Jornada tercera
|
|
|
Salen [el]
GUARDIÁN BAJÍ y otro
MORO.
|
| GUARDIÁN | | Por diez escudos no daré mi parte. | | | Sentaos y no dejéis entrar alguno, | | | si no pagan dos ásperos muy buenos. | |
|
|
| MORO | | La Pascua de Natal, como ellos llaman, | | | venticinco ducados se llegaron. | 5 |
|
|
| GUARDIÁN | | Los españoles, por su parte, hacen | | | una brava comedia. |
|
|
| MORO | Son saetanes; | | | los mismos diablos son; son para todo. | | | Ya descuelgan cristianos a su misa. | |
|
|
|
|
(Entran
VIVANCO,
DON FERNANDO,
DON LOPE, el
SACRISTÁN, el
PADRE de los niños; trae
DON FERNANDO los calzones del
SACRISTÁN.)
|
| DON FERNANDO | | Veislos aquí, que no me los he puesto; | 10 | | antes Costanza les echó un remiendo | | | en parte do importaba, y de su mano. | |
|
|
| SACRISTÁN | | De molde vienen para la comedia; | | | agora me los chanto. ¡Sus, entremos! | |
|
|
|
|
|
| PADRE | ¿Cómo, paga? ¿Aquí se
paga? | |
|
|
| GUARDIÁN | | ¡Bien parece que es nuevo el padre viejo! | |
|
|
| MORO | | Dos ásperos, o apártate, camina. | |
|
|
|
|
|
|
| SACRISTÁN | | Fende, déjeme entrar, y este pañuelo, | | | que no ha media hora que hurté a un judío, | | | tome por prenda, o déme lo que vale, | | | que lo daré no más de por el costo, | | | o muy poquito más. |
|
|
| GUARDIÁN | Con otros cuatro | 25 | | quedas muy bien pagado. |
|
|
|
| [MORO] | | ¡Ea!, acudid a entrar, que se hace tarde. | | | |
-fol. 76v-
| | Con los del rey, yo apostaré que pasen | | | de dos mil los que están en el banasto. | | | Entremos a mirar desde la puerta | 30 | | cómo dicen su misa, que imagino | | | que tienen grande música y concierto. | |
|
|
| GUARDIÁN | | Poneos tras el postigo, y veréis todo | | | cuanto hacen los cristianos en el patio, | | | porque es cosa de ver. |
|
|
| MORO | Ya los he visto. | 35 | | Hoy dicen que tornó a vivir su Cristo. | |
|
|
|
|
(Éntranse.)
|
|
|
(Salen al teatro todos los cristianos que haya, y
OSORIO entre ellos, y el
SACRISTÁN, puestos los calzones que le dio
DON FERNANDO.)
|
| OSORIO | | Misterio es éste no visto. | | | Veinte religiosos son | | | los que hoy la Resurreción | | | han celebrado de Cristo | 40 | | con música concertada, | | | la que llaman contrapunto. | | | Argel es, según barrunto, | | | arca de Noé abreviada: | | | aquí están de todas suertes, | 45 | | oficios y habilidades, | | | disfrazadas calidades. | |
|
|
| VIVANCO | | Y aun otra cosa, si adviertes, | | | que es de más admiración, | | | y es que estos perros sin fe | 50 | | nos dejen, como se ve, | | | guardar nuestra religión. | | | Que digamos nuestra misa | | | nos dejan, aunque en secreto. | |
|
|
| OSORIO | | Más de una vez, con aprieto | 55 | | se ha celebrado y con prisa; | | | que una vez, desde el altar, | | | al sacerdote sacaron | | | revestido, y le llevaron | | | por las calles del lugar | 60 | | arrastrando; y la crueldad | | | fue tal que con él se usó, | | | que en el camino acabó | | | la vida y la libertad. | | | Mas dejémonos de aquesto, | 65 | | y a nuestra holgura atendamos, | | | pues que nos dan nuestros amos | | | hoy lugar para hacer esto. | | | De nuestras Pascuas tenemos | | | los primeros días por nuestros. | 70 |
|
|
|
| OSORIO | Y diestros; | | | los del cadí llamaremos. | |
|
|
|
| OSORIO | Y aquél que ayuda | | | al coloquio ya está aquí. | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¡Bien cantan los del cadí! | 75 |
|
|
| OSORIO | | Antes que más gente acuda, | | | el coloquio se comience, | | | que es del gran Lope de Rueda, | | | impreso por Timoneda, | | | que en vejez al tiempo vence. | 80 | | No pude hallar otra cosa | | | que poder representar | | | más breve, y sé que ha de dar | | | gusto, por ser muy curiosa | | | su manera de decir | 85 | | en el pastoril lenguaje. | |
|
|
|
-fol. 77r-
|
|
| OSORIO | De ropaje | | | humilde; y voyme a vestir. | |
|
|
|
| OSORIO | Aquí el sacristán, | | | que tiene donaire en todo. | 90 |
|
|
|
|
|
|
(Éntrase
OSORIO y el
SACRISTÁN.)
|
| VIVANCO | | ¡Oh, qué mendigos están! | | | En fin: comedia cautiva, | | | pobre, hambrienta y desdichada, | | | desnuda y atarantada. | 95 |
|
|
|
|
|
(Entra
CAURALÍ.)
|
| CAURALÍ | | Sentaos, no os alborotéis, | | | que vengo a ver vuestra fiesta. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Quisiera que fuera ésta, | | | fe[n]de, cual la merecéis. | 100 |
|
|
| DON LOPE | | Aquí os podéis asentar, | | | que yo me quedaré en pie. | |
|
|
| CAURALÍ | | No, no, amigo, siéntate, | | | que salen a comenzar. | |
|
|
| DON LOPE | | Ya salen; sosiego y chite, | 105 | | que cantan. |
|
|
| VIVANCO | Mejor sería | | | que llorasen. |
|
|
| DON FERNANDO | Este día | | | lágrimas no las permite. | |
|
|
|
|
(Canten lo que quisieren.)
