Salen seis españoles de la ciudad de Polonchan
[Champotón], por orden de Cortés, a buscar
mantenimientos la tierra adentro y, habiéndose dividido,
se le ofrecen en un bosque a Clandina, Aguilar y Matienzo,
a la cual libran de la fuerza de Hirtano. Cuéntales
la india el molesto proceder del bárbaro, con el lastimoso
fin de Tacaybí, su competidor.
|
Quien quisiere saber cuán vario
temple | | | | siente, en amando, un corazón sujeto, | | | | y
el cómo por momentos se destemple | | | | en tus llamas,
Amor, o hielo inquieto, | | | | en sí lo pruebe y su rigor
contemple, | | | | y así dirá del Bóreas el
efeto | | | | ser menor, y el arder un gusto insano, | | | | más
que Vesubio, Estrómbole y Volcano. | | |
|
| Nuevo
parecerá tratar de amores | | | | en quien sólo rigor
ha prometido, | | | | mas hombres son también los escritores,
| | | | con quien amor su límite ha extendido, | | | | no sujetos
a menos sinsabores | | | | que el que más por amar ha padecido:
| | | | ¡qué triste el alma mísera que sabe | | | | las
partes conocer de un rostro grave! | | |
|
| No
con tan flaco y destemplado aliento, | | | | podría explicar
las noches congojosas, | | | | los días de asperísimo
tormento | | | | que pasé por mi Sol, y horas llorosas,
| | | | cuando bocas tuviese y lenguas ciento, | | | | voz y pluma de
hierro; que son cosas | | | | que en largos años por demás
sería, | | | | cual la siento, decir la pena mía.
| | |
|
| De mi discurso un bárbaro
me saca | | | | dándome voces su firmeza diga, | | | | que ni
su padecer el tiempo aplaca, | | | | ni con querellas a su dama
obliga, | | | | y como no es la parte en mí más flaca,
| | | | esme forzoso sus intentos siga: | | | | llámase Hirtano
el desdeñado amante, | | | | después de mí
en el mundo el más constante. | | |
|
| Mostraba
al suelo su rosado manto | | | | la Aurora, y el nocturno ahuyentaba,
| | | | matiza el lirio y el vistoso acanto, | | | | y el junquillo y
violeta matizaba, | | | | cuando Aguilar, Matienzo, Andrés
del Canto, | | | | Terrazas, Villalobos y Xarava, | | | | en caballos
revueltos y trabados | | | | salen de la ciudad, a punto armados.
| | |
|
| Por la tierra a buscar mantenimiento
| | | | (de que los españoles carecían) | | | | y a conocer
los pueblos y el asiento, | | | | que de aquella ciudad en torno
veían: | | | | de Cortés con expreso mandamiento
| | | | que, si algunas viandas descubrían, | | | | los cinco
peleasen, dando vuelta | | | | el uno a le avisar a rienda suelta
| | |
|
| Pero a legua y no más
que caminaron, | | | | por diferentes sendas se esparcieron; | | | |
hacia Cintla los cuatro, enderezaron, | | | | y Aguilar y Matienzo
se metieron | | | | por un camino estrecho que toparon, | | | | y por
él hasta el cabo prosiguieron | | | | donde un espeso bosque
se les muestra, | | | | con un sitio agradable, a mano diestra.
