191
que ya para en uno somos: 'que ya estamos prometidos'. Que ya para en uno somos es variación de la fórmula legal 'ser para en uno', documentada desde antiguo en canciones de boda. Lope la usó, por ejemplo, en la canción de boda de Peribáñez, «pues hoy para en uno son»
, vv. 145, 165.
192
Los versos parecen aludir a las amonestaciones previas al matrimonio que había que anunciar en la iglesia (eche de -o desde- la tribuna). Tal anuncio habría de hacerse después de que dejaran de sonar los piporros, instrumento de viento parecido al órgano.
193
trojes: 'graneros'.
194
Laurencia, que desconfía de las intenciones de su amante, sostiene que prefiere que una buena cosecha llene las despensas de los labradores (atestadas y colmadas) a que se cumpla lo que el pueblo murmura (imaginación) sobre las intenciones amorosas de Frondoso, pues esa cuestión ni le quita el sueño (ni me desvela ni aflige) ni la preocupa (ni en ella el cuidado pongo).
195
que tomo... la vida: 'pongo en peligro mi vida'. Frondoso se siente mortalmente herido por los desdenes de Laurencia.
196
cuidadoso: 'preocupado, apenado'.
197
Frondoso se autodiagnostica la enfermedad de amor: dominado por el recuerdo de la amada (imaginando en ti), ni bebe ni duerme ni come.
198
La dama de angélico rostro es tópico petrarquista.
199
salúdate: 'cúrate de la rabia'. Es juego de palabras con el rabio del verso anterior.
200
Los palomos son símbolo de los bien casados.