moral que afecta la manera en què el poeta
contempla el seu material, juntament amb una economia de llenguatge
molt colpidora. I, malgrat que les preocupacions d'Alpera siguin en
gran part les mateixes, els seus temes principals sovint arriben a
desenrotllar-se per camins inesperats.
Aquesta
expansió temàtica ja sembla implícita en el
títol: L'«emperadriu» __l'al·lusió,
segurament, és a Carmesina__ ara presideix sobre
un reialme que comprèn la totalitat de la
Mediterrània i que s'estén vers Egipte, la terra
d'Osiris, el déu dels morts. Així, la recerca d'una
«pàtria» s'ha decantat vers l'orient: com ha dit
Alpera en una entrevista:
L'Orient mateix
és la recerca contínua de la nova pàtria, que
no és aquesta, del sol que ha d'eixir cada dia, d'una
cultura que es pot omplir amb més estètica, amb
més ornaments, més metaforització: el que en
definitiva estem buscant en aquesta Ítaca.25
Quant a
l'«emperadriu» mateixa, ella assumeix algunes de les
característiques que tenia la lluna en certes poesies
anteriors:
L'emperadriu de l'Orient
t'assumirà els verds ulls
i els llavis de plata mentre
t'anirà cercant
els plaers de la ment i et
desvetlle el dragó
que regna dins el seu
miharab, a l'entrecuix.
Més
important, com demostren aquests versos, fa que el poeta es
desviï dels plaers mentals per a seguir activament el sexe.
(Això correspon a la interpretació que fa Alpera del
Tirant, segons la qual Carmesina és la iniciadora.)
Així, a la resta del poema («Mantis religiosa»),
el poeta deixa de banda les imatges del vespre __de la vellesa
imminent__
i s'associa amb el matí:
La mantis t'imposarà la seua
natura.
I la teua ànima, com un
subtil fil de matinada,
te l'hauràs de transformar
tot sol
en la crisàlide d'una altra
primavera.
Cal notar,
però, el «tot sol» del penúltim vers. Tot
i que els poemes d'aquesta primera secció parlen de
renovació __«mentre l'alè somnia una major
naixença»__ ho fan d'una manera
que en fa responsable el mateix poeta. Així el poema inicial
comença: «Sublimes la penombra i
transfigures els cossos a l'abast...», i això es
reprèn en el segon poema: «Adoraré per sempre els bells cossos a la
penombra / reflectint el desmai als meus ulls». La doble
al·lusió a la «penombra» vol dir alhora
que els «cossos» no es veuran clarament __existeixen en una
forma vaga i poc definida__ i que hauran
d'incorporar-se al present __«els cossos a
l'abast»__ mitjançant
la iniciativa del mateix poeta. A vegades, sembla més
fàcil deixar-se endur vers el «no-res»:
El perfum de les flors et neguen la
ment i els sentits.
Et deixes portar conscient d'una
dolça destrucció.
És tan fàcil i
captivador endinsar-te
fins als límits del
no-res.
Però
això queda contrarestat per l'impuls sexual:
Tanmateix, la petita bèstia
encara es rebel·la
enmig d'espasmes vitals. Et somrius
i li deixes fer
mentre l'alè somnia una
naixença.
L'impuls sexual,
doncs, persisteix, bé que ara sigui menys cert d'aconseguir
el seu objecte. Malgrat la presència d'uns quants poemes
amorosos més o menys directes __«Creuré que la nit és
teua...» n'és l'exemple més
obvi__
l'aproximació a l'amor és tot plegat més
circumspecta i reflexiva. Ací i allà, hi ha uns
senyals de pessimisme: «Trist privilegi
guaitar i fruir ara / d'altres indrets que no seran
teus...», i un cop més, en el mateix poema:
... la rosella clarobscura del
lliurament
que et llepa de cap a peus
com un nou caragol, viscosament
endimoniat.
Però, en
general, el futur és vist, si no amb optimisme, almenys amb
una franquesa que es construeix sobre el passat. Un cop més,
l'amor queda associat amb la destrucció, però ara com
quelcom que s'ha d'acceptar lliurement: «L'amor i la destrucció t'aguaiten, /
ebris de meravella, en qualsevol cantonada...». I el
mateix poema comença: «El
lleó de la sang avança assenyadament, amo i senyor,
per les venes...». Aquí,
«assenyadament» denota un sentit de reflexió,
d'entrar en una experiència amb els ulls oberts, que es
repeteix en altres poemes. Així, en «Amb els cavalls
més veloços i sonors...», un poema que demostra
la seva fe en la imaginació, Alpera diu molt senzillament:
«proclame l'exultació dels
cinquanta anys sàviament acumulats...»,
així suggerint que les lliçons del passat són
encara actives dins el present.