|
| VIVANCO | | La música ha sido hereje; | | | si el coloquio así sucede, | 110 | | antes que la rueda ruede, | | | se rompa el timón y el eje. | |
|
|
|
|
(En acabando la música, dice el
SACRISTÁN (Todo cuanto dice agora el
SACRISTÁN, lo diga mirando al soslayo a
CAURALÍ):)
|
| SACRISTÁN | | ¿Qué es esto? ¿Qué tierra
es ésta? | | | ¿Qué siento? ¿Qué es lo que veo? | | |
De réquiem es esta fiesta | 115 | | para mí, pues un deseo | | | más que mortal me molesta. | | | ¿Dónde se encendió este
fuego, | | | que tiene, entre burla y juego, | | | el alma ceniza hecha? | 120 | | De Mahoma es esta flecha, | | | de cuya fuerza reniego. | | | Como cuando el sol asoma | | | por una montaña baja, | | | y de súbito nos toma | 125 | | y con su vista nos doma | | | nuestra vista y la relaja; | | | como la piedra balaja, | | | que no consiente carcoma, | | | tal es el tu rostro, Aja, | 130 | | dura lanza de Mahoma, | | | que las mis entrañas raja. | |
|
|
| CAURALÍ | | ¿Es esto de la comedia, | | | o es bufón este cristiano? | |
|
|
| SACRISTÁN | | Si mi dolor no remedia | 135 | | su bruñida y blanca mano, | | | todo acabará en tragedia. | | | ¡Oh mora la más hermosa, | | | más discreta y más graciosa | | | que la fama nos ofrece, | 140 | | desde do el alba amanece | | | hasta donde el sol reposa!, | | (Dice esto mirando a
CAURALÍ.) | | Mahoma en su compañía | | | te tenga siglos sin cuento. | |
|
|
| CAURALÍ | | ¿Este perro desvaría, | 145 | | o entra aquesto en el cuento | | | de la fiesta deste día? | |
|
|
| DON FERNANDO | | Calla, Tristán, y ten cuenta, | | | porque ya se representa | | | |
-fol. 77v-
| | el coloquio. |
|
|
| SACRISTÁN | Sí haré; | 150 | | pero no sé si podré, | | | según el diablo me tienta. | |
|
|
|
|
(Sale
GUILLERMO, pastor.)
|
| GUILLERMO | | «Si el recontento que trayo, | | | venido tan de rondón, | | | no me le abraza el zurrón, | 155 | | ¿cuales nesgas pondré al sayo, | | | y qué ensanchas al jubón?» | |
|
|
| SACRISTÁN | | ¡Vive Dios, que se me abrasa | | | el hígado, y sufro y callo! | |
|
|
| GUILLERMO | | Si es que esto adelante pasa, | 160 | | muy mejor será dejallo. | |
|
|
| SACRISTÁN | | ¿Quién encendió aquesta brasa? | |
|
|
| DON LOPE | | Tristán, amigo, escuchad, | | | pues sois discreto, y callad, | | | que ésa es grande impertinencia. | 165 |
|
|
| SACRISTÁN | | Callaré y tendré paciencia. | |
|
|
|
|
| GUILLERMO | | «Si el recontento que trayo, | | | venido tan de rondón, | | | no me lo abraza el zurrón, | 170 | | ¿cuales nesgas pondré al sayo, | | | o qué ensanchas al jubón? | | | Y si, al contarlo estremeño, | | | con un donaire risueño, | | | ayer me miró Costanza, | 175 | | ¿qué turba habrá ya o mudanza | | | que no le pase por sueño? | | | Esparcíos, las mis corderas, | | | por las dehesas y prados; | | | mordey sabrosos bocados, | 180 | | no temáis las venideras | | | noches de nubros airados; | | | antes os anday esentas, | | | brincando de recontentas. | | | No os aflija el ser mordidas | 185 | | de las lobas desambridas, | | | tragantonas, malcontentas; | | | y, al dar de los vellocinos, | | | venid simpres, no ronceras, | | | rumiando por las laderas, | 190 | | a jornaleros vecinos, | | | o al corte de sus tijeras; | | | que el sin medida contento, | | | cual no abarca el pensamiento, | | | os librará de lesión, | 195 | | si al dar del branco vellón | | | barruntáis el bien que siento. | | | Mas, ¿quién es este cuitado | | | que asoma acá entellerido, | | | cabizbajo, atordecido, | 200 | | barba y cabello erizado, | | | desairado y mal erguido?» | |
|
|
| SACRISTÁN | | ¿Quién ha de ser? Yo soy, cierto, | | | el triste y desventurado, | | | vivo en un instante y muerto, | 205 | | de Mahoma enamorado. | |
|
|
| CAURALÍ | | ¡Echadle fuera a este loco! | |
|
|
| SACRISTÁN | | ¡Tu divina boca invoco, | | | Aja, de mil azahares, | | | boca de quitapesares | 210 | | a quien desde lejos toco! | |
|
|
|
| DON FERNANDO | No, señor, | | | que cuanto dice es donaire, | | | y es bufón el pecador. | |
|
|
| SACRISTÁN | | ¡Dios de los vientos! ¿No hay aire | 215 | | para templar tanto ardor? | |
|
|
| GUILLERMO | | ¡Ya es mucha descortesía | | | y mucha bufonería! | | | ¡Échenle ya, y déjenos! | |
|
|
| SACRISTÁN | | Yo me voy. ¡Quédate a Dios, | 220 | | argelina gloria mía! | |
|
|
|
|
| DON LOPE | | «Mas, ¿quién es este cuitado...?», | | | fue el verso donde paró. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Los calzones han obrado. | 225 |
|
|
|
| DON FERNANDO | No, no; | | | |
-fol. 78r-
| | no nos turben a deshora. | | | Prosigue el coloquio ahora. | |
|
|
|
|
(Un
MORO dice desde arriba:)
|
| MORO | | ¡Cristianos, estad alerta; | | | cerrad del baño la puerta! | 230 |
|
|
| GUILLERMO | | ¡Vengas, perrazo, en mal hora! | |
|
|
| MORO | | ¡Abrid aquese cristiano, | | | que va herido, y cerrad presto! | |
|
|
| CAURALÍ | | ¡Válame Alá! ¿Qué es
aquesto? | |
|
|
| MORO | | ¡Oh santo Alá soberano! | 235 | | Dos han muerto, y del rey son. | | | ¡Oh crueldad jamás oída! | | | A todos quitan la vida | | | sin ninguna distinción. | |
|
|
|
|
(Entra un
CRISTIANO herido, y otro sin herir.)
|
| DON FERNANDO | | Pasad, hermano, adelante. | 240 | | ¿Quién os ha herido? |
|
|
|
|
|
| VIVANCO | | ¿Es la herida penetrante? | |
|
|
| CRISTIANO | | No sé; con manera fue, | | | y será mortal, sin duda. | 245 |
|
|
| CRISTIANO 2 | | Otra traigo yo más cruda, | | | y en parte do no se ve. | |
|
|
| CAURALÍ | | ¿No dirás qué es esto,
Alí? | |
|
|
| MORO | | Grande armada han descubierto | | | por la mar. |
|
|
| DON FERNANDO | ¿Y aqueso es cierto? | 250 | | ¿Vaste, fende Cauralí? | |
|
|
|
|
(Vase
CAURALÍ.)
