Saltar al contenido principal

Joanot Martorell i el Tirant lo Blanc

Bibliografia d'estudis sobre el Tirant lo Blanc

C

  • CABOS RUIZ, Susanna i Josep GINEBRA MOLINS (1998), «Anàlisi estadística de l'estil literari. Aproximació a l'autoria del Tirant lo Blanc», Afers, 29, ps. 185-206.
  • CABRÉ, Lluís (2007), «British Influence in Medieval Catalan Writing: an Overview», en England and Iberia in the Middle Ages, 12th to 15th Century. Cultural, Literary and Political Exchanges (ed. María Bullón-Fernández), Nova York - Londres, Palgrave MacMillan, ps. 29-46.
  • CACHO BLECUA, Juan Manuel (1979), Amadís: heroismo mítico cortesano, Madrid, Cupsa.
  • CACHO BLECUA, Juan Manuel (1993a), «El beso en el Tirant lo Blanch», dins José Romera, Antonio Lorente y Ana Mª Freire eds., Ex libris. Homenaje al profesor José Fradejas Lebrero, vol. I, Madrid, U.N.E.D.-Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura, ps. 39-57.
  • CACHO BLECUA, Juan Manuel (1993b), «El amor en el Tirant lo Blanc: Hipòlit y la Emperadriu», Symposion 'Tirant lo Blanc', Barcelona, Quaderns Crema ('Assaig', 14), ps. 133-69 (Veg. ressenya).
  • CALVO RIGUAL, Cesáreo (1991a), «Estudi bibliogràfic de les edicions de la traducció francesa del Tirant lo Blanc», dins Antoni Ferrando i Albert Hauf eds., Miscel·lània Joan Fuster: estudis de llengua i literatura, vol. III, València-Barcelona, Departament de Filologia Catalana (Univ. de València)-Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes-Publicacions de l'Abadia de Montserrat ('Biblioteca Abat Oliba', 94), ps. 179-94.
  • CALVO RIGUAL, Cesàreo (1991b), «Alguns aspectes de la traducció francesa del Tirant lo Blanc», dins Actas del I Coloquio Internacional de Traductología, València, Univ. de València («Quaderns de Filologia»), ps. 67-70.
  • CALVO RIGUAL, Cesáreo (1992), «Il lessico della traduzione italiana del Tirant lo Blanc: studio contrastivo di due lingue romanze verso la fine del XV secolo e l'inizio del XVI», Actas do XIX Congreso de Lingüística e Filoloxía Románicas, II, A Coruña, Fundación Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa, ps. 667-83.
  • CALVO RIGUAL, Cesáreo (1993), Estudi contrastiu del lèxic de la traducció italiana del «Tirant lo Blanc» (1538), València, Universitat de València, tesi doctoral. Veg. ressenya Parnaseo. Tirant. Bibliografia
  • CALVO RIGUAL, Cesàreo (1994), «Italianismi ed iberismi nel Tirant lo Blanch e nella traduzione italiana di Lelio Manfredi», Actas del VI Congreso Nacional de Italianistas (Madrid, 3-6 mayo de 1994), Madrid, Univ. Complutense, vol. I, ps. 139-46.
  • CALVO RIGUAL, Cesàreo (1997a), «Tirante il Bianco: aspectes de l'elaboració de la traducció italiana cinccentista del Tirant lo Blanch», dins Ais, ps. 437-454; Tr. com a «Tirante il Bianco: aspects de l'élaboration de la traduction italienne du XVI siècle de Tirant lo Blanch», dins Ais, ps. 455-68.
  • CALVO RIGUAL, Cesàreo (1997b), «La selecció lèxica del català i de l'italià: el Tirant i la seua traducció italiana cara a cara», Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, XXXIV = Miscel·lània Germà Colón, 7, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, ps. 51-78.
  • CALVO RIGUAL, Cesàreo (1997c), «L'adaptació dels noms de lloc i persona en el Tirant italià (1538)», dins Actes del XXI Col·loqui de la Societat d'Onomàstica. IV Col·loqui d'Onomàstica Valenciana (Ontinyent 1995), Ontinyent, ps. 233-54.