Aquesta
preocupació per l'experiència del passat no es limita
a les poesies amoroses. En un poema esplèndid dirigit al
poeta Ibn Jafāyâ, Alpera medita sobre uns versos del
mateix poeta:
«Sóc font de
llàgrimes i nostàlgia.
Fins quan ploraré la
desaparició dels amics
i la pèrdua de la meua
joventut?»
__i nega que els amics
morts mai «desapareguen»:
No em seduiràs per les
llàgrimes de la gravetat.
No reclamaré com tu la
plaça de l'oblit
per tots els qui ja no hi
són, per tots aquells
amb qui vaig gaudir els primers
estendards de la il·lusió.
Les cases buides dels amics
esdevenen fanals
il·luminant les murtreres i
les heures de la nit.
I molt apropiadament, el
pròxim poema, dedicat a la memòria d'un d'aquests
amics, Jaume Vidal Alcover, acaba: «En
algun racó del món, continuarà florint la teua
ànima descordada».
Potser la sorpresa
més gran del poemari __i un dels seus punts
més forts__ és la manera
en què desenrotlla el concepte d'Ítaca __una
qüestió alhora d'expansió i de
restricció. Al començament del llibre, la
història de l'Odissea sembla ésser rebutjada
com un mite que ha deixat de servir: «Per què tensar l'arc d'Ulisses / si ja
s'han alliberat totes les Penèlopes?». I d'ara
endavant, Ítaca queda concebuda, no tant com un sol lloc,
sinó com una varietat de situacions que potser existeixen
tan sols dins la imaginació. D'aquí el títol
de la tercera secció, «El bagul de les
Ítaques», que va precedida d'una cita d'Espriu:
Ítaca:
l'emigrant duu amb ell, en ell, Ítaca. El retorn és
el darrer, íntim secret de la partença
d'Ítaca. Te'n vas per l'estranya però
humaníssima necessitat de tornar-hi.
En el primer poema
de la secció, hi ha un moviment des del personal cap al
col·lectiu mentre que Alpera sembla reflectir sobre la seva
pròpia poesia recent:
Bescanviàrem les fonts del
poble pels jardins tancats,
on cultivàrem, humils i
savis,
belles convulsions
catàrtiques de pètals i llavis.
I el poema
acaba:
Enyoraves, però, el foc
col·lectiu de la llar:
enyoraves altra vegada els
teus.
Darrere el vidre entelat dels
records,
Ítaca, maliciosament
seductora,
t'acluca més que mai
l'ullet.
Així,
aquesta versió d'Ítaca és enganyosa,
«maliciosament seductora». I en la pròxima
poesia, adreçada a Carles Riba __un altre amic
mort__
Súnion, que en les Elegies de Bierville havia
semblat una altra Ítaca, queda destituït com a font
d'alegria, que possiblement ha estat desplaçada: «Potser la il·lusió fuig cap a una
altra illa». Tal com es desenvolupa el poema, arriba a
afirmar la força de la «nostàlgia del
retorn», tot reconeixent que un tal retorn seria
prematur:
Fa calitja entorn de
l'arxipèlag
i la vida s'escola de pressa per un
bri d'esperança.
L'arribada no és encara al
teu abast.
L'al·lusió a «l'arxipèlag» sembla
indicar alhora un lloc determinat __les illes
gregues__
i la possibilitat que «Ítaca» pot situar-se en
més d'un lloc. Això sembla confirmat pel
pròxim poema, que es refereix específicament a
«totes / les Ítaques petites,
solitàries...». Aquest és el poema
més desesperançat de la sèrie: està
basat en el viatge dels argonautes que, segons aquesta
interpretació, deixen enrere el naufragi de tota una
civilització:
L'argonauta es llança a
l'aventura de l'Orient.
El jardí dels marbres
destrossats,
l'antiga esplendor abrusada pel sol
dels invasors,
les oliveres desaparegudes dins la
mar dels ignorants:
difícilment podem
reconèixer ja les illes de la saviesa.
Un cop més, el mite de
l'Odissea sembla ésser rebutjat:
La polpa dels dits recorre els
telers de totes
les Ítaques petites,
solitàries, a l'aguait inútil
d'una altra Atlàntida.
I el poema acaba
amb un sentit de desorientació: «Mentrestant, cremes a l'aire, / en un vaixell
sense rumb, les darreres parpelles a l'Orient».
