Instigado por el demonio,
pretende el Rey de Mombaza destruir á los navegantes:
dispóneles traiciones bajo el fingimiento de amistosa
acogida. Vénus se presenta á júpiter
é intercede por los Portugueses: él le promete
favorecerlos, y le refiere, como en profecía, algunas
hazañas de aquellos en el Oriente. Mercurio se aparece
en sueños á Gama, y le advierte que evite los
peligros que le amenazan en Mombaza: leva anclas y llega
a Melinde, cuyo Rey le recibe y hospeda benigna y generosamente.
I
| | Ya en este tiempo el fúlgido
planeta | | | | Que las horas del dia vá midiendo | | | | Llegaba
lento á la anhelada meta, | | | | La alba luz á las
gentes encubriendo, | | | | Y de la casa de la mar, secreta, | | | | La
puerta el Dios nocturno le está abriendo, | | | | Cuando
los de la Isla se llegaron | | | | Á las naves, que há
poco que ancoráron. | | |
|
II
| | Uno
entre ellos, que el cargo há recibido | | | | Del mortífero
engaño, así decia: | | | | «Capitan valeroso, que
has corrido | | | | Del salado Neptuno la honda via, | | | | Del Rey que
esta Isla manda tanta há sido, | | | | Por tu venida, el
gozo y la alegria, | | | | Que su deseo solo es complacerte, | | | | Y
de cuanto quisieres proveerte. | | |
|
III
| | «Y
por que está en estremo ya ganoso | | | | Do verte, cual
persona tan nombrada, | | | | Te ruega que, de nada receloso, | | | | Penetres
por la barra con tu armada; | | | | Y como del camino trabajoso | | | | Traerás la gente débil y cansada, | | | | Restauro
puedes da-cla en este suelo, | | | | Que há menester natura
algun consuelo. | | |
|
IV
| | «Y si
buscando vás la mercancía | | | | Que produce el aurífero
Levante, | | | | Clavo ardiente, canela, especería, | | | | Ú
otro objeto valioso comerciante; | | | | Ó si quieres luciente
pedrería, | | | | Encendido rubí, duro diamante, | | | |
Lo tendrás aquí todo tan de sobra, | | | | Que podras
convertir la idea en obra.» | | |
|
V
| | Al
mensajero el Capitan responde, | | | | Las palabras del Rey agradeciendo, | | | | Y diz que porque el sol pronto se esconde | | | | ¡No está
ya con su entrada, obedeciendo: | | | | Mas que cuando la luz muestre
por dónde | | | | Pueda sin ningun riesgo ir mar midiendo, | | | | Cumplirá sin tardanza su mandado: | | | | Que á más,
por tal señor, se vé obligado. | | |
|
VI
| | Le
pregunta despues si son en tierra | | | | Cristianos, y el piloto
no mentia; | | | | El mensajero astuto no lo yerra, | | | | Y diz que es
de ellos la mayor cuantía. | | | | De esta suerte del pecho
le destierra | | | | El temor y sospecha a de falsía; | | | | Por
lo que el Capitan, incautamente, | | | | Teme ya menos de la falsa
gente. | | |
|
VII
| | Y de algunos
que trae, condenados | | | | Por culpas y por hechos vergonzosos | | | | Porque pudiesen ser aventurados | | | | En casos de esta suerte
peligrosos, | | | | Manda á dos, muy sagaces, ensayados, | | | | A observar de los moros engañosos | | | | La ciudad y el
poder, y porque vean | | | | Los cristianos que tanto ver desean. | | |
|
VIII
| | Por ellos manda al
Rey dádiva afable | | | | Porque la voluntad que les mostraba | | | | Tenga firme, segura, inalterable, | | | | La cual bien al contrario
en todo estaba. | | | | Ya el séquito salia abominable | | | | De
las naves y el campo azul cortaba; | | | | Y los dos de la flota,
con fingidos | | | | Halagos, son en tierra recibidos. | | |
|
IX
| | Y despues
de que al Rey le presentaron | | | | El mensaje y los dones que
traian, | | | | La ciudad recorrieron y observaron, | | | | Si bien menos
de aquello que querian; | | | | Que los moros astutos se guardaron | | | | De todo les mostrar lo que pedian: | | | | Que es propio el recelar
de obrar no bueno, | | | | Y lo hace imaginar del pecho ajeno. | | |
|
X
| | Mas aquel que por jóven
siempre pasa, | | | | Con belleza perpétua, y fue nacido | | | | De dos senos y el mal urde sin tasa, | | | | Por ver al náuta
Luso destruido, | | | | De la ciudad moraba en una casa, | | | | Con rostro
humano, en hábito fingido: | | | | Decíase cristiano
y culto hacia | | | | En un suntuoso altar que construia. | | |
|
XI
| |
Allí tiene en retablo
figurada | | | | Del Espíritu Santo la escultura: | | | | La cándida
paloma bien labrada | | | | Sobre la única fénix Vírgen
pura. | | | | La compañía santa está imitada | | | | Tan propia de los doce en la figura, | | | | Cual, de los que entre
lenguas que cayeron | | | | De fuego, libros santos refirieron. | | |
|
XII
| | Y los dos camaradas
conducidos | | | | Donde con este engaño Baco estaba. | | | | Ponen
la vista en tierra, y los sentidos | | | | En aquel Dios que el
mundo gobernaba. | | | | Los plácidos aromas, producidos | | | | Por Pancaya odorífera, quemaba | | | | El de Thion; y así
con fraude artero, | | | | El falso dios adora al verdadero. | | |
|
XIII
| | Aquí fueron de noche agasajados | | | | Con todo honesto
tratamiento digno | | | | Los dos Lusos, no viendo que, engañados, | | | | Tienen por santo el fingimiento indigno, | | | | Mas así