|
| MORO | | Y los jenízaros matan | | | si encuentran algún cautivo, | | | o con furor duro esquivo | | | malamente le maltratan; | 255 | | y aquestas voces que oís | | | las dan judíos, de miedo. | |
|
|
| GUILLERMO | | ¡Todo el mundo se esté quedo! | | | Yo creo, Alí, que mentís, | | | pues no ha mucho que en España | 260 | | no había ninguna nueva | | | de armada. |
|
|
| MORO | Pues esta prueba | | | os desmiente y desengaña; | | | que a fe que dicen que asoman | | | más de trecientas galeras, | 265 | | con flámulas y banderas, | | | y que el rumbo de Argel toman. | |
|
|
| GUILLERMO | | Quizá por encantamento | | | aquesta armada se ha hecho. | |
|
|
|
|
(Entra el
GUARDIÁN BAJÍ.)
|
| GUARDIÁN | | ¡El corazón en el pecho | 270 | | no cabe, y de ira reviento! | |
|
|
|
| GUARDIÁN | Yo me alisto | | | a contar la crueldad, | | | igual de la necedad | | | mayor que jamás se ha visto. | 275 | | «Salió el sol esta mañana, | | | y sus rayos imprimieron | | | en las nubes tales formas, | | | que, aunque han mentido, las creo. | | | Una armada figuraron | 280 | | que venía a vela y remo | | | por el sesgo mar apriesa, | | | a tomar en Argel puerto. | | | Tan claramente descubren | | | los ojos que la están viendo, | 285 | | de las fingidas galeras | | | las proas, popas y remos, | | | que hay quien afirme y quien jure | | | que del cómitre y remero | | | vio el mandar y obedecer | 290 | | hacerse todo en un tiempo. | | | Tal hay que dice haber visto | | | a vuestro profeta muerto | | | |
-fol. 78v-
| | en la gavia de una nave, | | | en una bandera puesto. | 295 | | Muestra tan al vivo el humo | | | su vano y escuro cuerpo, | | | y tan de cerca perciben | | | los oídos fuego y truenos, | | | que, por temor de las balas, | 300 | | más de cuatro se pusieron | | | a abrazar la madre tierra: | | | tal fue el miedo que tuvieron. | | | Por estas formas que el sol | | | ha con sus rayos impreso | 305 | | en las nubes, ha en nosotros | | | otras mil formado el miedo. | | | Pensamos que ese don Juan, | | | cuyo valor fue el primero | | | que a la otomana braveza | 310 | | tuvo a raya y puso freno, | | | venía a dar fin honroso | | | al desdichado comienzo | | | que su valeroso padre | | | comenzó en hado siniestro. | 315 | | Los jenízaros archíes, | | | que están siempre zaques hechos, | | | dieron en matar cautivos, | | | por tener contrarios menos; | | | y si acaso el sol tardara | 320 | | de borrar sus embelecos, | | | no estábades bien seguros | | | cuantos estáis aquí dentro. | | | Veinte y más son los heridos, | | | y más de treinta los muertos.» | 325 | | Ya el sol deshizo la armada; | | | volved a hacer vuestros juegos. | |
|
|
| OSORIO | | ¡Mal podremos proseguir | | | tan sangrientos pasatiempos! | |
|
|
| CRISTIANO 2 | | Pues escuchad otra historia | 330 | | más sangrienta y de más peso. | | | El cadí, como sabéis, | | | tiene en su poder a un niño | | | de tiernos y pocos años, | | | el cual se llama Francisco. | 335 | | Ha puesto toda su industria, | | | su autoridad y jüicio, | | | mil promesas y amenazas, | | | mil contrapuestos partidos, | | | para que de bueno a bueno | 340 | | esta prenda del bautismo | | | se deje circuncidar | | | por su gusto y su albedrío. | | | Su industria ha salido vana; | | | su juicio no ha podido | 345 | | imprimir humanas trazas | | | en este pecho divino. | | | Por esto, según se entiende, | | | como afrentado y corrido, | | | su luciferina rabia | 350 | | hoy ha esfogado en Francisco. | | | Atado está a una coluna, | | | hecho retrato de Cristo, | | | de la cabeza a los pies | | | en su misma sangre tinto. | 355 | | Témome que habrá espirado, | | | porque tan crüel martirio | | | mayores años y fuerzas | | | no le hubieran resistido. | |
|
|
| PADRE | | ¡Dulce mitad de mi alma, | 360 | | ay de mis entrañas hijo, | | | detened la vida en tanto | | | que os va a ver este afligido! | | | ¡En la calle de Amargura, | | | perezosos pies, sed listos; | 365 | | veré en su ser a Pilatos | | | y en figura veré a Cristo! | |
|
|
|
|
(Éntrase el
PADRE.)
|
| [CRISTIANO] 2 | | ¿Éste es su padre, señores? | |
|
|
| DON [FERNANDO] | | Su padre es este mezquino, | | | hidalgo y muy buen cristiano, | 370 | | |
-fol. 79r-
| | y somos de un pueblo mismo. | | | Acábense nuestras fiestas, | | | cesen nuestros regocijos, | | | que siempre en tragedia acaban | | | las comedias de cautivos. | 375 |
|
|
|
|
(Éntranse todos.)
|
|
|
(Salen
ZARA,
HALIMA y
COSTANZA.)
|
| HALIMA | | Tu padre me rogó, amiga, | | | que viniese en un momento | | | a componerte. |
|
|
| ZAHARA | ¡Su intento | | | todo el cielo le maldiga! | |
|
|
| HALIMA | | ¿Pues cásaste con un rey | 380 | | y muéstraste desabrida? | | | Y más, que es cosa sabida | | | que es gentilhombre Muley. | | | Sin duda que estás prendada | | | en otra parte. |
|
|
| ZAHARA | No hay prenda | 385 | | que me halague ni me ofenda, | | | porque de amor no sé nada. | |
|
|
| HALIMA | | Pues esta noche sabrás, | | | en la escuela de tu esposo, | | | que es amor dulce y sabroso. | 390 |
|
|
|
|
| ZAHARA | | No es melindre, sino enfado: | | | que había determinado | | | no casarme por ahora, | 395 | | hasta que el cielo me diese | | | con otro compás mi suerte. | |
|
|
| HALIMA | | Calla, que reina has de verte. | |
|
|
| ZAHARA | | No aspiro a tanto interese. | | | Con otro estado menor, | 400 | | con mayor gusto estaría. | |
|
|
| HALIMA | | Yo juro por vida mía, | | | Zara, que tenéis amor. | | | Ahora bien, mostrad las perlas | | | que tenéis, que quiero ver | 405 | | cuántos lazos podré hacer. | |
|
|
| ZAHARA | | Allí dentro podrás verlas. | | | Éntrate, y déjame un poco, | | | que quiero hablar con Costanza. | |
|
|
| HALIMA | | ¡Vos gustaréis de la danza | 410 | | antes de mucho y no poco! | | (Éntrase
HALIMA.) |
|
|
| COSTANZA | | Dime, señora, qué es esto. | | | ¿Tanto te enfada el casarte, | | | y con un rey? |
|
|
| ZAHARA | No hay contarte | | | tantas cosas y tan presto. | 415 |
|
|
| COSTANZA | | ¿De dónde el enfado mana | | | que muestras tan importuno? | |
|
|
| ZAHARA | | Pasito, no escuche alguno. | | | ¡Soy cristiana, soy cristiana! | |
|
|
|
| ZAHARA | | Esa Señora es aquella | | | que ha de ser mi luz y estrella | | | en el mar de mi agonía. | |
|
|
| COSTANZA | | ¿Quién te enseñó nuestra
ley? | |
|
|
| ZAHARA | | No hay lugar en que lo diga. | 425 | | Cristiana soy; mira, amiga, | | | qué me sirve el moro rey. | | | Di: ¿conoces, por ventura, | | | a un cautivo rescatado | | | que es caballero y soldado? | 430 |
|
|
|
| ZAHARA | Mal segura | | | estoy aquí, y con temor | | | de algún desgraciado encuentro. | |
|
|
|
|
|
|
(Éntranse.)