  • CALVO VALDIVIESO, Laura (2007), «Las versiones catalana y castellana de la Institutio regia de Petrarca (Familiaris, XII, 2): apuntes críticos en torno a un episodio del humanismo petrarquista en España», en La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo. Dalla filologia all'informatica. Atti del Primo Convegno Internazionale (Universitat de Barcelona, 13-16 aprile 2005) (eds. ed. a cura di M. N. Muñiz - con la collab. di U. Bedogni - L. Calvo), Col. Quaderni della Rassegna, 48, Barcelona - Firenze, Universitat de Barcelona - Franco Cesati Editore, ps. 157-174.
  • CAMPS PERARNAU, Susana (2007), «Un Tirant castellà i altres llibres de cavalleries a la biblioteca valenciana de Pere Andreu Sart (València, 1512)», Tirant, 10. http://parnaseo.uv.es/Tirant/Butlleti.10/Art.Camps_Biblioteca.htm
  • CANAVAGGIO, Jean (1993), «"Aquí duermen los caballeros": el poco dormir de don Quijote visto desde la perspectiva del Tirant», Symposion 'Tirant lo Blanc', Barcelona, Quaderns Crema ('Assaig', 14), ps. 207-22.
  • CANTAVELLA, Rosanna (1987), «Tirant lo Blanc», dins El debat pro i anti-feminista a la literatura catalana medieval, València, Universitat de València Tesi Doctoral, ps. 337-46.
  • CARMACK, Stanford Allen (1983), Past Participle Agreement in 'Tirant lo Blanc', Santa Barbara, Univ. of California, M. A. thesis.
  • CARMONA, Fernando (1995), «La aventura y el amor en el Tirant lo Blanc», dins Juan Paredes, Enrique Nogueras, Lourdes Sánchez eds., Estudios sobre el 'Tirant lo Blanc', Granada, Universidad de Granada ('Monográfica. Crítica literaria'), ps. 45-58.
  • CARRERES ZACARÉS, S. (1925), Ensayo de una bibliografía de libros de fiestas celebradas en Valencia y su antiguo Reino, València, Acció Bibliogràfica Valenciana.
  • CASANOVA HERRERO, Emili (1994), «Llengua popular i llengua col·loquial al Tirant lo Blanch, dins Antoni Ferrando i Albert Hauf eds., Miscel·lània Joan Fuster: estudis de llengua i literatura, vol. VIII, València-Barcelona, Departament de Filologia Catalana (U. de València)-Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes-Publicacions de l'Abadia de Montserrat ('Biblioteca Abat Oliba', 143), ps. 119-138.
  • CASELLA, Mario (1925), «La versione catalana del Decamerone», Archivium Romanicum, 9, ps. 383-412.
  • CASTELLS-CAMBRAY, Jordi (1993), «Apunts en brut sobre Tirant lo Blanc», Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, XXVII =Miscel·lània Jordi Carbonell, 6, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, ps. 11-36.
  • [CATÁLOGO] (1974), Catálogo de la Exposición Bibliográfica y crónica de la conmemoración del V Centenario de la imprenta, publicado bajo la dirección de Mª Pilar Gómez, València, Artes Gráficas Soler.
  • [CATÁLOGO] (1989-90), Catálogo General de incunables en Bibliotecas españolas, coordinado por Francisco García Craviotto, Madrid.
  • [CATÁLOGO] (1991), Catálogo General de incunables en Bibliotecas españolas. Adiciones y correcciones (I), Madrid.
  • CÁTEDRA, Pedro M. (1988), «Sobre la obra catalana de Enrique de Villena», Homenaje a Eugenio Asensio, Madrid, Gredos, ps. 127-40.
  • CÁTEDRA, Pedro M. ed. (1989), Enrique de Villena. Traducción y glosas de la Eneida, edició i estudi de Pedro M. Cátedra, Salamanca, Diputación de Salamanca, Biblioteca española del siglo XV, Serie Básica 2.
  • CÁTEDRA, Pedro M. (1993), «Los Doze trabajos de Hércules en el Tirant (Lecturas de la obra de Villena en Castilla y Aragón)», Actes del Symposion 'Tirant lo Blanc', Barcelona, Quaderns Crema ('Assaig', 14), ps. 171-205 (Veg. ressenya).