que los rayos derramados | | | | Al universo van del sol benigno, | | | | Y por la puerta asoma del Oriente | | | | La moza de Titon la roja
frente: | | |
|
XIV
| | Vuelven moros
de tierra con recado | | | | Del Rey para que entrasen, y consigo | | | | Llevan los que el de Gama hubo mandado, | | | | De quien mostróse,
el Rey sincero amigo. | | | | Y habiéndose el caudillo asegurado | | | | De no tener recelo de enemigo | | | | Y que gente de Cristo en
tierra habia, | | | | Por la ofrecida barra entrar queria. | | |
|
XV
| | Los que mandó le dicen
que allá vieron | | | | Aras sagradas, sacerdote santo: | | | |
Que allí se confortaron, y durmieron | | | | Cuando tendió
la noche el negro manto. | | | | Y que en el Rey y gente no advirtieron | | | | Sino contentamiento y gusto tanto, | | | | Que no podia haber arte
suspecta | | | | En conducta tan clara y tan perfecta. | | |
|
XVI
| | Con
esto el noble Gama alegremente | | | | Recibia á los moros
que subian; | | | | Que ánimo fiel se fia fácilmente | | | | De muestras que verdades parecian. | | | | La nao se henchia de
perversa gente; | | | | Su circo de los barcos que traian: | | | | La turba
alegre vá, pues se figura | | | | Que ya la ansiada presa
está segura. | | |
|
XVII
| | En
tierra cautamente aparejaban | | | | Municion y armas, porque así
que viesen | | | | Que en el rio las naves ancoraban, | | | | Escalarlas
impávidos pudiesen; | | | | Y de traicion tan útil
esperaban | | | | Que á todos los Lusiadas destruyesen, | | | |
Pagando incautos, en tan duro estrecho, | | | | El mal que en Mozambique
tienen hecho. | | |
|
XVIII
| | Las
áncoras tenaces van levando, | | | | Con la grita nautil
acostumbrada: | | | | De la proa las velas solo dando, | | | | A enfilar
van la barra, de bordada. | | | | Alas la bella Ericina, que guardando | | | | Iba siempre á su gente denodada, | | | | Viendo la gran
celada, tan secreta, | | | | Del cielo al mar se lanza, cual saeta. | | |
|
XIX
| | Llama á las bellas
hijas de Neréo, | | | | Y á la demas cerúlea
compañía; | | | | Que por nacer del piélago
Eritréo | | | | Toda marina grey la obedecia; | | | | Y la ocasion
propuesta y su deseo, | | | | Con todas juntamente allá partia, | | | | Para impedir que el portugués llegase, | | | | Donde en
lugar de gloria, tumba hallase. | | |
|
XX
| | Ya
del agua aventando van de priesa | | | | Con las colas de plata
blanca bruma | | | | Con pechos de marfil Doto atraviesa, | | | | Con no
usado vigor, la hirviente espuma: | | | | Salta Nise, Nerina se
arrepesa | | | | Sobre la crespa mar con fuerza suma; | | | | Y abren senda
las ondas encorvadas, | | | | De miedo á las Nereidas conjuradas. | | |
|
XXI
| | En hombros de un Triton,
con rostro inceso | | | | Dione, aunque divina, vá furiosa: | | | | No siente el que la lleva el dulce peso, | | | | De soberbio con
carga tan hermosa. | | | | Ya cerca llegan donde el aire opreso | | | | Hinche el lino á la gente belicosa: | | | | Y repártense
y cercan al instante | | | | Las ráudas naves que iban por
delante. | | |
|
XXII
| | Vénus,
con otras, corta á breve trecho | | | | La proa capitana;
allí cerrando | | | | El camino á la barra están
derecho: | | | | En vano el aire entró la vela hinchando; | | | | Ponen contra el tajante el blando pecho, | | | | La fuerte nave
para atrás forzando | | | | Cercándola en redor, muchas
la alzaban, | | | | Y de la adversa tierra la apartaban. | | |
|
XXIII
| | Como á su cueva próvidas
hormigas | | | | Llevando el grave peso bien cargado | | | | Las fuerzas
ejercitan, enemigas | | | | De su grande enemigo invierno helado: | | | | Allí son sus trabajos y fatigas: | | | | Aquí muestran
vigor nunca esperado | | | | Así andaban las ninfas impidiendo | | | | Del bravo portugués el fin tremendo, | | |
|
XXIV
| | La
nave para atras se precipita, | | | | Magüer de los que lleva,
que clamando | | | | Bajan velas: la gente más se agita | | | |
A un bordo y otro cables arrastrando: | | | | El mestre activo de
la popa grita, | | | | Viendo como delante amenazando | | | | Le está
un grande marítimo rochedo | | | | Que de romper la náo
pone miedo. | | |
|
XXV
| | El vocerío
airado se levanta | | | | Del marinero: en el confuso embate | | | | El
bronco estruendo á la morisma espanta, | | | | Como si viesen
hórrido combate: | | | | Ignoran la razon de furia tanta: | | | | No saben quién les valga ó desbarate: | | | | Piensan
que sus engaños son sabidos | | | | Y que han de ser por
eso allí oprimidos. | | |
|
XXVI
| | Ved
cual muchos de pronto se lanzaban | | | | A los barcos veloces que
traian, | | | | Y unos el agua en alto levantaban | | | | Brincando al
mar y á nado se fugian: | | | | De este á aquel bordo
los demas saltaban, | | | | Movidos del temor que en otros vian: | | | | Que antes que á sus contrarios entregarse, | | | | Quieren
al hondo mar aventurarse. | | |
|
XXVII
| | Así
cual junto al charco, al mor de luna | | | | Las ranas, otro tiempo
Licia gente, | | | | Si sienten acercar persona alguna. | | | | Estando