|
|
-fol. 79v-
|
|
|
(Salen el
REY, el
CADÍ, el
GUARDIÁN BAJÍ.)
|
|
| REY | Y tan estraño | | | que no sé si jamas le ha visto el mundo. | |
|
|
| CADÍ | | Ya se han visto en el aire muchas veces | | | formados escuadrones espantables | | | de fantásticas sombras, y encontrarse | 440 | | con todo el artificio y maestría | | | que en la mitad de una campaña rasa | | | se suelen embestir los verdaderos; | | | las nubes han llovido sangre y malla, | | | y pedazos de alfanjes y de escudos. | 445 |
|
|
| REY | | Esos llaman prodigios los cristianos, | | | que suelen parecer algunas veces; | | | pero que acaso, y sin misterio alguno, | | | del sol los rayos, que en las nubes topan, | | | hayan formado así tan grande armada, | 450 | | nunca lo oí jamás. |
|
|
| GUARDIÁN | Yo así lo digo; | | | pues a fe que te cuesta la burleta | | | más de treinta cristianos. |
|
|
| REY | No hace al caso; | | | mas que pasaran a cuchillo todos. | |
|
|
| CADÍ | | Quitóme el sobresalto de las manos | 455 | | el corbacho y la furia. |
|
|
|
| CADÍ | | Azotaba a un cristiano... |
|
|
|
| CADÍ | | Es de pequeña edad, y no es posible | | | que regalos, promesas ni amenazas | | | le puedan volver moro. |
|
|
| REY | ¿Es, por ventura, | 460 | | el muchacho español del otro día? | |
|
|
|
| REY | Pues no te canses, | | | que es español, y no podrán tus mañas, | | | tus iras, tus castigos, tus promesas, | | | a hacerle torcer de su propósito. | 465 | | ¡Qué mal conoces la canalla terca, | | | porfiada, feroz, fiera, arrogante, | | | pertinaz, indomable y atrevida! | | | Antes que moro, le verás sin vida. | | |
(Entra un
MORO asido de un cautivo.)
| | ¿Que ha hecho este cristiano? |
|
|
|
-fol. 80r-
|
| MORO | En este punto, | 470 | | en una estraña y nunca vista barca, | | | casi una legua al mar, en este punto | | | le acabé de coger. |
|
|
| REY | Pues, ¿de qué modo | | | era la barca estraña? |
|
|
| MORO | Era una balsa | | | hecha de canalejas, sustentada | 475 | | sobre grandes y muchas calabazas, | | | y él, puesto en medio en pie, de árbol
servía, | | | y sus brazos, de entena, en cuyas manos | | | servía de vela una camisa rota. | |
|
|
| REY | | ¿Cuándo entraste en la barca? |
|
|
|
| REY | | Pues, ¿cómo en tanto tiempo no pudiste | | | alejarte de tierra más espacio? | |
|
|
| CRISTIANO | | Sultán, no me servía de otra cosa | | | sino de no anegarme, y sólo iba | | | confiado en el cielo y en el viento | 485 | | que, próspero y furioso arrebatado, | | | la mal formada barca la aportase | | | en cualquiera ribera de cristianos; | | | que ningún remo o vela fuera parte | | | a hacerla tomar curso ligero. | 490 |
|
|
|
|
| REY | | Pues deso que no niegas yo reniego. | | |
(Entra el
SACRISTÁN con un niño en las mantillas,
fingido, y tras él el
JUDÍO de la cazuela.)
| | ¿Es aquésta otra barca? |
|
|
| JUDÍO | Este cristiano | | | me acaba de robar a este mi hijo. | |
|
|
| CADÍ | | ¿Para qué quiere el niño? |
|
|
| SACRISTÁN | ¿No está bueno? | 495 | | Para que le rescaten, si no quieren | | | que le críe y enseñe el
Padrenuestro. | | | ¿Qué decís vos, Raquel o Sedequías,
| | | Fares, Sadoc, o Zabulón o diablo? | |
|
|
| JUDÍO | | Este español, señor, es la rüina | 500 | | de nuestra judería; no hay en ella | | | cosa alguna segura de sus uñas. | |
|
|
|
|
|
|
|
-fol. 80v-
|
|
| CADÍ | Por la mía, | 505 | | que tienes gran razón en lo que has dicho | | | de la canalla bárbara española. | |
|
|
|
|
(Entra otro
MORO con otro
CRISTIANO, muy roto y llagadas las piernas.)
|
|
| MORO | Español que se ha huido | | | tantas veces por tierra, que con ésta | | | son veinte y una vez las de su fuga. | 510 |
|
|
| REY | | Si diésemos audiencia cuatro días, | | | serían de españoles todos cuantos | | | se entrasen a quejar. |
|
|
|
| REY | | Pápaz, vuélvele el niño a este
judío, | | | y no le hagan mal a este cristiano, | 515 | | que, pues a tal peligro entregó el cuerpo, | | | en grande cuita debe estar su alma. | | | Y tú, ¿eres español? |
|
|
|
| REY | | Vuélvete, pues, a huir, que si te vuelven, | | | yo te pondré en un palo. |
|
|
| SACRISTÁN | Señor, haga | 520 | | que este puto judío dé siquiera | | | el jornal que he perdido por andarme | | | tras él para robarle este hideputa. | |
|
|
| CADÍ | | Bien dice; desembolse cuarenta ásperos | | | y délos al pápaz, que los merece. | 525 |
|
|
|
| JUDÍO | Muy bien oigo; | | | mas no los tengo aquí. |
|
|
|
| CADÍ | | Con españoles, esto y más se pasa. | |
|
|
|
|
(Éntranse todos.)
|
|
|
(El
PADRE solo.)
|
| PADRE | | ¿Si osaré entrar allá
dentro? | | | ¡Oh temor impertinente! | 530 | | ¡Vamos; que no teme encuentro | | | piedra que naturalmente | | | va presurosa a su centro! | |
|
|
|
|
(Córrese una cortina; descúbrese
FRANCISQUITO, atado a una coluna en la forma que pueda
mover a más piedad.)