  • CÁTEDRA, Pedro M. - CHERCHI, Paolo (2007), «Los Doce Trabajos de Hércules: estudio», en Los Doce Trabajos de Hércules (Zamora, Antón de Centenera, 1483) (eds. Pedro M. Cátedra - Paolo Cherci), Santander, Universidad de Cantabria. Servicio de Publicaciones, ps. 89-196.
  • CENTENO, Augusto (1935), «Sobre el pasaje del Quijote referente al Tirant lo Blanc», Modern Language Notes, 50, ps. 375-78.
  • CERDÁN Y RICO, F. (1778), Notas al conto del Turia o noticias históricas de algunos poetas y escritores del reino de Valencia, de la Diana Enamorada por Gaspar Gil Polo, Madrid, Imprenta Antonio de Sancha.
  • CHAUCHADIS, Claude (1997), «Le combat chevaleresque dans Tirant le Blanc», dins Estudis crítics sobre «Tirant lo Blanc» i el seu context (Actes del Col·loqui International «Tirant lo Blanc»: «l'albor de la novel·la moderna europea». Ais de Provença, 21-22 d'octubre de 1994), a cura de Jean Marie Barberà, Barcelona, Centre Aixois de Recherches Hispaniques-Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana-Publicacions de l'Abadia de Montserrat, ps. 95-109.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1992), «Batalla a ultrança per Joanot Martorell», A sol post. Estudis de Llengua i Literatura, 2, ps. 83-127.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1993), El viure novel·lesc. Biografia de Joanot Martorell (amb un fragment d'un manuscrit del 'Tirant lo Blanch'), Alcoi, Marfil ('Col·lecció Universitas', 4).
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1994), «El Tirant lo Blanch de Nicolau Spíndeler (1490), una edició fragmentària? A l'entorn de la seua estructura capitular», Rassegna Iberistica, 50, ps. 3-19.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1995), «Aragón, la Comunidad de Aldeas de Daroca y la familia de Joanot Martorell, autor del Tirant lo Blanc», Presencia Aragonesa, 46, ps. 19-22.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1996a), «Del Guarino Mezquino al Tirant lo Blanch: una nova hipòtesi sobre l'origen de l'onomàstica del cavaller bretó», IV Congrés d'Història i Filologia de La Plana (Nules, 1994), Nules, Ajuntament, ps. 207-16.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1996b), «Del rei ermità a l´emperador de Constantinoble: Monarquia versus cavalleria al Tirant lo Blanc», en Actas del Congreso de Historia de la Corona de Aragón (Jaca, 20-25 de septiembre de 1993), Saragossa, Departamento de Educación y Cultura. Diputación General de Aragón, vol. 3, ps. 139-333.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1997a), «El consell d'Abdal·là Salomó al Tirant lo Blanch (cap. 143) i la Lletra de reials costums», Lo gentil estil fa pus clara la sentència. De literatura i cultura a la València medieval. Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura, VII, ed. Tomàs Martínez, Borriana, ps. 47-66.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1997b), «A l'entorn d'un full manuscrit del Tirant lo Blanch», dins Ais, ps. 43-59; Tr. com a «Autour d'une feuille manuscrite de Tirant lo Blanch», dins Estudis crítics sobre «Tirant lo Blanc» i el seu context (Actes del Col·loqui International «Tirant lo Blanc»: «l'albor de la novel·la moderna europea». Ais de Provença, 21-22 d'octubre de 1994), a cura de Jean Marie Barberà, Barcelona, Centre Aixois de Recherches Hispaniques-Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana-Publicacions de l'Abadia de Montserrat, ps. 61-73.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1997c), Ausiàs March i la València del segle XV (1400-1459), València, Consell Valencià de Cultura.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1998), «Joan Roís de Corella. Una aproximació a la seua vida i obra», en Meditationes vitae Christi de Ludolf de Saxonia, «Lo Quart del Cartoixà», arromançat per Johan Roís de Corella, facsímil de l'edició de 1496, València, Ajuntament, ps. 14-58.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. (1999), «Ausiàs March y su tiempo (s. XIV- s. XV). Cronología interdisciplinar», dins Catálogo de la exposición Ausiàs March, organitzada per la Generalitat Valenciana en la Biblioteca Nacional de Madrid (13 de maig a 27 de juny de 1999), València, Generalitat Valenciana, ps. 97-135.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. i Jesús VILLALMANZO CAMENO (1991a), «Faura-Almorig, señorío de los Martorell», Arse, 26, ps. 75-88.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. i Jesús VILLALMANZO CAMENO (1991b), «Joanot Martorell, Galba y el Tirant en un documento inédito de 1465», Ínsula, 530, ps. 4-6.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. i Jesús VILLALMANZO CAMENO (1991c), «Nova biografia de Joanot Martorell», El Temps  (col·leccionable El món del 'Tirant'), fasc. XXVI, València, Edicions del País Valencià, ps. 649-64.