Així l'«Orient» pot ésser una darrera
font de l'esperança, però també de la
destrucció. De fet, és la destrucció la que
domina la major part del pròxim poema, que es centra en la
mort d'una figura històrica __Alexandre el
Gran__ des
del punt de vista del poeta, que ell mateix viatja per
Macedònia. En la seva essència, és un poema
que tracta del dol __un dol que
s'estén a l'Osiris egipcià, i comprèn
així tota la Mediterrània Oriental. Però al
final, ocorre quelcom d'inesperat: hi ha una al·lusió
a Cavafis, que ha immortalitzat l'Alexandre en la seva
pròpia poesia:
Amb la seua proverbial
retòrica, Cavafis
tensa ara l'arc i les fletxes
d'aquell
macedoni singular anomenat
Alexandre el Gran.
Així, al
capdavall, es fa que Alexandre revisqui mitjançant la
força de la poesia, quelcom que sobreviurà
l'existència del mateix poeta.
La força de
la poesia és també el tema de l'últim poema de
la sèrie que visualitza el poeta que torna a casa des d'una
Ítaca que, més que mai, és un lloc de la
imaginació. La natura de la seva experiència
és encara dubtosa __«Ben pocs endevinaran si la faula es fon / o
supera la imaginació...»__ però els
amics es deixaran impressionar per les seves històries, la
fama de les quals ha de perllongar-se més enllà de la
seva vida: «No et moriràs mai. /
Els fills de les amants recordaran el prodigi». (Aquesta
fe en la força de la poesia s'afirma un cop més en
l'«Epitafi» que tanca el llibre, on és descrita
com «l'únic repte teu davant la
mort».)
Les reflexions
d'Alpera sobre Ítaca no acaben aquí, sinó
són represes una altra vegada en el que constitueix, de
moltes maneres, el poema climàtic del recull,
«Ítaca». Això sembla relacionat amb el
poema que el precedeix __«Epea / Erga
(Paraules / Fets)». Aquest últim és evidentment
una poesia amorosa, basada en la metàfora de la dona com una
roca. Però en un cert punt llegim:
Silenciós, dur i
enigmàtic, el teu rostre
esdevé un bell vidre
cisellat
amb profecies de marbre
grec...
Compareu el començament
d'«Ítaca»:
Amb marbre de Carrara et
cisellaré de nou, amor,
com una antiga esplendor amb
passió restaurada,
com una plèiade de coloms
fugint a l'alba.
Si aquí hi
ha una connexió, vol dir que «amor» queda
ambigu: podria referir-se a Ítaca, a la dona o a totes dues.
I això, al seu torn, voldria dir que la dona queda implicada
dins la idea d'Ítaca, quelcom que ajuntaria dos fils
essencials de la poesia d'Alpera. És cert que, en el que
segueix, hi ha uns ressons eròtics; en la segona estrofa
llegim: «Emergiràs sempre de la
meua mar com una àmfora/ incòlume, com un
llençol tacat de gesmils...», on
l'«àmfora» sembla repetir la imatge anterior de
la perfecció femenina autònoma. I, igual com el poema
adreçat a la dona, per bé que amb més
franquesa, la poesia acaba amb una nota d'exultació:
Deliri que fon la neu, et
perseguiré foll d'amor
per tota Mare Nostrum, mentre els
lleons de Creta
encendran vells fulgors amb armes i
bronzes.
Els Ciclops des del seu trespol
bramaran
tot el coratge amb els vents
iconoclastes de l'Egeu.
Tot i que Alpera
encara dóna voltes a la idea d'Ítaca __que
contínuament escapa a la definició__ ja queda evident
que, de moment, ha deixat enrere el mite restrictiu de
l'Odissea i que posa en moviment uns altres elements de
saviesa antiga que uneixen el món antic i el modern en una
síntesi que hom a penes hauria pogut anticipar dels llibres
anteriors.
* * *
Amb cendres i
diamants (1995) deixa de moment el tema d'Ítaca, i
prolonga l'atmosfera introspectiva del poemari anterior fins i tot
amb més economia. El mateix Alpera és conscient
d'aquesta nova modulació; en una entrevista de l'any
anterior, es refereix a la necessitat d'un tipus de llenguatge
més directe:
De sobte m'adone
que he de trencar amb aquesta fase barroca i dir les coses en un
llenguatge, diguem-ne, espriuà. Buscar la màxima
síntesi i claredat possible en el sintagma, a més de
tractar d'expressar pensaments profunds o coses molt
mastegades.
I un poc
després, en la mateixa entrevista, torna a la
qüestió de la senzillesa:
La idea és
dir allò més complex amb les paraules més
senzilles: el més sublim, el més colpidor, el
més profund, amb els sintagmes rodons i directes. Aquest
seria el desideràtum.26
El resultat, com
ha observat Jordi Llavina, és una major unitat de forma i
to:
... comença
a endevinar-se una certa correlació entre aquells accents
elegíacs i la forma més continguda d'Amb cendres
i diamants respecte de la producció
anterior.27
Alguns d'aquests
poemes, és cert, no són menys
«difícils» que els anteriors: tanmateix, la
dificultat ve, no tant de la densitat del llenguatge __com, per exemple en
Surant...__ sinó de
l'economia de les juxtaposicions, dels salts inesperats d'un tipus
d'imatge a un altre. Prenem, per exemple, el començament del
primer poema del llibre:
El tren, ell mateix, va dient-se
adéu.