| | |
|
| De tiernas florecillas varïado,
| | | | que apacibles al ojo se ofrecían, | | | | a recrear un
ánimo cansado | | | | bastante la fragancia que esparcían;
| | | | cruzando el espacioso y verde prado, | | | | por diversos lugares
discurrían | | | | mil cristalinos lazos, con rüido,
| | | | a la vista agradables y al oído. | | |
|
| Pues
yendo contemplando la hermosura | | | | los dos, de este lugar
tan deleitoso, | | | | oyeron un suspiro en la espesura, | | | | envuelto
en un gemido lastimoso. | | | | Paran y ven que el grito se apresura,
| | | | y alentado alarido temeroso: | | | | mirábanse los dos
sin resolverse | | | | ni saber en tal caso lo que hacerse. | | |
|
| Pero de verlo al fin determinados, | | | |
por el hojoso bosque a media rienda, | | | | en sus prestos caballos
confïados | | | | se meten, al rumor abriendo senda, | | | | al
trance más sangriento aparejados, | | | | y más dudosa
y áspera contienda, | | | | las lanzas a los puños
apretadas, | | | | y las anchas adargas embrazadas. | | |
|
|
No lejos del camino, el verde suelo | | | | hallan
de cuerpos muertos ocupado. | | | | No dejó de causar algún
recelo | | | | a los dos el lugar tan apretado, | | | | mas roto del
temor el torpe velo, | | | | por el lado, más áspero
y cerrado | | | | del bosque el paso ignoto van rompiendo, | | | | llegar
do la voz oyen pretendiendo. | | |
|
| Al
pie de un viejo roble un hombre vieron | | | | al parecer forzando
una doncella, | | | | a quien a rienda suelta arremetieron, | | | | con
gana de acorrer la joven bella, | | | | y a coyuntura tal los dos
vinieron, | | | | que le faltó lugar para ofendella: | | | | sólo
el tacto y la vista satisfizo, | | | | y aquesto fue lo más
que pudo y hizo. | | |
|
| Este, viendo
a los dos, que fuesen piensa | | | | de la región celeste
descendidos | | | | a castigar su yerro y torpe ofensa, | | | | y no
del bajo suelo producidos: | | | | y con turbado paso y pena intensa,
| | | | por los más intratables y escondidos | | | | lugares del
gran bosque va huyendo, | | | | de la amorosa empresa desistiendo.
| | |
|
| Llegan a la doncella, que llorosa
| | | | del deshonesto intento se mostraba; | | | | ven que con vista
baja, vergonzosa, | | | | con lágrimas la hierba aljofaraba;
| | | | de tierra el bello rostro alzar no osa, | | | | antes con cruda
mano, le agraviaba: | | | | «Lleva (dice) pues fuiste tú
el señuelo | | | | de tanta desventura, el mayor duelo.»
| | |
|
| Así la faz hermosa molestando,
| | | | con ambas manos sin piedad hería; | | | | la encrespada
madeja maltratando, | | | | mil hebras de oro por el aire envía.
| | | | La nevada columna fatigando, | | | | que la dorada cumbre sostenía,
| | | | maldice su ventura, culpa al Cielo, | | | | que la mano cargó
en su desconsuelo. | | |
|
| Pero los
dos iberos, conmovidos | | | | a compasión, de presto se
apearon, | | | | los brazos la tuvieron fuerte asidos, | | | | y el duro
tratamiento le estorbaron. | | | | De tan rara belleza suspendidos,
| | | | con amorosa voz la saludaron. | | | | Ella, en el nueve, trance,
teme y calla, | | | | y menos medio a sus intentos halla: | | |
|
| Que como nunca un mal sin otro viene,
| | | | y el nacer uno de otro es cosa cierta, | | | | y el ser mayor
aquel que sobreviene, | | | | que el que primero al duelo abrió
la puerta, | | | | no es de admirar que tema, y tal la tiene | | | |
esto (y de buen suceso tan incierta) | | | | a la llorosa joven,
que entendía | | | | que del socorro fuerza nacería.
| | |
|
| Mas ellos viendo su temor honesto,
| | | | de que el virgíneo rostro muestras daba, | | | | con halagüeña
voz y alegre gesto, | | | | cada cual su recelo aseguraba | | | | diciendo:
«No el lugar, aunque dispuesto, | | | | no tu rara beldad, aunque
incitaba, | | | | serán partes, señora, a hacerte
ofensa | | | | en quien vino, cual ves, a tu defensa. | | |
|
| «Está de estas palabras enterada,
| | | | cese el confuso llanto y larga vena, | | | | que con sana intención
será mirada | | | | la tuya, pues es tal, tan justa y buena.»