en duro suelo incautamente, | | | | De aquí y de allí
saltando á la laguna | | | | Por huir del peligro que se
siente, | | | | Métense en la sabida madriguera | | | | Las cabezas
no más dejando fuera: | | |
|
XXVIII
| | Así
los Moros huyen; y el piloto | | | | Que las naves al riesgo infiel
llevára, | | | | Creyendo que su engaño ya era noto, | | | | Huye tambien, saltando al agua amara. | | | | En tanto, por no
dar en el innoto | | | | Rochedo y por salvar la vida cara, | | | | La
Capitana el ancla arroja al punto, | | | | Y las demas ancóran,
de ella junto. | | |
|
XXIX
| | Viendo
Gama el intento y la vileza | | | | Del Máuro, no cuidada,
y juntamente | | | | Del huir del piloto la presteza, | | | | Conoce la
intencion de la impia gente; | | | | Y al ver que, sin contraste
y sin braveza | | | | De viento, y de los mares sin corriente, | | | |
Pasar más adelante no podia, | | | | Por divino teniéndolo,
decia: | | |
|
XXX
| | «¡Oh caso grande,
estraño y no esperado! | | | | ¡Oh milagro clarísimo,
flamante! | | | | ¡Oh descubierto engaño descuidado! | | | | ¡Oh
perfidia enemiga amenazante! | | | | ¿Quién podría
del daño aparejado | | | | Librar la vida, con saber bastante, | | | | Si de arriba la guarda soberana, | | | | No acudiera á la
flaca fuerza. humana? | | |
|
XXXI
| | «Bien
nos muestra la diva Providencia | | | | De estos puertos la paz
engañadora: | | | | Bien nos hizo patente la evidencia, | | | |
Que la hospital confianza era traidora: | | | | Mas ya que ni poder,
ni humana ciencia, | | | | Fraude tan bien urdido vé, ni
esplora, | | | | ¡Oh tú, guarda celeste, tén cuidado | | | | Del que sin ti no puede ser guardado! | | |
|
XXXII
| | «Y
si á tanto se inclinan tus piedades | | | | Por esta pobre
gente peregrina; | | | | Puesto que, por tu amor y tus bondades, | | | | La salvas de la infiel gente felina, | | | | A algun asilo y puerto
de verdades, | | | | Desde aquí conducirnos determina: | | | | Ó
muéstranos la tierra que buscamos, | | | | Pues solo en tu
servicio navegamos.» | | |
|
XXXIII
| | Estas
palabras le escuchó piadosas | | | | La hermosa Citeréa,
y conmovida | | | | Parte de entre las ninfas que llorosas | | | | Quedaron
de la súbita partida: | | | | Ya sube á las estrellas
luminosas: | | | | Ya en el cielo tercero es recibida: | | | | Pasa adelante,
y en la sesta esfera | | | | Entra, dó más de cerca
el padre impera, | | |
|
XXXIV
| | Y
como iba animada del camino, | | | | Tan hermosa de aspecto se mostraba, | | | | Que á estrellas, cielo y luz, y aire vecino | | | | Y á
cuanto la iba viendo enamoraba. | | | | De sus ojos, que el nido
peregrino | | | | Del hijo son, ardores derramaba | | | | Con que el polo
y sus hielos encendia, | | | | Y tornaba en volcan la esfera fria. | | |
|
XXXV
| | Por mas enamorar al
soberano | | | | Padre, a quien siempre fué tan dulce y cara, | | | | Se le presenta tal cual al Troyano | | | | Ya del Ida en el bosque,
se mostrára. | | | | Si la viese el garzón que el
bulto humano | | | | Perdió, viendo á Diana en fuente
clara, | | | | ¡No le hirieran los propios canes feos, | | | | Mas antes
le acabaran. los deseos. | | |
|
XXXVI
| | Los
crespos hilos de oro le flotaban. | | | | Por cuello que afrentar
puede á la nieve | | | | Sus duros pechos, al andar, temblaban, | | | | Que amor en ellos retozon se mueve: | | | | Llamas del seno muelle
le brotaban, | | | | De dó las almas caza el niño
aleve: | | | | Por las lisas columnas la subian | | | | Deseos que cual
yedra se tejian. | | |
|
XXXVII
| | Un
delgado cendal es ténue capa | | | | A aquellas partes del
pudor reparo: | | | | Mas ni el todo descubre, ni lo tapa, | | | | De las
purpúreas flores poco avaro: | | | | Para arrancar el alma
que se escapa, | | | | Delante pone el dulce objeto raro: | | | | Se abrasa
el cielo ya de Sur á Norte: | | | | Celos Vulcano siente,
ardor Mavorte, | | |
|
XXXVIII
| | Y
mostrando en su angélico semblante | | | | Una sonrisa de
pesar teñida | | | | Como dama que fué de incauto
amante | | | | En amorosas riñas afligida, | | | | Que solloza y
sonrie al mismo instante | | | | Y entre alegre se muestra y dolorida: | | | | Así la diosa, á quien ninguna iguala, | | | | Más
mimosa que triste, el eco exhala, | | |
|
XXXIX
| | «Siempre
(dice) creí, padre glorioso, | | | | Que hácia las
cosas que en verdad yo amase, | | | | Te hallaría benigno
y amoroso, | | | | Por más que á algun contrario le
pesase: | | | | Pero, pues contra mí te miro iroso, | | | | Sin
merecerlo, sin que en nada errase, | | | | Hágase como Baco
ha decidido: | | | | Yo asentaré que una inocente he sido. | | |
|
XL
| | «Y al pueblo, mío
hoy, por quien derramo | | | | Las lágrimas que en vano caer
veo: | | | | Al que précio bien poco, pues le amo | | | | Siendo
tu tanto en contra á mi deseo, | | | | Por el que á
tí, gimiendo pido y clamo | | | | Y contra lo que ansío
al fin peléo; | | | | Pues por quererle yo voy á dañarle, | | | | Quiérole querer mal para salvarle. | | |
|
XLI
| | «Y
acabe á manos de las brutas gentes, | | | | Que pues yo fuí....»