  • CHINER GIMENO, Jaume J. i Jesús VILLALMANZO CAMENO (1992), La pluma y la espada. Estudio documental sobre Joanot Martorell y su familia (1373-1483), València, Ajuntament de València ('Estudis', 1). [Ressenya de R. Alemany en Revista de Filología Románica, 19, 1993, ps. 410-414.]
  • CINGOLANI, Stefano (1995-96), «Clàssics i pseudo-clàssics al Tirant lo Blanc. Reflexions a partir d'unes fonts de Joanot Martorell», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras, XLV, ps. 361-88.
  • CINGOLANI, Stefano (2001), «Traducció literària i traducció cultural», Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula, eds. Tomàs Martínez Romero, Roxana Recio, Castelló de la Plana, Universitat Jaume I, ps. 129-152.
  • CIRLOT, Victòria (1991), «Visualització d'una novel·la cavalleresca», dins Tirant lo Blanc, imatges i objectes (Catàleg de l'exposició conmemorativa del V Centenari de la 1ª ed. de Tirant lo Blanc), Barcelona, Generalitat Catalana, Departament de Cultura, ps. 3-16.
  • CLOS, Toni i Joan JUBANY (1990), «Tirant eròtic blanc?», Circulart, 21, ps. 14-15.
  • COCOZZELLA, Peter (1993), «Roques and Pageantry: artifici as a Function of Joanot Martorell's Dramatic Text», dins Tirant lo Blanc: Text and Context. Proceedings of the Second Catalan Symposium (volume in memory of Pere Masdevall), ed. Josep M. Solà-Solé, Nova York-Berna, Peter Lang, ps. 19-37.
  • COLEMAN, Alexander (1978), «The transfiguration of the Chivalric Novel», World Literature Today, 52, ps. 24-30.
  • COLOMINA, J., i J. MARTINES (1992): «Una mica d'onomàstica del Tirant lo Blanc», dins Actes del XVI Col·loqui General d'Onomàstica, Castelló de la Plana.
  • COLON DOMÈNECH, Germà (1965), «Premiers échos de l'Ordre de la Jarretiere», Zeitschrift für Romanische Philologie, 81, ps. 441-53. [Tr. al seu La llengua catalana en els seus textos, vol. I, Barcelona, Curial, 1978.]
  • COLON DOMÈNECH, Germà (1976), «Análisis contrastado de un texto», dins el seu El léxico catalán en la Romania, Madrid, Gredos, ps. 74-84.
  • COLON DOMÈNECH, Germà (1981), «Contrastes léxicos en catalán, español y italiano a partir del Tirant lo Blanc», Logos Semantikós. Studia Linguistica in honorem E. Coseriu (1921-1981), III, Berlín-New York/Madrid, De Gruyter/Gredos, ps. 191-201. [Tr. com a «Contrasts lèxics en català, espanyol i italià a partir del Tirant lo Blanc», al seu Problemes de la llengua a València i als seus voltants, València, Universitat de València, 1987, ps. 103-115.]
  • COLON DOMÈNECH, Germà (1991), «La llengua a l'època del Tirant», dins Germà Colon, Albert Hauf, Leopoldo Penyarroja i Vicente Enrique y Tarancón, Literatura valenciana del segle XV: Joanot Martorell i Sor Isabel de Villena, València, Generalitat Valenciana (Consell Valencià de Cultura) ('Sèrie Minor', 6), ps. 9-35.
  • COLON DOMÈNECH, Germà (1993a), «Problemes lingüístics entorn del Tirant lo Blanc», Actes del Symposion 'Tirant lo Blanc', Barcelona, Quaderns Crema ('Assaig', 14), ps. 223-59.