| | | | Ella, aunque no del todo asegurada | | | | (un tanto mitigando
el lloro y pena), | | | | con voz confusa, humilde, reagradece
| | | | lo que con tantas veras se le ofrece. | | |
|
| Diciendo:
«Bien entiendo que mi suerte | | | | me fue en esto, señores,
tan amiga, | | | | cuanto en el ya pasado trance fuerte | | | | (con
ásperas señales) enemiga. | | | | Si en mi temprana
vida pedí muerte | | | | hoy, fue para salir de tal fatiga;
| | | | mas, cual veis, otra cosa ordena el Cielo, | | | | quizá
para doblar mi desconsuelo. | | |
|
| «Y
a tan notable y alto beneficio, | | | | ¿cómo satisfará
mi desventura, | | | | cómo dará de paga algún
indicio, | | | | mujer tan corta y falta de ventura? | | | | Admitid
mi deseo por servicio | | | | de obra tan alta y voluntad tan pura,
| | | | que si esto con desdichas se pagara, | | | | nada a deber, señores,
os quedara. | | |
|
| «Pero ya que en
lo más habéis mostrado | | | | el valor de los pechos
generoso, | | | | no me desamparéis en tal estado | | | | ni en
lugar me dejéis tan peligroso: | | | | que del glorioso
hecho no acabado | | | | no sale el que le intenta victorioso,
| | | | ni el nombre de esforzado le es debido, | | | | el que fue en
comenzar sólo atrevido.» | | |
|
| Aguilar,
que la lengua bien entiende, | | | | la responde: «Señora,
nuestro intento | | | | es de agradarte en todo, pues se entiende
| | | | a procurar tu bien, quietud, contento. | | | | Guíe tu
voluntad por do pretende, | | | | vaya por el camino más
sangriento, | | | | que, abierto del rigor de nuestra espada, | | | | do quisieres por él serás llevada.» | | |
|
| La joven dice: «Acepto tal promesa»,
| | | | y a una torcida senda enderezando | | | | el paso, a caminar
a toda priesa | | | | comienza, de gran gozo muestras dando. | | | |
«Salgamos, dice, de la selva espesa, | | | | y yo, señores,
os iré guiando, | | | | que aqueste de mi estado es el camino,
| | | | si no le tuerce mi áspero destino. | | |
|
| «Por
el discurso de él mi desventura | | | | os contaré,
señores, porque os sea | | | | la fatiga de andarle menos
dura, | | | | una traición oyendo torpe y fea.» | | | | Los dos
cabalgan presto, la aventura | | | | deseando saber y lo que sea.
| | | | En ancas del caballo la pusieron | | | | de Aguilar, y en camino
se metieron. | | |
|
| «Clandina, dice,
soy, hija heredera | | | | de Calpuchi, cacique valeroso, | | | | señor
de aqueste término y ribera, | | | | y del fuerte castillo
Daybanoso: | | | | pero pluguiera al Cielo que yo fuera | | | | de padre
bajo, vil, menesteroso, | | | | y que nunca debiera a la Fortuna,
| | | | ni a su engañoso curso, cosa alguna. | | |
|
|
«En Potonchan mi padre me tenía,
| | | | que madre no la tengo (¡oh suerte airada!), | | | | do en calidad
y estado prefería, | | | | del pueblo a la mujer más
reputada. | | | | Sólo a mi voluntad se sometía | | | | de la ciudad la gente más granada, | | | | celebrando concordes
mi hermosura, | | | | de ella falta (cual veis) y de ventura. | | |
|
| «Vivía, aunque no libre
de cuidado | | | | de lo que en vano muchos pretendían:
| | | | era mi viejo padre molestado | | | | do voluntades mil que me
seguían, | | | | y en dulce matrimonio deseado, | | | | con notorias
ventajas me pedían; | | | | deseólo mi padre, mas
mi suerte, | | | | antes que mi remedio vio su muerte. | | |
|
| «Entre estos pretensores, un Hirtano
| | | | (que así el molesto joven se decía) | | | | con
tierno proceder e intento vano, | | | | do le pudiese oír
se puso un día | | | | debajo de un balcón, que el
fértil llano | | | | con variedad de plantas descubría,
| | | | diputado lugar al ejercicio | | | | de mi labor, doncellas y
servicio. | | |
|
| «Sucedió que,
después de haberme alzado | | | | de la sutil labor a que
asistía, | | | | saliendo a aquel lugar acostumbrado | | | | do
recrear el ánimo solía, | | | | le vi a sombra de
un mirto recostado, | | | | do mil veces mi nombre repetía.