y en esto de mimosa | | | | El rostro baña en lágrimas
ardientes, | | | | Cuajándose rocío en fresca rosa: | | | | Y aquí un poco calló, cual sí entre
dientes | | | | Se le cortára el habla congojosa; | | | | Y volvia
á seguir, cuando el Tonante, | | | | De lo que vá
á decir ya está delante, | | |
|
XLII
| | Y
de las blandas muestras conmovido | | | | Que amansáran de
un tigre el pecho duro, | | | | Con rostro cual de cielo en luz
teñido, | | | | Torna claro y sereno el aire oscuro. | | | | Las
lágrimas la enjuga, y encendido | | | | Besa su faz; su cuello
abraza puro, | | | | Y es fijo que si allí solo se hallára, | | | | Otro nuevo Cupido se engendrara. | | |
|
XLIII
| | Y
á su rostro juntando el rostro amado, | | | | Que el sollozo
y las lágrimas aumenta | | | | (Como niño del ama
castigado | | | | Que quien le halaga, el lloro le acrecienta) | | | |
Por ponerla en sosiego el pecho airado, | | | | Muchos casos futuros
la presenta; | | | | Y del hado los fondos revolviendo, | | | | De esta
manera en fin le vá diciendo: | | |
|
XLIV
| | «Hija
cara preciosa, ningun trance | | | | Rendirá á tus
valientes Lusitanos: | | | | Ni habrá quien de mí
nunca más alcance | | | | Que esos llorosos ojos soberanos; | | | | Y te ofrezco, hija mía, que aún avance | | | | Su
fama á la de Griegos y Romanos, | | | | Por los hechos ilustres
que esta gente | | | | Ha de obrar en los climas del Oriente | | |
|
XLV
| | «Que si el facundo Ulises
escapara | | | | De car en la Ogigia eterno esclavo | | | | Y si Antenor
los senos penetrára | | | | Ilirios y en la fuente de Timavo; | | | | Y si el piadoso Eneas navegara | | | | De Scila y de Caribdis el
mar bravo. | | | | Tus Lusos, con designios más profundos, | | | | Irán mostrando al mundo nuevos mundos. | | |
|
XLVI
| | «Altos
muros, castillos, pueblos varios, | | | | Hija, verás por
ellos construidos: | | | | Los Turcos, ferocísimos contrarios, | | | | Siempre por su valor serán vencidos: | | | | A los Reyes
del Indo, voluntarios, | | | | Los verás al Rey suyo sometidos, | | | | Y por ellos de todo en fin señores, | | | | La tierra alcanzára
leyes mejores. | | |
|
XLVII
| | Y verás
al que ahora presuroso, | | | | Con riesgo tanto, al Indo vá
buscando, | | | | Rendírsele Neptuno, de medroso, | | | | Sus, espaladas
sin vientos encrespando. | | | | ¡Oh nunca visto caso y milagroso | | | | Que hierve y trema el mar en calma estando! | | | | ¡Oh gente,
fuerte y de altos pensamientos! | | | | ¡Miedo tienen de tí
los elementos! | | |
|
XLVIII
| | «Verás
que el que agua darle no queria, | | | | En puerto ha de tornarse
conveniente, | | | | En que descansen de su larga via | | | | Las naves
que naveguen de Occidente. | | | | Toda esta costa, en fin, que
há poco urdia | | | | El engaño mortífero,
obediente | | | | Le pagará tributos, conociendo | | | | Del Luso
invicto el ímpetu tremendo. | | |
|
XLIX
| | «Y
vereis el mar rojo, tan famoso, | | | | Amarillo tornársele
de hinchado: | | | | Vereis de Ormúz el Reino poderoso | | | | Por
dos veces rendido y subyugado: | | | | Allí vereis al Moro
temeroso | | | | De sus saetas mismas traspasado; | | | | Y verá,
en fin, quien contra Lusos trate, | | | | Que, si resiste, contra
si combate. | | |
|
L
| | «Vereis á
Dío, inexpugnable corte, | | | | Sufrir dos sitios, de los
vuestros siendo: | | | | Allí se mostrará su pró
y su porte, | | | | Hechos de armas grandísimos luciendo: | | | | Envidioso vereis al gran Mavorte | | | | Del Lusitano corazon tremendo: | | | | La voz del Moro allí sonará estrema, | | | | Que,
á nombre del Koran, de Dios blasfema, | | |
|
LI
| | «Goa
será á los Moros conquistada, | | | | La cual vendrá
despues á ser señora | | | | Del Portugués
Oriente, y sublimada | | | | Con los triunfos de gente vencedora: | | | | Allí soberbia, altiva y ensalzada, | | | | Al Gentil, que
los ídolos adora, | | | | Pondrá freno, y pondrálo
á cuanta tierra | | | | Levante imbécil á los
vuestros guerra. | | |
|
LII
| | «Vereis
la fortaleza sustentarse | | | | De Cananor, con poca fuerza y gente; | | | | Y á Calecut vereis desbaratarse, | | | | Populosa ciudad,
grande y potente: | | | | Y vereis en Coquim significarse | | | | Tanto
un pecho de escelso y de valiente, | | | | Que cítara jamás
cantó victoria | | | | Que merezca tan alta fama y gloria. | | |
|
LIII
| | «No de Marte al clamor
se vió furioso | | | | Hervir Léucada en armas cuando
Octavio, | | | | Del Accio en la civil pugna, animoso, | | | | Al capitan
Romano cerró el labio | | | | Que del mar do la Aurora y
del sañoso | | | | Scítico Bactra y desde el Nilo
sabio | | | | La victoria traia y rica presa, | | | | Preso él tambien
de impúdica princesa: | | |
|
LIV
| | «Como
vereis el mar, hirviendo acaso | | | | Al incendio del Luso que
brillando, | | | | Al Moro y al Gentil llevará opreso, | | | | De
naciones sin número triunfando: | | | | Sujetando el dorado
Quersoneso | | | | Y hasta el lejano China navegando, | | | | Siéndole
todo el piélago obediente | | | | Con las islas remotas del
Oriente. | | |
|
LV
| | «De manera,
hija mia, que, a despecho | | | | Do Baco, cumplirá su alto
destino, | | | | Pues nunca brillará tan fuerte pecho | | | | Del
Gangético mar al Eritrino, | | | | Ni de las Bóreas
aguas al estrecho | | | | Que el agraviado Luso á mostrar