Li caldrà una fugissera
sentor per a acomiadar-se?
Esgotats els odres antics, la
libèl·lula cerca
la darrera màgia dins les
magranes esqueixades
per aquell color suprem, per aquell
tacte superb.
Aquí, el
«tren» com a símbol de la vida es presenta al
començament, tan sols per a desaparèixer de la resta
del poema. La transició a allò que ve després
s'aconsegueix mitjançant una «fugissera sentor»:
els últims besllums de l'experiència que provocaran
el comiat. Aquest, al seu torn, és associat amb la
«darrera màgia»: els «odres antics»
__les
fonts de la poesia anterior?__ queden exhaurits, i
això mena a la imatge bellíssima de la
«libèl·lula» __potser l'esperit de
la poesia__ que busca la
«darrera màgia» entre les «magranes esqueixades / per aquell color suprem,
per aquell tacte superb». Allò que volen dir
aquest «color suprem», aquest «tacte
superb», resta poc clar: jo m'inclino a veure-hi unes
al·lusions a la mort, la destinació vers la qual el
«tren» es dirigeix. No obstant, tot i que qualsevol
interpretació ha d'ésser provisional, el poema sencer
porta convicció a causa dels seus ritmes interns i de la
precisió amb la qual cada mot s'ajusta al context.
En canvi, el
missatge que sorgeix d'aquest primer grup de poemes queda ben clar,
a saber, que la poesia ha de sobreviure l'existència del
poeta individual. En el segon poema, per exemple, confronta la
«dama de l'alba» __una altra figura de
la mort, que té el poder de representar les amants del
passat. El poeta es presenta com una mena d'heroi que resisteix al
«joc» de la dona, malgrat que a la fi ha de sucumbir a
la mort. Però el poema acaba:
L'ombra definitiva escamparà
el capvespre
i regnarà amb aquell fulgor
singular.
El cant romandrà dins algun
búcar il·luminat.
Aquí el
«búcar» suggereix l'«àmfora»
d'uns poemes anteriors: una imatge autònoma de la
perfecció que resistirà les usurpacions del temps. I
en el pròxim poema, la poesia, tot mirant cap al passat,
intentarà omplir el buit que seguirà la mort del
poeta:
Ulls amerats amb faules i llunes
del passat.
Voluptuositat d'ensomnis acolorits
a l'hivern.
Penyores arrelades en anells i
papirs.
Conjurs i sortilegis per retornar
el moment.
La vida ben aviat relliscarà
pel riu
com una fulla anònima i
marcida del tot.
El cant, amb un to greu,
mirarà d'omplir el buit.
Aquest
últim vers podria servir de lema a tot el llibre. Com ha
observat Jaume Pérez Montaner:
El poema es
presenta, llavors, com la lluita titànica i desesperada
contra l'oblit, l'afany de duració i divinització
més enllà d'anonimats i marciments, ferm com una
roca, sempre a contracorrent, davant el riu que tot s'ho
enduu.28
Al mateix temps,
aquesta lluita contra l'oblit no li impedeix de donar consells a
d'altres poetes __consells que
evidentment són dirigits a ell mateix. De fet, el
títol del llibre ve del segon poema de la secció
intitulada «Calaix de poètiques»:
Amb cendres i diamants
t'hauria
agradat gravar el millor
càntic.
Declararàs la veu
damunt
papirs de soca d'olivera
i l'escriuràs amb plomes
d'ocell ferit.
Sols així, amb la sang i el
patiment d'altri,
elaboraràs els més
delicats filtres d'amor.
Aquí,
«cendres» i «diamants» fan l'efecte de
suggerir els dos aspectes contrastats, però complementaris,
de la vida: «cendres», associades amb el patiment i la
mort, i «diamants», com representant uns moments
d'il·luminació. Els dos són necessaris,
argumenta, per al «millor càntic»: el que
és valuós en un nivell personal __«els
més delicats filtres d'amor»__ tan sols pot
aconseguir-se mitjançant una consciència de la
col·lectivitat, «la sang i el patiment
d'altri».
Més d'una
de les poesies d'aquesta secció és preocupada amb
qüestions d'equilibri. En un dels poemes que utilitza imatges
medievals, «Des de la trona un tant joglaresca...»,
parla del «cavaller», que és el subjecte del
poema, de la següent manera poètica:
Tant el vers dictat com el transit
per l'ànima
hauran de recolzar-se dins el port
de la màgia.