| | | | Del repentino caso alborotada, | | | | atrás volví,
suspensa y admirada. | | |
|
| «Oí
(sin que él me viese) que decía: | | | | 'Cansada,
vida, vida miserable, | | | | suerte infelice, adversa (en esto
mía, | | | | y ajena en el contento, varïable), | | | | ¿dó
escondes la ocasión de mi alegría, | | | | dó
la serenidad del rostro afable? | | | | Muestra el oculto bien
do está mi daño, | | | | que dulce me es morir en
tal engaño. | | |
|
| 'Y si por
ser alivio a mi cuidado, | | | | ya como tal me fuere defendido,
| | | | no el duro disponer del Cielo airado | | | | (en daño
mío con el hado unido) | | | | mi lamento a lo menos (de
ti odiado) | | | | podrá apartar de tu arrogante oído,
| | | | aunque sordo a mi queja miserable, | | | | más que la
furia de la mar instable. | | |
|
| 'Por
ti ya me agradó la ¿selva umbrosa, | | | | por ti el callado
bosque me fue grato, | | | | por ti la soledad me fue sabrosa,
| | | | y sabroso de rústicos el trato; | | | | por ti la dulce
fuente, pedregosa, | | | | porque en ella miraba tu retrato: | | | |
inquieto, varïable, bullicioso, | | | | mudo, perturbador
de mi reposo. | | |
|
| 'Acuérdome
que un día (a Dios pluguiera | | | | que en mi triste memoria
nunca entrara), | | | | yendo en alcance de una bestia fiera, | | | | junto a una fuente cristalina clara | | | | te vi, y dejando la
veloz carrera, | | | | volví a mi pecho la herbolada jara,
| | | | dejé de fiera el codicioso alcance, | | | | y entré
con fiera en sanguinoso trance. | | |
|
| 'Allí
(si bien te acuerdas) me dijiste: | | | | 'No desesperes, lisonjero
Hirtano'. | | | | A par del sol con esto me subiste, | | | | no menos
que él de su potencia ufano: | | | | ¿qué es de aquesta
esperanza que me diste? | | | | ¿con término procedes tan
insano? | | | | ¿así te burlas con un alma asida? | | | | ¿tan
poco te enternece su herida? | | |
|
| '¿Por
qué contra un rendido cruel te ensañas? | | | | ¿por
qué contra un humilde te armas de ira? | | | | Ya vences
sin ardides ni marañas; | | | | la suerte de triunfar que
eliges mira. | | | | Tiñe tus uñas, fiera, en mis
entrañas, | | | | despojo odioso a tu cansada mira, | | | | si
aquel que más te enoja a tus pies tienes, | | | | ¿por qué
a satisfacerte cruel no vienes? | | |
|
| 'Si
me dejas la vida por venganza, | | | | tomarla yo de mí
será sin duda, | | | | que a parte donde muere la esperanza,
| | | | justo es que con remedio tal se acuda. | | | | Ya no te cansará
mi confianza, | | | | la nunca enjuta faz y lengua ruda; | | | | quizá,
Clandina, mi llorosa suerte | | | | podrá, aunque tarde,
en algo enternecerte. | | |
|
| 'Verdad
es que no puedo yo negarte | | | | que mi caído nombre no
subsiste, | | | | pues en el fiel discurso del amarte, | | | | un espíritu
nuevo en mí infundiste; | | | | nunca subiera a tan dichosa
parte | | | | mi fama inútil si, con llanto triste, | | | | tu
nombre con el mío no entregara | | | | a las cortezas de
esta selva cara. | | |
|
| 'Allí
fijé mis quejas no escuchadas, | | | | que por momentos
con el tiempo crecen, | | | | bien cual en mis entrañas
fatigadas, | | | | con quien tus sinrazones se embravecen: | | | | juntas
están aquí y allí estampadas | | | | tu imagen
con la mía, y bien parecen, | | | | si tu distante voluntad
quisiera | | | | y con la grata estampa respondiera. | | |
|
| 'No me quejo de Amor, antes le alabo,
| | | | que así tendió la mano en mi fortuna, | | | | pues
cual a otros pudo hacerme esclavo, | | | | entre mujeres fáciles
de alguna. | | | | Y no sólo no quiso, pero al cabo | | | | eligió
entre millares sola una | | | | de singular virtud, gracia, excelencia,
| | | | para toque fïel de mi paciencia. | | |
|
| 'Si
en calidad quilatas mi persona, | | | | de Quipancol soy hijo verdadero,
| | | | sobrino de Tabasco, que me abona, | | | | de Potonchan cacique,
gran guerrero. | | | | De Cintla soy señor, y Payagona,
| | | | y de diez mil vasallos heredero, | | | | los cuales rico y abundante
pecho, | | | | de antigüedad me rinden por derecho. | | |
|
| 'Si en cantidad reparas, mucha tierra
| | | | poseo afable, quieta, fértil, rica, | | | | en cuyos senos
cantidad se encierra | | | | del luciente metal, que se me aplica:
| | | | tierra adquirida toda en buena guerra, | | | | que el ser de
mis pasados amplifica; | | | | gran suma esconde en sí de
claras venas, | | | | de gruesas piezas de oro y plata llenas.