vino, | | | | Aunque del mundo entero, de afrentados, | | | | Todos resucitáran
los pasados.» | | |
|
LVI
| | Esto diciendo,
envia al mensajero | | | | Hijo de Maya á tierra, á
que prevenga | | | | Un pacífico y fácil surgidero | | | | Dó la armada, sin riesgo, puerto tenga; | | | | Y para que
en Mombaza aventurero | | | | El fuerte Capitan no se detenga, | | | |
La tierra dó el alivio halle el Luseño, | | | | Manda
que se le muestre allá en su sueño. | | |
|
LVII
| | Bajando el Cilenéo,
el aire corta, | | | | Que al calzado de pluma se estremece: | | | | La
fatal vara suya en alto porta, | | | | Con que los cánsos
ojos adormece,. | | | | Con que saca de averno el alma absorta, | | | | Y á cuya vista el báratro obedece: | | | | Cubre
el sombrero alígero el cabello, | | | | Y así llega
á Melinde el númen bello. | | |
|
LVIII
| | Con
él lleva á la fama, porque diga | | | | Del Lusitano
el grande esfuerzo raro: | | | | Que nombre ilustre á cierto
amor obliga, | | | | Y le hace, al que lo tiene, dulce y caro. | | | |
De ese arte haciendo va la gente amiga | | | | Con el rumor altísimo
y preclaro: | | | | Ya Melinde en deseos arde todo | | | | De ver del fuerte
Luso el gesto y modo. | | |
|
LIX
| | De
allí para Mombaza luego parte, | | | | Dó las naves
estaban temerosas, | | | | A mandar á la gente que se aparte | | | | De la barra y las tierras sospechosas | | | | Porque valen muy
poco esfuerzo y arte | | | | Contra infernales fraudes engañosas; | | | | Y poco astucia, y brio, y altos vuelos, | | | | Si su aviso y favor
no dan los cielos. | | |
|
LX
| | Del
camino la noche ha andado: | | | | Las estrellas con luz tienen
ajena | | | | El mundo, desde el cielo, iluminado: | | | | La gente duerme
tras de larga pena; | | | | Y el capitan ilustre, ya cansado | | | | De
la vigilia, en la alta noche plena, | | | | Breve reposo á
sus pupilas daba, | | | | Mientras la guardia á cuartos vigilaba. | | |
|
LXI
| | Mercurio en sueño
aquí se le aparece, | | | | Diciéndole: «Huye, Lusitano, | | | | Del riesgo que el perverso rey te ofrece | | | | Con oculta celada
y golpe insano: | | | | Huye, que el viento asaz te favorece: | | | | Tienes
sereno al cielo y al Océano; | | | | Y Rey te espera amigo
en otra parte, | | | | Donde puedas seguro repararte. | | |
|
LXII
| | «El
hospedaje, en esta prevenido | | | | Es el que Diomedes fiero daba | | | | Dó tenian por pasto conocido | | | | Sus caballos la gente
que hospedaba: | | | | Es de Busiris el altar temido, | | | | Dó
sus huéspedes tristes inmolaba: | | | | Eso hallarás
aquí, si mucho esperas: | | | | Huye de gentes pérfidas
y fieras. | | |
|
LXIII
| | «Ve lejos
de la costa discurriendo, | | | | Y hallarás otra tierra
de verdades, | | | | Casi junto de allí dó el sol
ardiendo | | | | Iguala sombra y luz en cantidades: | | | | Allí
tu flota afable recibiendo | | | | Un rey, con bien seguras amistades, | | | | Amparo te dará con alegría, | | | | Y para el Indo
cierto, y sabio guia.» | | |
|
LXIV
| | Dice,
y del Dios se borra la figura | | | | Al Capitan, que con muy grande
espanto | | | | Despierta y ve romper la sombra oscura | | | | Una súbita
luz y rayo santo; | | | | Y la verdad del sueño viendo pura, | | | | Y la impia tierra que amenaza tanto, | | | | Con mente nueva, á
su maestre ordena | | | | Que las velas dé al punto al aura
amena. | | |
|
LXV
| | «Da, da las velas
(dice) al largo viento, | | | | Que el tiempo es de favor y Dios
lo manda; | | | | Y un mensajero vi del claro asiento | | | | Que en pro
no más de nuestros pasos anda.» | | | | En esto ya comienza
el movimiento | | | | De marineros de una y otra banda, | | | | Que tiran
de las áncoras, gritando, | | | | Las rudas fuerzas útiles
mostrando, | | |
|
LXVI
| | En esto
que las anclas levantaban, | | | | En la sombra los Moros escondidos, | | | | Las amarras, muy quedo, les cortaban, | | | | Porque á las
costas fueran sacudidos. | | | | Mas con vista de lince vigilaban | | | | Los Portugueses, siempre apercibidos; | | | | Y aquellos que, en
alerta, ya los vieron, | | | | No remando, volando, se fugieron. | | |
|
LXVII
| | Ya las agudas proras
apartando | | | | Iban las moles húmedas de plata: | | | | Soplándoles
va el aire igual y blando, | | | | Con ráfaga benigna, fresca
y grata: | | | | De los pasados riesgos van hablando; | | | | Que la memoria
dura y se aquilata | | | | En los grandes peligros, dó se
acierta | | | | De la tumba a escapar que estaba abierta. | | |
|
LXVIII
| | Dado habia una vuelta el
sol ardiente, | | | | Y otra nueva empezaba, cuando miran | | | | Dos naves,
desde lejos, blandamente | | | | Navegando á los vientos
que respiran: | | | | Que seria juzgaron Máura gente, | | | | Pues
las velas, al verlos cerca, viran. | | | | Uno del mal pasar que
recelaba, | | | | Por salvarse, la costa bien tomaba. | | |
|
LXIX
| | No
el otro que se queda es tan mañoso: | | | | Que cae en el
poder del Lusitano, | | | | Sin el rigor de Marte pavoroso, | | | | Ni
las horrendas furias de Vulcano; | | | | Que como débil era
y temeroso, | | | | Aquel corto rebaño mauritano, | | | | Resistirse
no quiso, conociendo | | | | Que peor lo pasara resistiendo. | | |
|
LXX
| | Y como tanto Gama desease | | | | Piloto para el Indo que buscaba, | | | | Pensó que de estos