|
| FRANCISQUITO | | ¿No me quieran desatar, | | | para que pueda, siquiera, | 535 | | como es costumbre espirar? | |
|
|
| PADRE | | No, que de aquesa manera | | | más a Cristo has de imitar. | | | |
-fol. 81r-
| | Si vas caminando al cielo, | | | no has de sentarte en el suelo; | 540 | | más ligero vas ansí. | |
|
|
| FRANCISQUITO | | ¡Oh padre, lléguese a mí, | | | que el velle me da consuelo! | | | ¡Ya la muerte helada y fría | | | a dejaros me provoca | 545 | | con su mortal agonía! | |
|
|
| PADRE | | ¡Echa tu alma en mi boca, | | | para que ensarte la mía! | | | ¡Ay, que espira! |
|
|
|
| PADRE | | ¡Dios, a quien tu intento aspira, | 550 | | nos junte adonde yo aspiro! | | | ¡Qué poco a poco respira, | | | ya dio el último suspiro! | | | ¡Vete en paz, alma hermosa, | | | y al que te hizo dichosa, | 555 | | pues ya le ves, pídele | | | que nos sustente en su fe | | | pura, santa, alegre, honrosa! | | | ¡Quién supiese el muladar | | | adonde te han de enterrar, | 560 | | reliquia pequeña y santa, | | | para que pueda mi planta | | | con mis lágrimas regar! | | (Éntrase.) |
|
|
|
|
(Aquí ha de salir la boda desta manera:
HALIMA con un velo delante del rostro, en lugar de
ZARA; llévanla en unas andas en hombros, con
música y hachas encendidas, guitarras y voces y grande regocijo,
cantando los cantares que yo daré. Salen detrás de todos
VIVANCO y
DON LOPE, y entre los moros de la música va
OSORIO, el cautivo. Como acaban de pasar, pregunta
DON LOPE a
OSORIO:)
|
|
| OSORIO | Zara, | | | la hija de Agimorato. | 565 |
|
|
|
|
| VIVANCO | | Su rostro y el aparato | | | de la boda lo declara. | |
|
|
| OSORIO | | Por Dios, señores, que es ella, | | | y que es la mora más bella | 570 | | y rica de Berbería! | |
|
|
| DON LOPE | | Por el velo que traía | | | no podimos conocella. | |
|
|
| OSORIO | | Muley Maluco es su esposo, | | | el que pretende ser rey | 575 | | de Fez, moro muy famoso, | | | y en su secta y mala ley | | | es versado y muy curioso; | | | sabe la lengua turquesca, | | | la española y la tudesca, | 580 | | italïana y francesa; | | | duerme en alto, come en mesa, | | | sentado a la cristianesca; | | | sobre todo, es gran soldado, | | | liberal, sabio, compuesto, | 585 | | de mil gracias adornado. | |
|
|
| DON LOPE | | ¿Qué dices, amigo, desto? | |
|
|
| VIVANCO | | Que habemos bien negociado, | | | pues, siendo una caña vara, | | | y otro nuevo Moisén Zara | 590 | | deste Egipto disoluto, | | | pasamos el mar enjuto | | | a gozar la patria cara. | |
|
|
| OSORIO | | Gasta en Pascuas el judío | | | su hacienda; en bodas, el moro; | 595 | | el cristiano a su albedrío, | | | sigue en esto otro decoro, | | | de todo gusto vacío, | | | |
-fol. 81v-
| |
(ZARA a la ventana.)
| | porque en pleitos le da cabo. | |
|
|
| ZAHARA | | ¡Ce, hola, cristiano esclavo! | 600 |
|
|
| OSORIO | | ¡Adiós, señores, que quiero, | | | hasta el término postrero | | | ver esto! |
|
|
|
| ZAHARA | | ¡Cristiano o moro enemigo! | |
|
|
|
| ZAHARA | Quien merece | 605 | | que le oyáis. |
|
|
| DON LOPE | ¡Por Dios, amigo, | | | que esta Zara me parece | | | en la voz! |
|
|
|
| ZAHARA | | Decidme qué cosa es ésta | | | deste regocijo y fiesta. | 610 |
|
|
| DON LOPE | | Con Zara, la desta casa, | | | Muley Maluco se casa. | |
|
|
|
| DON LOPE | | Y allí va sobre unas andas | | | con música y vocería. | 615 | | Mira si otra cosa mandas. | |
|
|
| ZAHARA | | Ya veo, Lela María, | | | cómo en mis remedios andas. | |
|
|
|
| ZAHARA | Zara soy. | | | Tú, ¿quién eres? |
|
|
|
|
| DON LOPE | Que soy, señora, | | | un tu esclavo que te adora. | | | Soy don Lope. |
|
|
| ZAHARA | A abrirte voy. | | (Quítase de la ventana y baja a
abrir.) |
|
|
| VIVANCO | | De misterio no carece | | | estar Zara aquí y allí. | 625 |
|
|
| DON LOPE | | Este bien su fe merece, | | | y el estar tan sola aquí | | | la admiración en mí crece; | | | adonde hay tanto criado, | | | tal soledad se ha hallado; | 630 | | todo es milagro y ventura. | |
|
|
| VIVANCO | | El regocijo y holgura | | | de la boda lo ha causado. | | | Quien le hace parecer | | | en lugares diferentes | 635 | | muy más que esto puede hacer, | | | por quitar inconvenientes | | | al bien que ha de suceder. | | |
(Sale
ZARA.)