| | |
|
| 'Mas ¿de qué me aprovechan
mis haberes | | | | sin ti, muriendo en lágrimas deshecho?
| | | | ¿Qué bien me será bien, si tú no quieres
| | | | que en mí lo sea, y en mi aflicto pecho? | | | | ¿O quién,
si a remediarme te movieres, | | | | del hado quedará tan
satisfecho? | | | | Mi estado, ser y antiguas posesiones | | | | son,
para te servir, pequeños dones. | | |
|
| 'Esto
estará debajo de tu mano | | | | y de todo serás
obedecida; | | | | fiel esclavo tuyo será Hirtano, | | | | pues
de tu voluntad pende mi vida. | | | | Tenga límite el término
inhumano | | | | con que me tratas, fiera embravecida, | | | | dame ya
de consorte prenda cara, | | | | y séme en todo, sino en
esto, avara. | | |
|
| 'Deja de Tacaybí,
joven grosero, | | | | el amor que le muestras entrañable,
| | | | que servirte mejor que él me prefiero, | | | | con término
mejor y más loable, | | | | y con amor más limpio
y verdadero, | | | | cual lo verás, Clandina, y más
estable. | | | | Mira que es Tacaybí pobre y liviano, | | | |
y en calidad menor que no tu Hirtano. | | |
|
| 'Y
si olvidar a aqueste no quisieres, | | | | haciéndome capaz
de lo que pido, | | | | culpa a Amor y no a mí, si ya me
vieres | | | | su intento castigar por atrevido. | | | | Vuelve y, libre
de amor, mira quién eres, | | | | y el error en que amándole
has vivido, | | | | verás cuánto más que él
en todo valgo, | | | | y que de la verdad en nada salgo.' | | |
|
| «Esto el traidor estaba refiriendo, | | | | cuando de Tacaybí la suerte dura | | | | (diré mejor
la mía) discurriendo | | | | le trajo hacia el balcón
por la verdura, | | | | donde le estaba mísera atendiendo,
| | | | ajena de esperar tal desventura, | | | | no porque más
favor de mí tuviese | | | | de cuanto para hablar lugar
le diese. | | |
|
| «Verdad es que con
verle recibía | | | | (que no puedo negarlo) algún
contento, | | | | y que él con limpio celo pretendía
| | | | casar conmigo, y éste fue su intento, | | | | pero estorbólo
el ver que lo quería | | | | la triste de Clandina, y ser
su aumento | | | | que nunca quiso cosa un desdichado | | | | que no
le fuese adverso en ella el hado. | | |
|
| «Viendo
venir al mozo el cauto Hirtano | | | | al camino le sale diligente
| | | | diciendo: 'Tacaybí, seráte sano | | | | el dejar
esta empresa, y conveniente. | | | | Otra vez te lo he dicho ya,
villano | | | | y con grosero término imprudente: | | | | pretendes
este bien (de que carezco) | | | | sin mirar cuánto más
que tú merezco'. | | |
|
| '¡Mientes
en eso!, Tacaybí responde, | | | | que si esto va por méritos,
es mío.' | | | | Hirtano dice: 'A ver si corresponde | | | | el
valor de tu pecho con el brío.' | | | | Y un agudo puñal
al triste esconde | | | | dos veces por un lado, en lo vacío,
| | | | esto con tal presteza, que el cuitado | | | | no pudo contrastar
al duro hado. | | |
|
| «Con gemido mortal
cayó en el suelo | | | | la gloria de mi gloria, y alegría;
| | | | llamando (y con razón) injusto al cielo, | | | | a compasión
las plantas conmovía; | | | | con bascoso lamento y desconsuelo,
| | | | al viento mil suspiros esparcía: | | | | 'Fortuna, dice,
mísera, avarienta, | | | | ¿estarás en mi daño
ya contenta? | | |
|
| 'Si la envidia
de verme entronizado | | | | (por mi contraria suerte) en tanta
alteza, | | | | y haberme puesto Amor en tal estado | | | | acerca de
Clandina y su grandeza, | | | | en mí causaron fin tan desastrado,
| | | | de bien tan alto indigna mi bajeza, | | | | ¿por qué de
tanto bien capaz me hiciste, | | | | si fin tan lastimoso previniste?