Moros le tomase: | | | | Mas no le sucedió como trataba, | | | | Que ninguno encontró que le enseñase | | | | A qué
parte del cielo la India estaba; | | | | Si bien dícenle
allí que no remoto, | | | | Melinde está, donde hallará
piloto. | | |
|
LXXI
| | Loan del Rey
los Moros las bondades, | | | | Condicion liberal, franca y sincera, | | | | Ímpetus compasivos y piedades, | | | | Y lo que por su grey
se le venera. | | | | No duda el Capitan de estas verdades, | | | | Porque
ya de esta suerte lo supiera | | | | Del Cilenéo, en sueño;
así partieron, | | | | Donde el sueño y el Moro les
dijeron. | | |
|
LXXII
| | Era en el
tiempo alegre, cuando entraba | | | | De Europa al robador la luz
Fébea, | | | | Y el uno y otro cuerno le contaba, | | | | Y derramaba
Flora el de Amaltéa. | | | | La memoria del dia renovaba | | | | El sol, que al cielo rápido rodea. | | | | En que el autor
que todo lo dispuso, | | | | Á cuanto habia hecho el sello
puso. | | |
|
LXXIII
| | Y llegaba la
armada á aquella parte | | | | Dó el Reino de Melinde
ya se via, | | | | De alegres toldos puesta de tal arte, | | | | Que bien
muestra estimar santo dia: | | | | Flota al viento bandera y estandarte | | | | Que purpúreo color lejos lucia: | | | | Suenan los atambores
y panderos: | | | | Y así entraban alegres los guerreros: | | |
|
LXXIV
| | Llénase la
ancha playa Melindana | | | | De los que van á ver la alegre
flota, | | | | Gente mas verdadosa y mas humana | | | | De cuanta atras
dejaba en su derrota | | | | Surge al frente la armada Lusitana | | | | Con el ancla lanzada el mar azota; | | | | Y uno va de la nave
antes cogida, | | | | Á prevenir al Rey de su venida. | | |
|
LXXV
| | El Rey que la lealtad sabe
de cierto | | | | Que al Portugués espíritu engrandece, | | | | Se complace de verlos en su puerto | | | | Cuanto la gente altísima
merece: | | | | Y con la fe y el corazon abierto | | | | Que ánimos
generosos ennoblece, | | | | Les suplica desciendan á su
tierra, | | | | Y que dispongan de cuanto ella encierra. | | |
|
LXXVI
| | Ofrecimientos eran verdaderos, | | | | Y palabras sinceras, no amañadas, | | | | Las del Rey á
tan dignos caballeros, | | | | Que tienen tantas aguas navegadas. | | | | Y les manda lanígeros carneros, | | | | Y gallinas domésticas
cebadas, | | | | Y las frutas que entonce en tierra habia; | | | | Y el
modo aun á la dádiva escedia. | | |
|
LXXVII
| | Recibe
el Capitan ledo y seguro | | | | Al mensajero alegre y su recado; | | | | Y manda luego al Rey otro, no oscuro, | | | | Que traia de lejos
preparado: | | | | Purpurina color de fuego puro, | | | | Y ramoso coral
fino y preciado, | | | | Que bajo de las aguas blando crece, | | | | Y
estando fuera de ellas se endurece. | | |
|
LXXVIII
| | Mándale
uno ademas de habla elegante | | | | Que paces con el Rey instituyera, | | | | Y que, de no bajar en el instante | | | | Á verle, sus disculpas
le ofreciera. | | | | Con tal mision el nuncio bien parlante, | | | | En
cuanto al Moro á presentarse fuera, | | | | Con estilo, que
Palas le enseñaba, | | | | Estas palabras fácil pronunciaba: | | |
|
LXXIX
| | «Alto Rey, á
quien fue del cielo puro | | | | Por la justicia suma concedido | | | | Refrenar al soberbio pueblo duro, | | | | Del que eres tan amado
cuan temido: | | | | Como amparo muy fuerte y muy seguro, | | | | Y del
Oriente todo conocido, | | | | Venímoste á buscar,
para que hallemos | | | | En tí el remedio cierto que queremos. | | |
|
LXXX
| | «Robadores no somos
que, pasando | | | | Por las flacas ciudades descuidadas, | | | | La gente
á fierro y fuego van matando, | | | | Por robar sus haciendas
codiciadas; | | | | Sino que desde Europa navegando, | | | | Vamos buscando
tierras apartadas | | | | Del Indo grande y rico, por decreto | | | | De
un Rey que habemos de alto y gran respeto. | | |
|
LXXXI
| | «¡Qué
raza hemos hallado ¡ohDios! de gente | | | | ¡Que uso y costumbre
de tan torpe laya, | | | | Que no el puerto nos vedan solamente, | | | | Sino hasta el suelo de desierta playa! | | | | ¿Qué daño
de nosotros se presiente, | | | | Que de tan pocos á temerse
vaya, | | | | Y en hundirnos se empeñen y perdernos, | | | | Con
astucia robada á los infiernos? | | |
|
LXXXII
| | «Mas
tú, de quien seguros confiamos | | | | En más recta
verdad, ¡oh Rey benino! | | | | Tú, de quien el auxilio aquel
buscamos | | | | Que el Ítaco estraviado hubo de Alcino: | | | | Á tu puerto tranquilos aportamos, | | | | Conducidos de
intérprete divino; | | | | Que pues á tí nos
manda, es bien seguro | | | | Que es sincera tu fe, tu afecto puro. | | |
|
LXXXIII
| | «Y no cures, Señor,
de que no venga | | | | El nuestro Capitan esclarecido | | | | Á
verle ó á servirte por que tenga | | | | Sospecha
de que tu ánimo es fingido: | | | | Mas sabe que así
lo hace por que obtenga | | | | Completa ejecución lo prevenido | | | | Por su Rey, que le manda que, en su viaje, | | | | A ningun puerto
de las náos baje. | | |
|
LXXXIV
| | «Y
como á los vasallos es propicio | | | | Que gobierne los
miembros la cabeza, | | | | No querrás, pues de Rey tienes
oficio, | | | | Que faltemos del nuestro á la entereza. | | | |
Mas al favor y al alto beneficio | | | | Que ora halla en ti promete
con firmeza, | | | | Que en gratitud los Lusos no declinen | | | | Mientras