El tast diferent de les fruites el
conduirà
tard o aviat fins al millor
càntic.
Alhora
l'espontaneïtat («el vers dictat») i la
reflexió, en altres mots, són necessàries per
a la bona poesia. I en un altre poema, aconsella el poeta
d'aferrar-se al concepte original del poema, com que és
aquest «fil gros d'idees», paradoxalment, el que pot
generar sorpreses.
El més
sorprenent, i convincent, d'aquests poemes és la manera en
què presenten l'amor com quelcom que s'ha d'abordar
indirectament. Ja hem vist fins a quin punt l'amor depèn del
patiment col·lectiu; en la primera poesia del grup
també se'ns explica com això és
qüestió de tècnica poètica. Així,
adreçant-se a d'altres poetes com a «trobadors»,
Alpera escriu:
L'enginy i l'estratègia en
l'art de la batalla
va sempre més enllà
de la glòria de la carn.
Si desitgeu armar-vos bons
cavallers
haureu de ferir sàviament
els mots i les metàfores,
haureu de mantenir ferm l'equilibri
de la bella dicció
per aprendre l'humil secret de
l'amor...
La
«glòria de la carn», doncs, no és
suficient; ha d'ésser filtrada a través dels mots per
a ésser pròpiament posseïda. I en un altre
poema, el mateix amor és vist com a inferior al plaer que
dóna el caràcter efímer de la vida:
Sovint destapes els filtres de
l'amor.
Pretens florir les roses a
l'abast
i olorar el pol·len que
t'atorguen les donzelles.
Tanmateix, penses que la vida
és més bella
a mesura que va consumint-se en el
no-res.
Aquests poemes que
s'ocupen de la poesia són un senyal de la reflexivitat
creixent del llibre com a conjunt. Un altre senyal __tot i que no
significa res de nou en Alpera__ és la
tendència a reflectir sobre la poesia existent i les
al·lusions constants al Tirant. Un dels poemes del
grup intitulat «Estampes del país» __«No m'agraden
massa els convits...»__ sembla una
paròdia afectuosa d'Estellés, i d'altres, com
«També sóc com aquell qui, en temps de
tempesta...», adopten conscientment l'estil i la
tècnica d'Ausiàs March, la influència del qual
vindrà a dominar l'última secció del llibre.
Un dels poemes més interessants d'aquesta secció
és el que comença «El
txacolí, or fermentat dins la cova del ciclop...»,
poema final d'un grup intitulat «Tres estampes angleses i una
de Donòstia». Comença amb la descripció
d'un àpat en la qual l'atmosfera de benestar queda
vivificada per uns tocs de sàtira afectuosa:
La Concha, pulcra dama del
dinou,
amb una majestuosa revolada de
gavines,
deixa caure lànguidament el
mocador del capvespre
i Madame Butterfly et
somriu amb el seu dring daurat.
La segona meitat,
però, és diferent: pel fet d'introduir el motiu d'un
quest, treu el poema del seu context immediat i acaba amb una
reflexió seriosa sobre la vida mateixa i sobre la
possibilitat d'esperança futura:
Passeig de tamarius vora mar
t'endolciran
l'infart en les darreres escalades
al castell.
Prem l'argent dels teus polzes i
guanya't,
vell home enriquit, el definitiu or
de la vida.
Mesura els pocs guanys que et
resten
fins que t'enlluerne el raig verd
de l'Atlàntida.
Paga la pena
afegir que es tracta d'un poema molt ben construït: la
transició des de l'escena inicial cap a la reflexió
més àmplia és executada molt hàbilment,
i el poema sencer queda encapsulat entre els dos sentits del mot
«or»: aplicat, en el primer vers, al vi seductor, i,
vers el final, indicant el molt diferent «or de la
vida».
La segona part del
llibre __«Amor, amor,
jo só ver penident»__ consisteix en vuit
poemes escrits a la manera d'Ausiàs March, amb una cesura
forta al mig del vers. El títol ve de la poesia 65 de
March:
Amor, amor, jo só ver
penident
com de ingrat vos he volgut
reptar
per no trobar lloc a mi
convinent:
és lo defalt com jo no pusc
amar.
que queda imitada en
l'«Introit» del mateix Alpera:
Com el docte
poeta, en l'Amor trobares dues grans dificultats: saber qui
és, d'on ve i què fa; de l'altra, saber reeixir-hi a
temps per consumir-te del tot dins el foc. Les ramalades
t'esgotaren l'abonament. Ni et cremares del tot dins la cassola al
forn, ni et van coronar amb calèndules dins la teua mar,
plena de seny i d'embriacs sense límit. Fes-hi el
balanç i extreu-ne la lliçó, per si els
déus et volen atorgar una altra vida millor.