| | |
|
| 'Antes del bien, me fuera menos
grave | | | | que a vista de él aquesta acerba muerte; | | | | pero, porque ninguno se te alabe | | | | que bastó a resistir
tu golpe fuerte, | | | | ni que tu fin incierto alcanza o sabe
| | | | el que acerca de ti es mejor en suerte, | | | | quisiste a tu
alta cumbre levantarme, | | | | para con duro golpe de ella echarme.
| | |
|
| 'Muero, y conmigo muere mi esperanza,
| | | | a cuya causa me es el morir duro. | | | | No lloro de mi muerte
la venganza, | | | | Clandina, por el Sol inmenso juro: | | | | lloro
de mi miseria la pujanza, | | | | y que bajo sin verte al reino
oscuro, | | | | do el espíritu ardiente, enamorado, | | | | largo
tiempo estará de ti apartado.' | | |
|
| «Diciendo
aquesto, el último gemido | | | | y postrimero acento lastimoso
| | | | hirió, señores, mi turbado oído | | | |
con un suspiro mísero lloroso. | | | | Descoyuntado, el
joven afligido | | | | quedó, de un mortal frío congojoso;
| | | | huyó del cuerpo el ánima indignada, | | | | del
desangrado cuerpo desatada. | | |
|
| «Juzgad
cuál esta triste quedaría, | | | | señores,
si algún tiempo habéis querido; | | | | las lástimas
y quejas que diría | | | | viendo a su Tacaybí ante
sí tendido. | | | | Lo que tal espectáculo obraría
| | | | en un pecho de amor enternecido, | | | | déjolo a vuestro
claro entendimiento, | | | | si ya de amor tuvisteis sentimiento.
| | |
|
| «Huyó con prestos pies
el homicida | | | | sin ser sino de mí de alguno visto,
| | | | y como su traición no fue entendida, | | | | quedóse,
como de antes, quieto y quisto. | | | | Yo, triste, miserable y
afligida | | | | (que del continuo llanto aún no desisto),
| | | | por no poner mi honor en detrimento, | | | | callé el
suceso mísero, sangriento. | | |
|
| «Con
más fuerza el traidor, de allí adelante, | | | |
diligente a servirme se ofrecía, | | | | poniéndome
el tormento por delante | | | | que el pérfido a mi causa
padecía. | | | | Mas yo, con riguroso y cruel semblante,
| | | | la oreja a sus querellas escondía, | | | | pidiendo del
traidor venganza al Cielo, | | | | por alivio postrero de mi duelo.
| | |
|
| «En esto de Tabasco las riberas,
| | | | las costas y marinas, ocupadas | | | | fueron de ciertas gentes
extranjeras, | | | | en fuerte punto y hora allí llegadas.