  • COLON DOMÈNECH, Germà (1993b), «¿Qué lengua hablaba Plaerdemavida en el Tirant?», Literatura y bilingüismo. Homenaje a Pere Ramírez, Kassel, Reichenberger ('Problemata literaria', 15), ps. 19-27. [Tr. al català en Estudis de Filologia catalana i romànica, València-Barcelona, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana-Publicacions de l'Abadia de Montserrat («Biblioteca Sanchis Guarner»), 1997, ps. 3-13.]
  • COLÓN DOMÈNECH, Germà (1997), Estudis de filologia catalana i romànica, València/Barcelona, Institut Universitari de Filologia Valenciana-Publicacions de l'Abadia de Montserrat («Biblioteca Sanchis Guarner»).
  • CONCA, Maria i Josep GUIA (1997), «El mètode paremiològic i la seva productivitat. Aplicació a Refranes glosados i Tirant lo Blanc», Paremia, 6, ps. 307-312.
  • CONCA, Maria - GUIA, Josep (2007), «Les unitats fràsiques del capítol 143 de Tirant lo Blanc, traducció d'una epístola de Petrarca: indexació, funció discursiva i estudi contrastiu», Estudis Romànics, 29, ps. 81-107.
  • CONCHEFF, Beatrice J. (1985), Bibliography of Old Catalan Texts, Madison, The Hispanic Seminary of Medeival Studies.
  • CÒNSUL, Isidor (1992), Tirant lo Blanc, Barcelona, Labor ('Gent Nostra', 100).
  • CÒNSUL, Isidor i Ferran GADEA (1990a), Tirant lo Blanc. Guia de lectura, Barcelona, La Magrana.
  • CÒNSUL, Isidor i Ferran GADEA (1990b), Tirant lo Blanc. Propostes didàctiques, Barcelona, Generalitat de Catalunya.
  • COPINGER, W. A. (1895), Suplement to Hain's «Repertorium bibliographicum». Part I. Corrections and additions to the collations of works described or mentioned by Hain. Londres. [Reimpressió 1950.]
  • COPINGER, W. A. (1898-1902), Suplement to Hain's «Repertorium bibliographicum». Part II. A list of volumes not referred by Hain. Londres, 2 vols. [Reimpressió 1950.]
  • COROMINES, Joan (1954), «Sobre l'estil i manera de Martí J. de Galba i el de Joanot Martorell», Homenatge a Carles Riba, Barcelona, ps. 168-84. [Repr. al seu Lleures i converses d'un filòleg, Barcelona, Club Editor ('El Pi de Tres Branques'), 1971, ps. 363-378.]
  • CORTADELLAS, Anna (1990), «Sobre certes afinitats temàtiques entre el Tirant lo Blanc i el Romancer», Revista de Catalunya, 46, ps. 145-51.
  • COURCELLES, Dominique de (1991), «Tirant lo Blanc 'le meilleur roman du monde': écriture et impression d'un roman de chevalerie en Catalogne après la disparition de l'empire chrétien d'Orient», Journal of Medieval and Renaissance Studies, 21, 1, ps. 103-28.
  • COURCELLES, Dominique de (1996), «Le roman de Tirant lo Blanc (1460-1490) à l'épreuve de l'histoire bourguignonne du Xvè siècle», dins Catalogue de l'exposition «L'Ordre de la Toison d'Or de Philippe le Bon a Philippe le Beau (1430-1505): ideal ou reflet d'une societé?», Bibliothèque royale de Belgique, Tournhout, Brepols, ps. 151-158.
  • COURCELLES, Dominique de (1997), «Le retour en Occident après la perte de l'empire chrétien d'Orient: un parcours au masculin et au féminin dans Tirant lo Blanc», dins Estudis crítics sobre «Tirant lo Blanc» i el seu context (Actes del Col·loqui International «Tirant lo Blanc»: «l'albor de la novel·la moderna europea». Ais de Provença, 21-22 d'octubre de 1994), a cura de Jean Marie Barberà, Barcelona, Centre Aixois de Recherches Hispaniques-Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana-Publicacions de l'Abadia de Montserrat, ps. 111-22.
  • CUTTING, Helen Frances (1933), Realistic elements in 'Tirant lo Blanc', Chicago (Illinois), Univ. of Chicago, Department of Romance Languages, Tesi per al Master of Arts. Ressenya. Parnaseo. Tirant Bibliografia
Pujar