En el seu conjunt,
aquests textos semblen indicar que el poeta es reprotxa de no haver
amat d'una manera bastant forta en el passat. Els mateixos poemes,
però, suggereixen una situació més complexa.
Igual com en el mateix March, no hi ha cap progressió
evident, i les emocions sovint fan l'efecte de contradir-se. El que
és indubtable, en canvi, és la sinceritat d'Alpera:
un cop i un altre s'expressa amb la màxima claredat, amb una
sensació de compromís emocional molt profunda. Cal
assenyalar també l'abast extraordinari d'aquestes emocions,
que van des de la paròdia desolada de March 29 («Calia que allunyàs ben bé de
vós...») cap a l'optimisme de la poesia inicial,
adreçada a d'altres poetes:
La joia dels ulls
i l'or de cada
instant
encara us pertany.
Jugueu-la al set i
mig.
Us dic que el cant
i la flama
perduraran
en aquells qui morim
lluitant per la
vida.
Un cop més,
hi ha un intent desesperat d'aconseguir un equilibri, sigui entre
l'ànima i el cos, com en «Així com el colibrí picoteja
insistent...», sigui entre la passió i la
reflexió («És el foc o la
ploma qui realment aixeca l'ànima?»). Tanmateix, a
la fi, l'equilibri __sempre
precari__
sembla fallar, mentre que el poeta admet a contracor el domini de
la passió:
Malament viu qui té
lo pensament per
enemic
car la passió
comanda millor el
viure.
Condemnats som tots
d'una o d'altra
manera.
Deixem, doncs, obertes
les portes al foc
rebel.
I en un nivell
personal, en un dels pocs poemes dirigits a una dona, queda afirmat
que el cos, malgrat tot, ha de persistir:
Poden envellir en mi
los mals
hàbits
però mai no
consentiré
que el meu cos reste paralític.
* * *
A primera vista,
Amor de mar endins (1996) podria semblar un llibre menys
substanciós que els anteriors, però això
és fins a un cert punt enganyador. Les dues primeres
seccions consisteixen en unes poesies en versos curts, aparentment
de tipus popular __una forma que Alpera
ja havia cultivat en les «Tres cançons en la fira de
la mort» de Temps sense llàgrimes. Tanmateix,
en aquest cas, «popular» no és mot just; com el
mateix poeta ha dit en una entrevista recent:
... he fet aquesta
temptativa de fer una poesia popular en aparença,
però que en el fons és una recreació de poesia
culta a l'estil de tres grans poetes, el Salvat de La rosa als
llavis, l'Alberti de Marinero en tierra i el Romancero de García Lorca.
I en la mateixa
entrevista es refereix a una característica essencial
d'aquests poemes:
... he de dir que
des del primer poemari sempre he fet cançons o aires de
cançons. Crec que això lliga molt amb una cosa que
sempre he tingut present, la qualitat del ritme intern del
vers.29
És cert que
és la qualitat musical d'aquestes poesies __la
coincidència perfecta de so i ritme__ el que ens colpeix
primer, com en la poesia final de la segona secció:
Verderol, verderolet,
piula que som un poble net.
Verderol, verderolet,
pinta'm cada dia els ulls de
verd.
Verderol, verderolet,
puja'm sempre al teu arbret.
Un tal poema
gairebé desafia l'anàlisi: el sentit, tal com
és, sembla sorgir directament de la tornada, d'una manera
que és alhora il·lògic i inevitable. En altres
llocs, però, podem ésser més explícits:
a vegades hi ha ecos de poemes anteriors, sovint tan lleugers que
es deixen fàcilment escapar. Així les
«crisàlides» de «cruix la
síndria...» fan l'efecte de reprendre la
«crisàlide d'una altra primavera» de
«Mamis religiosa» (L'emperadriu de l'Orient) i
l'«unicorni» de «Refulgeix la lluna...» i
«Voldria pintar la teua nit...» és relacionat
amb l'«Unicorni del cavall seductor»
d'«Arnés calcigat per esbojarrats alens...» de
la mateixa col·lecció.
Una altra manera
d'expressar això seria dir que uns tals poemes, malgrat la
seva lleugeresa aparent, tan sols es podrien escriure
després d'una llarga experiència poètica, com
si les preocupacions constants d'Alpera es miressin ara a
través d'una òptica nova. Molt apropiadament, E.
Rodríguez Bernabeu se serveix d'una metàfora semblant
dins la seva excel·lent introducció al poemari:
El món
és contemplat a través d'un vidre màgic, una
mena de talismà que estilitza les figures femenines fins que
prenen l'aspecte insòlit de fades extretes de les
il·lustracions modernistes. Tot vol ser aprés, amb
una voluntat de gaudi intens i extasiat alhora.30
Això indica
una altra característica d'aquestes poesies, la manera en
què se serveixen de l'estilització per tal
d'aconseguir un efecte de distanciament, a vegades amb suggestions
iròniques. En «Una encisadora fada
esdevenia...», la «noia amb pèl de
panolla» queda transformada en una mena de fada capaç
d'executar miracles:
Amb la vareta del prodigi,
la fada il·luminava les deus
del coixí
amb sentors d'alfàbegues a
l'estiu.
