Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

191

Sul tema cfr. gli studi generali di: A. Franco, El tema de América en los autores españoles del Siglo de Oro, Madrid, 1954; Valentín de Pedro, América en las letras españolas del Siglo de Oro, Buenos Aires, Sudamericana, 1954; Francisco Ruiz Ramón, América en el teatro clásico español, Estudio y textos, Pamplona, Ediciones Universidad de Navarra, 1993.

 

192

Toribio de Benavente, Carta al Emperador Carlos V, Ed. de José Bravo Ugarte S. J., México, Editorial Jus, 1949, p. 70.

 

193

Cfr. F. Ruiz Ramón, América en el teatro clásico español, op. cit., p. 19.

 

194

Si veda Miguel León Portilla, El reverso de la conquista, México, Mortiz, 1964.

 

195

Michael de Carvajal-Luis Hurtado de Toledo, Auto de las Cortes de la Muerte, Madrid, Atlas (B.A.E., n. XXXV), 1950, Atto I, scena XIX.

 

196

Francisco de Quevedo, Letrilla satírica «Poderoso caballero / es don Dinero», in Obras completas, I, Poesía original, Edición, introducción, bibliografía y notas de José Manuel Blecua, Barcelona, Editorial Planeta, 1963.

 

197

Cfr. Felipe Guamán Poma de Ayala, Nueva Corónica y buen gobierno. Edición de John V. Murra, Rolena Adorno y Jorge L. Urioste, Madrid, Historia 16, 1987, 3 voll.

 

198

Toribio de Benavente «Motolinía», Historia de los indios de la Nueva España. Introducción y notas de G. Bellini, Madrid, Alianza Editorial, 1988. Scrive il frate nel «Tratado III», cap. XI, p. 266, celebrando la ricchezza del Messico e del Perù, che in entrambe le terre tutto fu un gran fiume di Babilonia e che infinita gente si perse per accumulare ricchezze, «¡Y cómo el negro oro se vuelve en amargo lloro, por cuya codicia muchos vendieron sus patrimonios, con que se pudieran sustentar tan bien como sus antepasados!». Più specificamente riferendosi alle ricchezze minerarie del Perù il frate esclama: «¡Nobles de España, llorad sobre estos malditos montes!» (p. 267), e conclude: «Cuando los españoles se embarcan para venir a estas tierras, a unos les dicen, a otros se les antoja, que van a la isla de Ofir, de donde el rey Salomón llevó el oro muy fino, y de allí se hacen ricos cuantos a ella van; otros piensan que van a las islas de Tarsis o al gran Zupango, a do por todas partes es tanto el oro, que lo recogen a haldadas; otros dicen que van en demanda de las Siete Ciudades, que son tan grandes y tan ricas, que todos han de ser señores de salva. ¡Oh, locos y más que locos! ¡Y si quisiese Dios y tuviese por bien que cuantos han muerto por estas partes resuscitase uno para que fuese a desengañar y testificar y dar voces por el mundo, para que no viniesen hombres a tales lugares a buscar la muerte con sus manos! Y son como las suertes, que salen en ello y con preseas veinte y salen diez o doce mil en blanco» (pp. 269-270).

 

199

Cfr. Pedro Cieza de León, Descubrimiento y conquista del Perú. Edición de Carmelo Sáenz de Santa María, Madrid, Historia 16, 1986. Il cronista descrive il Perú come una sorta di «tierra de Jauja», ricco di ogni ben di Dio, «tierra para pasar la vida humana tan gruesa, tan harta, tan abundante, que en todo lugar que no hay nieve ni monte no se puede mejorar [...]» (p. 39). Precedentemente aveva celebrato la grande abbondanza di oro e d'argento di cui arrivavano cariche in Spagna le flotte: non si era mai visto né letto, scrive, che da un regno uscisse tanta ricchezza, «tanta y tan grande, que no solamente está España llena de estos tesoros y sus ciudades pobladas con muchos "peruleros" ricos que de acá han ido, mas han encarecido el reino con el mucho dinero, que han llevado tanto cuanto saben los que lo consideraren; y no solamente España recibió esta carestía, mas toda Europa se mudó del ser primero, y las mercaderías y todos tratos tienen otros precios que no tuvieron; tanto ha subido en España, que si va como ha ido, no sé adónde subirán los precios de las cosas, ni cómo los hombres podrán vivir» (p. 38).

 

200

M. de Carvajal-L. Hurtado de Toledo, Auto de las Cortes de la Muerte, op. cit., Atto I, scena XIX.

Indice