los rios á la mar caminen.» | | |
|
LXXXV
| | Así
decia; y todos juntamente | | | | Unos con otros en corrillo hablando. | | | | Loaban el esfuerzo de la gente, | | | | Que tanto cielo y mar iba
pasando; | | | | Y el Rey ilustre el ánimo obediente | | | | Del
Luso, entre sí mismo, contemplando, | | | | Tenia por valor
grande, y subido, | | | | El de Rey de tan lejos bien servido. | | |
|
LXXXVI
| | Y con vista risueña
y franco pecho | | | | Así al embajador dice y anima: | | | | «Cual
de vosotros yo nada sospecho, | | | | Que en vosotros ningun temor
se imprima, | | | | Pues vuestras obras y valor derecho | | | | Os dan
del mundo á merecer la estima; | | | | Y quien os cause daño
y sufrimiento, | | | | Mal tener puede alzado pensamiento. | | |
|
LXXXVII
| | «De no á tierra venir
toda la gente, | | | | Por no escederse de la real licencia, | | | | Si
verdad es que mi amistad lo siente, | | | | Tengo en mucho, yo Rey,
tanta obediencia; | | | | Y pues que vuestra ley no lo consiente, | | | | Tampoco quiero yo que la escelencia | | | | De pueblo tan leal
caiga en desvío, | | | | Solo por complacer al gusto mio. | | |
|
LXXXVIII
| | «Así cuando
la pura luz llegada | | | | Fuere al mundo, en mis leves almadías, | | | | A visitar iré la fuerte armada, | | | | Que tanto ver anhelo
há tantos dias. | | | | Y si viene del mar muy maltratada, | | | | De adversos vientos, de penosas vias, | | | | Pilotos, municiones,
armamentos, | | | | Aquí tendrá, con limpios pensamientos.» | | |
|
LXXXIX
| | Dice; y al mar en
tanto descendia | | | | La gran rueda del sol, y el mensajero | | | | Con
la embajada alegré ya venia | | | | Para la flota, en su
batel ligero. | | | | Hínchese todo pecho de alegria, | | | | Porque
tienen el medio ya postrero | | | | Para encontrar la tierra que
buscaban; | | | | Y así ledos la noche festejaban. | | |
|
XC
| |
No allí faltan los rayos
de artificio, | | | | A trémulos cometas imitando: | | | | Las bombardas
tambien hacen su oficio, | | | | Mares, tierras y cielos atronando. | | | | Del Cíclope se imita el ejercicio, | | | | En las bombas,
que luego están brotando: | | | | Otros con voces, con que
el cielo herian, | | | | Instrumentos altísonos tañian. | | |
|
XCI
| | De tierra les responden
bravamente | | | | Con volador cohete y con tronido: | | | | En giros corre
el aire rueda ardiente: | | | | Truena el sulfúreo polvo
comprimido; | | | | Sube la grita alegre de la gente; | | | | El mar se
vé de fuegos encendido | | | | Y no menos la tierra; así
en peléa | | | | Parece que uno á otro se festéa. | | |
|
XCII
| | Mas ya el dia entre
rosas esparciendo, | | | | Invitaba las gentes al trabajo | | | | La madre
de Memnón, la luz trayendo | | | | Que al dulce sueño,
humano pone atajo: | | | | Y vánse ya las perlas deshaciendo, | | | | Que al cáliz de la flor la noche atrajo, | | | | Cuando
el Rey se embarcaba de Melinde, | | | | Por ver las naves á
que el mar se rinde. | | |
|
XCIII
| | Vianse
en rededor hervir las playas | | | | Con la gente que alegre se
apareja: | | | | Brillan de fina púrpura las sayas: | | | | Lucen
las tramas de sedil madeja: | | | | En vez de las guerreras azagayas, | | | | Y el arco, que los cuernos asemeja | | | | De Febe, ramos de la
planta lucen | | | | Que al vencedor corona le producen. | | |
|
XCIV
| | Ancho batel y largo, que entoldado | | | | Viene de telas varias y colores, | | | | Tráe al Rey Melindano,
acompañado | | | | De nobles de su reino y de señores: | | | | Viene de ricos paños adornado, | | | | Segun son la costumbre
y los honores: | | | | Lleva en la frente venda guarnecida | | | | De oro,
y de seda, y de algodon tejida. | | |
|
XCV
| | Un
ropon de damasco ostenta fino, | | | | De color Tíria, entro
ellos muy preciada: | | | | Y un collar cuelga al cuello, diamantino, | | | | Dó el arte á la materia vé humillada: | | | | Con resplandor reluce damasquino | | | | Rica daga, en el cinto,
bien labrada: | | | | Y orla, y sandalia, y todo, con primores | | | |
Cubren aljófar y oro en mil labores. | | |
|
XCVI
| | Con
un redondo quitasol de seda, | | | | En escelsa y dorada asta ingerido | | | | Un ministro al rigor del sol le veda | | | | Que el rostro ofenda
al Rey esclarecido | | | | Música trae á prora estraña
y leda, | | | | De bronco son, aspérrimo al oido, | | | | De arqueadas
trompas, que en redor tañendo | | | | Producen sin concierto
un ruido horrendo | | |
|
XCVII
| | No
con menos ornato el Lusitano, | | | | De la flota en los botes ya
salia, | | | | A encontrar en el mar al Melindano, | | | | Con honrosa
y brillante compañía. | | | | Viene Gama, en conjunto,
al modo Hispano, | | | | Aunque es de Francia el traje que vestia, | | | | De satin de Venecia de hilos flojos, | | | | Del color carmesí
grato á los ojos. | | |
|
XCVIII
| | Las
mangas con boton de oro tomadas, | | | | Cuyo brillo ante el sol
la vista ciega: | | | | Las calzas soldadescas pespunteadas | | | | Del
metal que fortuna á tantos niega: | | | | Con puntas de lo
mismo, muy labradas, | | | | Los golpes del jubon junta, y allega; | | | | Al Itálico modo espada fina, | | | | Y las terciadas pluma
y berretina. | | |
|
XCIX
| | Mostraban
los de su alta compañía, | | | | Aunque el traje en
el modo es diferente, | | | | El color, que á la vista dá