| | ¿Vesla, don Lope, a do asoma? | | | Mira si es bien que a Mahoma | 640 | | este tesoro quitemos. | |
|
|
| DON LOPE | | ¡Oh estremo de los estremos | | | de amor, que las almas doma! | | | ¡Salud de mi enfermedad, | | | arrimo de mi caída, | 645 | | de mi prisión libertad, | | | de mi muerte alegre vida, | | | crédito de mi verdad, | | | archivo donde se encierra | | | toda la paz de mi guerra, | 650 | | sol que alumbra mis sentidos, | | | luz que a míseros perdidos | | | los encamina a su tierra, | | | vesme aquí a tus pies postrado, | | | más tu esclavo y más rendido | 655 | | que cuando estaba aherrojado; | | | por ti ganado y perdido, | | | preso y libre en un estado; | | | dame tus pies sobrehumanos | | | y tus alejandras manos, | 660 | | donde mis labios se pongan! | |
|
|
| ZAHARA | | No es bien que se descompongan | | | con moras labios cristianos. | | | Por mil señales has visto | | | cómo yo toda soy tuya, | 665 | | no por ti, sino por Cristo, | | | y así, en fe de que soy suya, | | | estas caricias resisto; | | | para otro tiempo las guarda, | | | que ahora, que se acobarda | 670 | | el alma con mil temores, | | | comedimientos y amores | | | |
-fol. 82r-
| | mal los atiende y aguarda. | | | ¿Cuándo te partes a España, | | | y cuándo piensas volver | 675 | | por quien queda y te acompaña? | | | ¿Cuándo fin has de poner | | | a tan glorïosa hazaña? | | | ¿Cuando volverán tus ojos | | | a ver los moros despojos | 680 | | que ser cristianos desean? | | | ¿Cuándo en verte harás que vean | | | fin mis temores y enojos? | |
|
|
| DON LOPE | | Mañana me partiré; | | | dentro de ocho días, creo, | 685 | | señora, que volveré; | | | que a la cuenta del deseo, | | | que han de ser siglos bien sé. | | | En el jardín estarás | | | del tu padre, a do verás | 690 | | mi fe y palabra cumplida, | | | si me costase la vida | | | que con tu vista me das. | | | Y no te asalte el recelo | | | que te he de faltar en esto, | 695 | | pues no ha de querer el cielo, | | | para caso tan honesto, | | | negar su ayuda en el suelo. | | | Cristiano y español soy, | | | y caballero, y te doy | 700 | | mi fe y palabra de nuevo | | | de hacer lo que en esto debo. | |
|
|
| ZAHARA | | Asaz satisfecha estoy; | | | pero, si me quieres bien, | | | porque quede más segura, | 705 | | júrame por Marién. | |
|
|
| DON LOPE | | ¡Juro por la Virgen pura, | | | y por su Hijo también, | | | de no olvidarte jamás | | | y de hacer lo que verás | 710 | | en mi gusto y tu provecho! | |
|
|
| ZAHARA | | ¡Grande juramento has hecho! | | | Basta; no me jures más. | |
|
|
| VIVANCO | | ¿Qué es lo que tu padre dice | | | desto de tu casamiento | 715 | | con Muley Maluco? |
|
|
| ZAHARA | Hice | | | esta noche un sentimiento, | | | con que la boda deshice. | | | Hoy me mandó aderezar | | | para haberme de llevar | 720 | | esta noche a ser esposa; | | | vino, y hallóme llorosa; | | | fuese sin quererme hablar, | | | y por toda la ciudad | | | se suena que me desposo | 725 | | esta noche. |
|
|
|
| DON LOPE | | ¡Éste es caso milagroso! | | | No la apuréis más; callad. | | | Dame tus manos, señora, | | | hasta que llegue la hora | 730 | | que con abrazos las des. | |
|
|
| ZAHARA | | No, sino dame tus pies, | | | que eres cristiano y yo mora. | | | Vete en paz, que yo, entre tanto | | | que vas y vuelves, haré | 735 | | plegarias al cielo santo | | | con las voces de mi fe | | | y lágrimas de mi llanto, | | | rogándole que tranquile | | | el mar, que viento asutile | 740 | | próspero y largo en tus velas, | | | que te libre de cautelas, | | | que en su fe mi ingenio afile. | | | Y, adiós, que no puedo más, | | | y mañana iré al jardín, | 745 | | donde te espero. |
|
|
| VIVANCO | Verás | | | deste principio buen fin. | |
|
|
|
| DON LOPE | | No puedo hacer otra cosa. | |
|
|
| ZAHARA | | ¿Llegará la venturosa | 750 | | hora de volver a verte? | | (Vase
ZARA.) |
|
|
|
-fol. 82v-
|
| DON LOPE | | Sí llegará, si la muerte | | | no es, cual suele, rigurosa. | | | No será el irme cordura, | | | hasta ver el fin que tiene | 755 | | aquesta boda en figura. | |
|
|
| VIVANCO | | El misterio que contiene, | | | mi buen suceso asegura. | |
|
|
|
|
(Éntranse.)
|
|
|
(Descúbrese un tálamo donde ha de
estar
HALIMA, cubierta el rostro con el velo; danzan la danza
de la morisca; haya hachas; esténlo mirando
DON LOPE y
VIVANCO, y, en acabando la danza, entran dos
moros.)
|
| MORO 1 | | La fiesta cese, y a su casa vuelva | | | la bella Zara, que Muley lo ordena, | 760 | | con prudencia admirable, desta suerte. | |
|
|
| MORO 2 | | ¿Pues no pasa adelante el casamiento? | |
|
|
| MORO 1 | | Sí pasa; pero quiere que entre tanto | | | que él va a cobrar su reino de Marruecos, | | | Zara se quede en casa de su padre, | 765 | | entera y sin tocar; que deste modo | | | quedará más segura, y él espera | | | gozarla con sosiego allá en su reino, | | | a cuya empresa aún bien no habrá salido | | | el sol cuando se parta; que esta priesa | 770 | | le dan dos mil jenízaros que lleva | | | en su campo, que ya sabes que marcha. | |
|
|
| MORO 2 | | Si esto pensaba hacer, ¿para qué quiso | | | que el paseo de Zara se hiciese? | | | ¿Qué dirá el pueblo? Pensará, sin
duda, | 775 | | que no quiere casarse ya con ella. | |
|
|
| MORO 1 | | Diga lo que dijere, éste es su gusto, | | | y no hay sino callar y obedecelle; | | | y más, que Agimorato gusta dello. | |
|
|
|
|
|
| VIVANCO | ¡Oh Dios inmenso! | | |
(Éntranse todos y ciérrase la
cortina del tálamo; quedan en el teatro
DON LOPE y
VIVANCO.)
| | ¡Grandes son tus misterios! Ya seguro | | | puedes partir, pues ves cuán fácilmente | | | |
-fol. 83r-
| | esta fantasma y sombra se ha deshecho. | |
|
|
| DON LOPE | | Premisas son de nuestro buen suceso. | 785 | | Yo me voy a embarcar; tened cuidado | | | de acudir al lugar donde os he dicho, | | | y de hacer nuevas señas cada noche | | | como pasen seis días, en los cuales | | | pienso poder volver, como deseo; | 790 | | y procurad con maña y con aviso, | | | sin descubrir jamás vuestro designio, | | | que el padre de aquel mártir se recoja | | | en el jardín con otro algún amigo; | | | que si toca a Mallorca este navío | 795 | | en que parto, bien será posible | | | que dentro de seis días vuelva a veros. | |
|
|
| VIVANCO | | Partid con Dios, que yo haré de suerte | | | que más de dos la libertad alcancen. | | | Las señas no se olviden. Abrazadme, | 800 | | y ánimo, y diligencia, y Dios os guíe. | |
|
|
| DON LOPE | | De nadie este secreto se confíe. | |
|
|
|
|
(Éntranse.)
|
|
|
(Sale
OSORIO y el
SACRISTÁN.)