| | | | Tomó esto Potonchan con tantas veras | | | | que, acudiendo
al rigor de las espadas, | | | | su gente al reforzado muro atiende
| | | | y los pasos y entrada les defiende. | | |
|
| «Para
lo cual un áspero decreto | | | | el cacique mandó
se publicase, | | | | y fue que de mujeres (con efeto) | | | | y niños
la ciudad libre quedase. | | | | No quiso dilatarlo el pueblo inquieto,
| | | | ni que a mayor ruïna se aguardase, | | | | que aquí
y allí discurre bullicioso, | | | | del venidero daño
temeroso. | | |
|
| «Por orden de mi padre
fui enviada | | | | fuera de la ciudad (que no debiera) | | | | a un
su castillo fuerte, acompañada | | | | de cien hombres de
guarda que me diera, | | | | sobre doradas andas levantada, | | | | mas
no cual otras veces placentera, | | | | que cuando el mal suceso
se avecina, | | | | casi por las señales se adivina. | | |
|
| «Apenas la ciudad había dejado
| | | | y entrado en este bosque deleitoso, | | | | cuando salió
Hirtano, acompañado | | | | de armada gente, por lo más
fragoso | | | | diciéndome: 'Clandina, ya es llegado | | | | el
deseado fin de mi reposo; | | | | fuerza tu voluntad a bien quererme,
| | | | que hoy has por bien o mal a complacerme.' | | |
|
| «No
pude responder (ni fue en mi mano) | | | | a su plática
triste, de turbada, | | | | mas hízolo el valiente Gualdacano,
| | | | varón a quien venía encomendada, | | | | diciendo:
'El responderte, loco Hirtano, | | | | no le toca a Clandina, que
a esta espada | | | | se le acomete la áspera respuesta
| | | | de la libre razón por ti propuesta.' | | |
|
|
«Parten a un tiempo entrambos a embestirse,
| | | | cada cual de su gente acompañado; | | | | comienzan con
rigor a combatirse, | | | | muriendo muchos de uno y otro lado,
| | | | mas en espacio breve, a resumirse | | | | vino mi gente (por
mi adverso hado) | | | | de cien hombres en doce, que volvieron
| | | | las espaldas y al monte se metieron. | | |
|
| «Quedé
sola y sujeta al cruel Hirtano, | | | | que soberbio mandó
aguardar su gente, | | | | metiéndome a lo espeso (por la
mano) | | | | del bosque, fervoroso y diligente: | | | | y estando con
razones el tirano, | | | | procurando aplacarme tiernamente, | | | |
llegó con voz turbada, sin aliento, | | | | contando un
indio un caso atroz, sangriento. | | |
|
| «Dice
que Potonchán era ya entrada | | | | de aquella advenediza
gente fiera, | | | | muriendo la mejor y más granada | | | | que
dentro estaba, propia y forastera; | | | | y que (con lamentable
retirada) | | | | la poca que quedó, saliendo fuera, | | | | huyó.
También me dijo que este día | | | | mi padre en
el asalto muerto había. | | |
|
| «Yo,
que el eueeso adverso y desastrado | | | | oí, de nuevo
llanto apercibida, | | | | con sollozos culpaba el triste estado
| | | | a que por mis miserias fui venida. | | | | Mas no por eso el
falso fue apartado | | | | de su fogosa furia desmedida: | | | | antes
al indio echó de allí impaciente, | | | | llamándole
de bárbaro imprudente. | | |
|
| «Comenzaba
de nuevo la porfía | | | | cuando turbada, de rodillas puesta,
| | | | le dije que bien claro conocía | | | | ser su demanda
lícita y honesta, | | | | y que si algo mi amor con él
valía | | | | (pues estaba a agradarle ya dispuesta) | | | | que
hasta que el nuevo día se mostrase | | | | su pertinaz intento
dilatase. | | |
|
| «Porque al alma de
un padre tan querido | | | | hiciese algún acepto sacrificio
| | | | que fuese por los dioses admitido, | | | | y ante su deidad grato
y propicio. | | | | Fue con dificultad de él concedido | | | | (por entonces dejando el torpe vicio) | | | | de acuerdo odioso
que, venido el día, | | | | por marido al traidor aceptaría.