alegría, | | | | De la tinta del múrice esplendente; | | | | Y así el esmalte hermoso se veía | | | | De los trajes,
mirados juntamente, | | | | Cual aparece el arco rutilante | | | | De la
gallarda hija de Taumante. | | |
|
C
| | Sonorosas
trompetas escitaban | | | | Los ánimos alegres, resonando: | | | | Los bateles del Moro el mar cuajaban, | | | | Sobre el agua los
toldos desplegando: | | | | Las bombardas horrísonas bramaban, | | | | Con las nubes del humo el sol tapando: | | | | Menudean del bronce
los tronidos: | | | | Lleva el Moro la mano á los oídos. | | |
|
CI
| | No bien pisa el batel
del negro augusto | | | | Gama, y ya aquel al corazon le estrecha: | | | | Y este, con el honor que á Rey es justo, | | | | La ocasion
de atraérsele aprovecha: | | | | Mas, con admiracion y raro
gusto, | | | | Gesto y actos del Luso el Moro acecha, | | | | Porque le
inspira estimacion may grande | | | | Quien hasta el indo de tan
lejos ande. | | |
|
CII
| | Y con nobles
palabras le ofrecía | | | | Cuanto del reino suyo le cumpliese, | | | | Y que si provisiones no tenia, | | | | Como á cosa que es
propia, le pidiese: | | | | Dícele que, por fama, ya sabia | | | | Del bravo Portugués, sin que le viese; | | | | Y que decir
oyó que en otra tierra | | | | Con gente de su raza tuvo
guerra. | | |
|
CIII
| | «Y como toda
el Africa pregona | | | | (El prosigue) los triunfos que adquirieron. | | | | Cuando en ella ganaron la corona | | | | De allá dó
las Hespérides vivieron;» | | | | Y con muchos elogios alto
abona | | | | Lo menor que los Lusos merecieron, | | | | Y lo más
que por fama el Rey sabia; | | | | A lo que Vasco así le
respondía: | | |
|
CIV
| | «¡Oh tú, Rey, que piedad
solo tuviste, | | | | Benigno con la gente Lusitana, | | | | Que entre
tanta miseria y pena triste | | | | Va afrontando del mar la furia
insana! | | | | Aquel divino Sér que eterno existe | | | | Y rige
el cielo y la familia humana, | | | | Te pague, pues nosotros no
podemos, | | | | Tanta merced como de tí obtenemos. | | |
|
CV
| | «Tú solo, tú,
de cuantos quema Apolo, | | | | Nos recibes en paz, del mar profundo; | | | | En tí, del daño y del furor de Eólo, | | | | Refugio hallamos fácil y jocundo; | | | | Mientras reluzcan
desde polo á polo | | | | Las estrellas, y el sol dé
luz al mundo | | | | Dó quier que viva yo, con fama y gloria, | | | | Vivirá tu alabanza en la memoria.» | | |
|
CVI
| | Diciendo
así, los barcos van reinando, | | | | A la flota, que el
Moro ver desea: | | | | Las naves, una, van rodeando, | | | | Porque en
todas lo note todo y vea. | | | | Vulcano hácia los cielos
disparando, | | | | Desde el mar le festeja y bombardea; | | | | Y las
canoras trompas le tañian, | | | | Y añafiles del
Moro respondian. | | |
|
CVII
| | Mas
despues que ya todo lo ha observado, | | | | El generoso Rey, que
se asombraba | | | | Oyendo el instrumento inusitado | | | | Que tamaño
poder en sí mostraba, | | | | Manda que quieto yazca y ancorado | | | | El ligero batel que le llevaba, | | | | Por platicar con Gama con
delicia, | | | | De cosas de que cuenta ya noticia. | | |
|
CVIII
| | En
pláticas el Moro diferentes | | | | Se deleitaba, preguntando
ahora, | | | | Por las guerras famosas y escelentes | | | | Hechas al pueblo
que el Koran adora: | | | | Ya le pregunta por las bravas gentes | | | | De la última Hesperia, donde mora: | | | | Ya por los fuertes
pueblos, sus vecinos, | | | | Ya del mar por los húmidos
caminos. | | |
|
CIX
| | «Mas antes,
noble Capitan, nos traza | | | | (Le decia) puntual y diligente | | | | El clima de tu tierra, y dó se emplaza | | | | La region
que habitais, distintamente; | | | | Dínos la fuente, de
tu antigua raza, | | | | Y el monarca de reino tan potente, | | | | Con
las guerras y causas de tenerlas | | | | Que cuánto valen
sé, sin bien saberlas. | | |
|
CX
| | «Y
los viajes nos cuenta, de horror llenos, | | | | En que tanto corriste
mar airado, | | | | Viendo los usos bárbaros ajenos | | | | Que
nuestra África ruda ha procreado: | | | | Cuenta; que vienen
ya con áureos frenos | | | | Los caballos que el carro tachonado | | | | Del nuevo sol por arrastrar batallan, | | | | Y duermen viento
y mar, las ondas callan. | | |
|
CXI
| | «Y
no menos al tiempo se parece | | | | Mi deseo de oir lo que contáres: | | | | ¿Que quien hay que de oir no se estremece | | | | Las Portuguesas
obras singulares? | | | | No de nos tan lejano respladece | | | | El claro
sol, que á imaginar llegáres | | | | Que en Melinde
tan ruda mente habemos, | | | | Que las grandes acciones no estimemos.» | | |
|
CXII
| | Embistieron soberbios
los gigantes | | | | Con guerra desigual al cielo puro: | | | | Piritóo
y Teseo, de ignorantes, | | | | Atentaron del Orco al reino oscuro: | | | | Si hechos hubo en el mundo tan sonantes. | | | | No menos es trabajo
ilustre y duro | | | | Cómo fue el de embestir cielo y averno, | | | | El de arrostrar del mar el trance eterno. | | |
|
CXIII
| | Quemó
el templo sagrado de Diana, | | | | Del hábil Tesifonio fabricado, | | | | Eróstrato, por ser de gente humana | | | | Conocido en el
mundo y renombrado; | | | | Si pues por tales obras nos afana | | | | El
deseo de un nombre aventajado, | | | | Más razon es que quiera
eterna gloria | | | | Quien las hace tan dignas de memoria. | | |
|