|
| OSORIO | | El cuento es más gracioso | | | que por jamás se ha oído: | | | que los judíos mismos | 805 | | de su misma hacienda os rescatasen. | |
|
|
| SACRISTÁN | | Así como os lo cuento | | | ha sucedido el caso: | | | ellos me han rescatado | | | y dado libertad graciosamente. | 810 | | Dicen que desta suerte | | | aseguran sus niños, | | | sus trastos y cazuelas, | | | y, finalmente, su hacienda toda. | | | Yo he dado mi palabra | 815 | | de no hurtarles cosa | | | mientras me fuere a España, | | | y por Dios que no sé si he de cumplirla. | |
|
|
|
-fol. 83v-
|
|
|
(Entra un
CRISTIANO.)
|
| CRISTIANO | | La limosna ha llegado | | | a Bujía, cristianos. | 820 |
|
|
| OSORIO | | ¡Buenas nuevas son éstas! | | | ¿Quién viene? |
|
|
|
| OSORIO | ¡Dios nos las haga! | | | ¿Y quién la trae a cargo? | |
|
|
| CRISTIANO | | Dícenme que un prudente | | | varón, y que se llama | 825 | | fray Jorge de Olivar. |
|
|
|
| OSORIO | | Un fray Rodrigo de Arce | | | ha estado aquí otras veces, | | | y es desa mesma Orden, | | | de condición real, de ánimo noble. | 830 |
|
|
| SACRISTÁN | | Por lo menos, me ahorro | | | reverencias y ruegos, | | | gracias a Sedequías | | | y al rabí Netalim, que dio el dinero. | | | Si la esperanza es buena, | 835 | | la posesión no es mala. | | | Muy bien está lo hecho; | | | venga cuando quisiere la limosna. | | | ¡Oh campanas de España!, | | | ¿cuándo entre aquestas manos | 840 | | tendré vuestros badajos? | | | ¿Cuándo haré el tic y toc o el grave
empino? | | | ¿Cuándo de los bodigos | | | que por los pobres muertos | | | ofrecen ricas viudas | 845 | | veré mi arcaz colmado? ¿Cuándo,
cuándo? | |
|
|
|
| OSORIO | | Pidióle Agimorato | | | al cadí que nos fuésemos | | | a su jardín por tres o cuatro días; | 850 | | que con su hija Zara | | | y con la bella Halima, | | | de Cauralí consorte, | | | piensa pasar allí todo el verano. | |
|
|
| CRISTIANO | | Podrá ser que algún día | 855 | | yo vaya a entretenerme | | | |
-fol. 84r-
| | con vosotros un rato. | |
|
|
|
|
| SACRISTÁN | | También, pues estoy libre, | | | iré yo, Osorio, a veros. | 860 |
|
|
| OSORIO | | Pues lleva la guitarra, | | | y, si es posible, vente luego. |
|
|
|
|
|
(Éntranse.)
|
|
|
(Salen
HALIMA,
ZARA,
COSTANZA, y al entrar se le cae a
ZARA un rosario, que lo alza
HALIMA.)
|
| HALIMA | | ¿Cómo es esto, Zara amiga? | | | ¿Cruz en tus cuentas? |
|
|
|
| HALIMA | | Si aquésta no es devoción, | 865 | | no sé qué piense o qué diga. | |
|
|
|
| HALIMA | Este palo | | | que sobre estotro atraviesa. | |
|
|
| ZAHARA | | Pues bien: ¿qué señal es ésa? | |
|
|
| HALIMA | | ¡No está el disimulo malo! | 870 | | Es la señal que el cristiano | | | reverencia como a Alá. | |
|
|
| COSTANZA | | Señora, déjamela, | | | que es mía. |
|
|
| HALIMA | Tu intento es vano, | | | que a Zara se le cayó, | 875 | | y yo lo vi por mis ojos. | |
|
|
| ZAHARA | | Eso no te cause enojos, | | | que Costanza me la dio | | | cuando estaba el otro día | | | en tu casa, y yo no sé | 880 | | lo que es cruz. |
|
|
| COSTANZA | Ello ansí fue, | | | y fue inadvertencia mía | | | no quitalle esa señal. | | | Pero, ¿qué importa al decoro | | | de vuestro rezado moro? | 885 |
|
|
|
| HALIMA | | Con todo, quítala, hermana; | | | que si algún moro la vee, | | | dirá que guardas la fe, | | | en secreto, de cristiana. | 890 |
|
|
|
|
(Entran
VIVANCO y
DON FERNANDO.)
|
| VIVANCO | | He fiado este secreto | | | de vos por ser caballero. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Ser agradecido espero | | | al peso de ser secreto. | | | Éstas son Alima y Zara, | 895 | | que yo las conozco bien. | |
|
|
|
| HALIMA | | Repara, amiga, repara, | | | que viene allí mi cristiano, | | | y en él viene un mi enemigo | 900 | | a quien adoro y maldigo. | |
|
|
|
| HALIMA | No está en mi mano | | | disimular más. |
|
|
| COSTANZA | ¡Ay triste! | | | ¿Si se quiere declarar | | | con él? |
|
|
|
| COSTANZA | | En vano a amor se resiste. | |
|
|
|
| HALIMA | La vergüenza | | | me perdone: adórole, | | | y él lo sabe, y yo no sé | | | cómo a su dureza venza. | 910 |
|
|
|
| HALIMA | | Costanza dice que sí; | | | pero yo siempre en él vi | | | |
-fol. 84v-
| | asperezas de enemigo. | | | Llégate; dime, cristiano: | 915 | | ¿sabes que eres mi cautivo? | |
|
|
| DON FERNANDO | | Señora, sí, y sé que vivo | | | por ti. |
|
|
| HALIMA | ¿Pues cómo, inhumano? | | | ¿Nunca te han dicho mis ojos | | | y la lengua de Costanza | 920 | | que tienes de mi esperanza | | | en tu poder los despojos? | | | ¿Has aguardado a que haga | | | de tanta gente en presencia | | | esta costosa experiencia, | 925 | | descubriéndote mi llaga? | | | Mira qué fe desdichada, | | | que esto que llaman amor | | | ya es incendio, ya es furor, | | | cuando no repara en nada; | 930 | | mira bien que podría ser, | | | si desprecias lo que digo, | | | hicieses, hombre, enemigo | | | de tan amiga mujer. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Tres días pido no más | 935 | | de plazo, señora mía, | | | para dar a tu porfía | | | el dulce fin que verás. | | | Vete con Dios al jardín | | | de Zara y allí me espera: | 940 | | verás de tu pena fiera, | | | como he dicho, un dulce fin. | |
|
|
|
| ZAHARA | Y yo la mano | | | doy por él que ansí lo hará. | |
|
|
| COSTANZA | | ¡Muy bien negociado está! | 945 |
|
|
| HALIMA | | Si has de venir, ve temprano. | |
|
|
| ZAHARA | | ¿Qué viento es éste que
corre, | | | cristiano? |
|
|
| VIVANCO | Norte parece, | | | y en él la ventura ofrece | | | el que nos guía y socorre. | 950 |
|
|
| ZAHARA | | ¿Fuese ya tu compañero | | | a España? |
|
|
|
|
| VIVANCO | | Sí quedé; mas verle espero | | | con brevedad. |
|
|
|
| VIVANCO | | Partiríame mañana, | | | si hubiese bajel. |
|
|
| HALIMA | Cristiana, | | | alza el rostro. ¿Qué es aquesto? | | | Muy melancólica estás. | | | ¿Qué tienes? ¿Qué sientes? Di. | 960 |
|
|
| COSTANZA | | Vámonos, señora, de aquí, | | | aunque he de morir do vas, | | | porque me da el corazón | | | saltos que me rompe el pecho. | |
|
|
| ZAHARA | | El madrugar lo habrá hecho. | 965 |
|
|
| COSTANZA | | Y haber visto una visión | | | que, si no es cosa fingida, | | | y en buen discurso trazada, | | | el fin de aquesta jornada | | | ha de ser el de mi vida. | 970 |
|
|
| DON [FERNANDO] | | Todas son fantasmas vanas; | | | Costanza, no hay qué temer. | |
|
|
|
| ZAHARA | | ¡Medrosas son las cristianas! | |
|
|
| COSTANZA | | No mucho, puesto que hay tal | 975 | | que se espanta de los cielos, | | | iba a decir de los celos, | | | y no dijera muy mal. | |
|
|
| HALIMA | | Queda con Alá, mi Hernando, | | | y mira que vengas luego; | 980 | | que te lo mando y lo ruego. | |
|
|
|
|
|
(Éntranse las tres.)