I «les deus
del coixí» semblen fer eco del poema anterior:
Com un llir encès,
enmig d'un llac de plomes i
coixins,
t'espere, tremolós i
corrupte,
seduït del tot per un
ventall
de llunes modernistes.
En altres
ocasions, aquest distanciament és més literal: tot i
que l'element eròtic hi persisteix, les dones de les quals
els poemes parlen sovint són absents o altrament
remotes:
El teu amor, com un mos
trencadís de pera
d'aigua,
refreda des del record
aquell dolç ponent que
patírem.
Fins i tot quan un
encontre sexual sembla imminent, no hi ha cap intent de
caracteritzar la dona, i el mateix amor, tot i deixar
d'ésser destructiu, queda idealitzat en termes d'uns viatges
imaginaris:
Carrega el vaixell de baladres
i coixins i fugim mar endins
cap a les illes cegues de
l'amor.
De fet, un tal
amor demostra una certa innocència, la qual ve a associar-se
més d'una vegada amb els nens:
Amor de mar endins
cap a altres continents,
navegant en vaixell de paper
i xiquets amb vestidet
mariner.
I en la
pròxima poesia, adreçada a una dona, els nens
són associats amb el seu cos:
Dins una plèiade de
xiquets
arrodonint-te les cames,
voldria cridar ben fort: et
vull!
Unes tals
al·lusions ens menen inevitablement a la infància del
mateix poeta, al seu intent de tornar a una utopia de la qual queda
sempre exclòs. Això es demostra en el que, en molts
aspectes, és el poema més commovedor de la
seqüència, en el qual es dirigeix a la seva mare:
Mare, no plores llàgrimes ni
corindons
des de la teua riba, tan
llunyana.
Tornaré de nou trencant el
cel
amb un ocell de foc, de fusta i
d'acer.
Disposa'm la roba dels
diumenges!
Que els galls del terrat
proclamen la joia a tot el
veïnat!
Allò que fa
tan punyent aquest poema és la consciència que un tal
estat de coses mai no podria succeir; ni tan sols la poesia
té la força de tornar-nos a una infància
perduda, i el mateix és cert dels amors perduts. I vers el
final de la seqüència, els seus dubtes entorn de la
força de la poesia semblen arribar a un moment
crític. En la poesia anterior, havia demanat, amb una
confiança aparent: «On és
l'origen del doll,/ la veu lírica que
t'il·lumina?». Ara, però, sembla molt
més pessimista:
Des de Hyde Park, la lluna
ruborosa
de núvols m'acompanya fins a
la cambra.
La balada que us plany el
trobador
encendrà pits de donzelles a
mig obrir.
L'amor descordat s'endurà a
la tomba
la meravella de l'engany i la
ploma.
Com en altres
poesies de la sèrie, l'economia absoluta de l'escriptura
causa dificultats, més que res pel que fa a les connexions
entre les tres estrofes. El poema comença, evidentment, en
el present: la «lluna ruborosa / de
núvols»__potser una imatge de
l'amor ennuvolat__ no es deixa
escapar. La segona estrofa es transfereix al passat, però a
un passat vist com si fos present: el cant dels trobadors
encendrà les «donzelles» __remarqueu el terme
medieval__
d'amor, però a la fi __i la resta del poema
segurament implica això__ són morts
per sempre, i han portat les seves cançons amb ells. En
l'estrofa final, el lligam entre aquest passat i el present es fa
mitjançant el mot «descordat» __«excessiu»,
però que també suggereix el despullar-se d'un vestit
medieval: així com els trobadors han portat les seves
cançons i les seves dones a la tomba, el mateix poeta ha de
confrontar el destí. (De fet, l'últim vers diu
més que això: l'«engany» __les
estratègies de l'amor, però també la natura
enganyadora de la mateixa escriptura?__ i el mateix
instrument de l'escriptura, tot i que els dos siguin
«meravellosos» a la seva manera, seran engolits per la
mort, juntament amb l'amor que simbolitzen.)