| | |
|
| «Todo, aquesto, señores,
intentaba, | | | | por ver si en este término tan breve
| | | | algún remedio el hado me enviaba, | | | | puesto que a
un desdichado no se mueve. | | | | En esta confusión ya
despuntaba | | | | la presurosa luz, cuando remueve | | | | a Hirtano
el amoroso pensamiento, | | | | tornándole de nuevo al bajo
intento. | | |
|
| «Diciéndome:
'Mi gloria, no dilates | | | | el efecto del bien que me es debido
| | | | ni de mí, prenda cara, te recates, | | | | pues el término
puesto es ya cumplido. | | | | Tiempo es los lazobs del rigor desates,
| | | | hazme, del bien, condigno que te pido.' | | | | Mas repliquéle
prometido había | | | | cosa que hasta cumplirla lo impedía.
| | |
|
| «Que fuésemos los dos
a Daybanoso, | | | | en mi estado, castillo y villa fuerte, | | | | donde,
cumplido el voto, por mi esposo | | | | sería recibido en
dulce suerte. | | | | Mas él, de estas palabras receloso,
| | | | dice con voz airada: 'Pues moverte | | | | no han podido mis
ruegos, determino | | | | gozarte por ilícito camino.' | | |
|
| «Sobre mí los robustos
brazos tiende | | | | y, abatiéndome a tierra fervoroso,
| | | | en pretender forzarme sólo entiende, | | | | cuando por
el espeso bosque hojoso, | | | | a mis gritos, los dos (según
se entiende) | | | | asomásteis en punto venturoso: | | | | con
tal vista, señores, evitando | | | | un daño de que
ahora estoy temblando. | | |
|
| «Aqueste
es el discurso de mi vida, | | | | y esta gran población
do habéis llegado | | | | es mía, do yo, mísera,
afligida, | | | | venía, como atrás os he contado;
| | | | de ella (por la merced hoy recibida) | | | | señores,
os servid, y de mi estado, | | | | que aunque es para tal bien
pequeña paga, | | | | no alcanzo otro caudal que os satisfaga.»
| | |
|
| Aguilar y Matienzo, cortésmente,
| | | | tal oferta agradecen, admirados | | | | del proceder del bárbaro
ferviente, | | | | y del cuento algún tanto lastimados.
| | | | Apean a Clandina entre su gente, | | | | de quien los dos estaban
ya cercados, | | | | que vistos por los indios los caballos, | | | |
salían espantados a mirallos. | | |
|
| «Queda
(dicen los dos) en paz, Clandina, | | | | pues ya estás
en tu casa en salvo puesta.» | | | | Ella dice: «Escuchadme, si
soy digna, | | | | señores, de tal bien y de respuesta:
| | | | ¿Sois dioses, por ventura, a quien divina | | | | adoración
se debe manifiesta, | | | | o sois hijos del Sol resplandeciente,
| | | | según el rostro y hábito luciente? | | |
|
| «Si lo sois, con humilde reverencia | | | | seréis de mí por tales adorados, | | | | y, en memoria
de aquesta gran clemencia | | | | que hoy usásteis conmigo,
celebrados: | | | | y en suntüosos templos la excelencia | | | | cantarán de vosotros mis estados, | | | | llevándoos
sangre humana en sacrificio, | | | | agradable a los dioses tal
servicio. | | |
|
| «Si hombres mortales
sois, lo cual no creo, | | | | no tengo más que os dar de
lo ofrecido.» | | | | Aguilar le responde: «Tu deseo | | | | en esto
y lo demás será cumplido, | | | | que aunque el luciente
traje y bello arreo | | | | te haya de inmortales parecido, | | | | sujetos
a morir cual tú nacimos, | | | | y de ninguno en esto diferimos.
| | |
|
| «Somos de aquesta gente que
hoy ha entrado | | | | a Potonchán, ciudad insigne y fuerte,
| | | | que de un reino remoto y dilatado | | | | venimos a buscar próspera
suerte.» | | | | «De saberlo, señores, he gustado | | | | (Clandina
dice) y plega el Cielo acierte | | | | a seros la Fortuna tan amiga,
| | | | cuanto pide el deseo que me obliga.» | | |
|
| Con
esto se despiden, y volviendo | | | | al camino los dos por do
vinieron, | | | | del bosque espeso al llano iban saliendo, | | | | cuando
a los cuatro amigos descubrieron | | | | que a media rienda se
iban recogiendo | | | | (a quien Matienzo y Aguilar siguieron),
| | | | que dos escuadras de indios los flecharon, | | | | hasta que
en la ciudad los encerraron. | | |
|