|
| VIVANCO | | Vamos; quizá la ventura | | | habrá tan próspera sido, | | | que don Lope sea venido, | 985 | | y no hay perder coyuntura. | |
|
|
|
|
(Éntrase
VIVANCO y
DON FERNANDO.)
|
|
-fol. 85r-
|
|
|
(Sale el
PADRE con un paño blanco ensangrentado, como que
lleva en él los huesos de
FRANCISQUITO.)
|
| PADRE | | Osorio haré que los guarde. | | | Temo que esta escuridad, | | | o me turbe, o lleve tarde. | | | ¡Oh, cuán propio es de mi edad | 990 | | ser temeroso y cobarde! | | | Mas estas reliquias santas | | | encaminarán mis plantas | | | al jardín de Agimorato. | | | Menester es gran recato | 995 | | donde hay asechanzas tantas. | | (Éntrase.) |
|
|
|
|
(Sale
DON FERNANDO y
VIVANCO.)
|
| VIVANCO | | En la mar está, sin duda: | | | que haber a tierra llegado | | | muestra este plato quebrado. | | | A nuestra señal se acuda: | 1000 | | hiere, amigo, el pedernal, | | | porque saques dé[l] la lumbre | | | que traiga, guíe y alumbre | | | todo el bien de nuestro mal. | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¿No ves cómo otras centellas | 1005 | | corresponden a las nuestras? | |
|
|
| VIVANCO | | Llama a tan alegres muestras, | | | no centellas, sino estrellas. | | | Sosiega y escucha el son | | | manso de los santos remos. | 1010 |
|
|
| DON FERNANDO | | Más a la orilla lleguemos. | | | No hay que dudar, ellos son. | |
|
|
|
|
(Entran
DON LOPE y el
PATRÓN de la barca.)
|
|
|
|
|
| DON LOPE | ¡Felice fin | 1015 | | da el cielo a mis males hoy! | |
|
|
|
| DON LOPE | No hay lugar | | | de cumplimientos agora. | | | Ve por ella. |
|
|
| VIVANCO | Sea en buen hora. | | | Poco podrás esperar. | 1020 |
|
|
| DON [FERNANDO] | | ¿Quieres que vaya contigo, | | | amigo? |
|
|
| VIVANCO | No hay para qué: | | | que yo solo las traeré | | | en un instante conmigo; | | | que todos están a punto, | 1025 | | sin dormir, esto esperando. | |
|
|
| DON LOPE | | Pues parte, amigo, volando. | |
|
|
|
| VIVANCO | Aquí junto. | | (Éntrase
VIVANCO.) |
|
|
| PATRÓN | | ¡Oh, si no tardasen mucho, | | | que es el viento favorable! | 1030 |
|
|
| DON LOPE | | Sosegaos, ninguno hable, | | | que cierto rumor escucho. | |
|
|
| PATRÓN | | A la barca nos volvemos | | | hasta ver lo que es, señor. | |
|
|
| DON LOPE | | Quedito, no hagáis rumor, | 1035 | | que aquí seguros estamos. | |
|
|
|
|
(Entran
VIVANCO,
HALIMA,
ZARA,
COSTANZA, el
PADRE, con un paño blanco, dando muestra que
lleva los huesos de
FRANCISQUITO;
OSORIO, el
SACRISTÁN y otros cristianos que pudieren
salir.)
|
| VIVANCO | | Estaban alerta, y vieron | | | las señales en la mar, | | | y, sin poderme esperar, | | | a la marina corrieron. | 1040 | | Ahorráronme el camino. | |
|
|
| OSORIO | | ¡Ésta es suerte milagrosa! | |
|
|
| DON LOPE | | ¿Dó está mi estrella hermosa? | |
|
|
| HALIMA | | ¿Dó está mi norte divino? | |
|
|
|
-fol. 85v-
|
| PATRÓN | | No es tiempo de cumplimientos; | 1045 | | a embarcar, que el viento carga. | | | ¡Oh liviana y santa carga, | | | haced propicios lo vientos! | |
|
|
| SACRISTÁN | | Ya yo estaba rescatado; | | | pero, con todo, me iré. | 1050 |
|
|
|
|
| VIVANCO | | Los que he podido he juntado. | |
|
|
| COSTANZA | | ¡Vamos, no despierte Halima! | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¿Quieres que por ella vuelva? | |
|
|
| PATRÓN | | Todo el mundo se resuelva | 1055 | | de embarcarse. |
|
|
| COSTANZA | ¿Te lastima | | | dejar tu ama? |
|
|
| DON FERNANDO | Y mi amo | | | quisiera que aquí se hallara. | |
|
|
|
| ZAHARA | Ya no Zara, | | | sino María me llamo. | 1060 |
|
|
| DON LOPE | | No de la imaginación | | | este
trato se sacó, | | | que la verdad lo fraguó | | | bien lejos de la ficción. | | | Dura en Argel este cuento | 1065 | | de amor y dulce memoria, | | | y es bien que verdad y historia | | | alegre al entendimiento. | | | Y aún hoy se hallarán en él | | | la ventana y el jardín. | 1070 | | Y aquí da este
trato fin, | | | que no le tiene el de Argel. | |
|
|