La secció
final, amb l'excepció del darrer poema, que un cop
més és en versos curts, torna al tipus de poema al
qual hom està acostumat dels poemaris anteriors. Tanmateix,
hi ha certes diferències: en un nivell superficial, el poeta
continua viatjant pel món, més específicament
a Suècia i Rússia; més important, l'amor
desapareix de la major part d'aquests poemes, tan sols per a
reaparèixer al mateix final: en canvi, hi ha una
reflexió constant sobre el sentit de l'exili i del retorn, i
sobre les possibilitats de continuar escrivint poesia. Malgrat que
es refereixi a Ítaca només una vegada, hom té
la impressió que mai no és lluny de la
imaginació d'Alpera. En el poema sobre Sant Petersburg, per
exemple, es veu dins el paper d'Ulisses, però d'un Ulisses
que ha quedat separat del seu mite: «Petersburg obrirà els braços a
Ulisses, / perdut en el temps i en la forja d'un poble».
I el poema acaba com si l'estranyesa del lloc mateix el
pogués conduir a unes Ítaques noves i finals:
Les fulles i el vent que
rememore
t'ajudaran a endinsar-te per les
illes del
Neva que dibuixen el teu darrer
perfil
de rondons i subtils
harmonies.
Si la mateixa
Ítaca queda «mig amagada», constitueix
més que mai un lloc mental. Una poesia commovedora dirigida
al seu fill comença: «Deixeu-me
romandre amb els meus./ Viatger infatigable, sempre tornes als
teus». Tanmateix, així com el poema es
desenvolupa, esdevé evident que aquest no és el
retorn que busca:
En silenci i amb els ulls ben
oberts,
contempla'ls de nou mentre estires
el temps
fins aconseguir l'orgasme del
retorn.
El veritable
retorn, doncs, és més que físic: molt
significativament, és vist en termes sexuals, com ja havia
ocorregut en certs poemes d'El magre menjar. Així,
més que un assumpte purament mental, es tracta de quelcom
que lliga els diversos fils de l'existència del poeta en un
sol acord complex.
Quant a les
possibilitats de la poesia, són vistes ara en uns termes
fins a cert punt emmudits, no com a quelcom que contraresta
l'absència, sinó com allò que fa que
l'absència sigui tolerable: «Tan
sols la veu, gos fidel en la penúria, / no redola envers el
costat fosc de l'absència». No obstant,
l'ensomni... que et podria llançar a l'infinit, malgrat tot,
encara persisteix, i en el poema final d'aquesta secció
__l'únic que es
refereix a l'amor__ Alpera acaba amb el
que Rodríguez Bernabeu anomena «un somrís amarg»:31
Patiment i plenitud
d'assaborir-te entre les mans.
Entre peixos ferits
trenques el cresol
que malcria el voler.
Ulls socarrats
d'esperança
aconhorten la negror assumida.
IV
Com el mateix
Alpera ha explicat, Amor de mar endins, juntament amb
d'altres provatures en procés __com ara el poemari
inèdit incorporat a darrera hora, Els bells papirs
d'Alexandria__ duu a terme un
altre cicle de la seva obra. Allò que portarà el
futur, ningú ho sap: tanmateix, amb dotze poemaris al seu
crèdit, no hi ha cap dubte que Lluís Alpera és
un dels poetes catalans més distingits, un poeta que ha
reeixit a inserir-se en el corrent principal de la poesia catalana
des d'allò que ha anomenat la «doble
perifèria» de València i d'Alacant.
Això, com ell mateix admetria, ha estat una tasca
difícil: no obstant, a partir dels malentesos que van
rodejar la seva suposada fase «realista», s'ha tornat a
modelar com un poeta essencialment líric, la vitalitat i la
imaginació del qual han fet que escrivís alguns dels
millors poemes del nostre temps. Malgrat que hagi fet reviure uns
temes molt antics __l'amor, la mort, les
possibilitats de la mateixa poesia__ és finalment
pel seu llenguatge que ha d'ésser jutjat. Tan aviat com el
1979, Salvador Espriu va observar:
En conjunt, heu
aconseguit una obra preferentment travada i personal, d'una
coherència i una serietat que impressionen, una obra que
exigia la seva existència, que no és en cap
ocasió un esplai, sinó que sempre és
necessària per a vós i els vostres lectors: heu
aconseguit la poesia de Lluís Alpera.32
Més que
res, Espriu era conscient d'una veu, una veu que Alpera ha
continuat desenrotllant d'unes maneres sorprenents, però que
queda sempre inequívoca, sigui en la riquesa del seu
vocabulari o sigui en els salts imprevistos de la seva
imaginació. La poesia d'Alpera és sovint
difícil, fins i tot en la seva fase «realista»,
però es tracta d'una dificultat merescuda, gràcies a
l'atenció extrema als mots i a allò que són
capaços d'expressar. Pocs poetes catalans han treballat tant
en si mateixos, o per comprendre la seva pròpia natura, o
per entendre allò que vol dir viure en un temps i en un lloc
determinats; el resultat és un cos de poesia impressionant
que continuarà compensant moltes lectures.