Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Valera, traductor y teórico de la traducción / Leonardo Romero Tobar - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Romero Tobar, Leonardo, 1941-
- Portales:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traductores
- Mat. aut.:
-
Valera, Juan, 1824-1905 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (13
coincidencias encontradas)
-
-
La presente puede rivalizar con las más in
geniosas falsificaciones de la poesía popular hechas por
-
Traduzco, pues, el libro de Schack, porque la poesía y el arte de los
árabes en España nos pertenecen
-
en gran manera; deben más bien
llamarse poesía y arte de los españoles mahometanos”.
-
poeta que el señor Ricard traduzca, lo cual es de la mayor importancia para
poder juzgar sobre una poesía
-
La poesía -entendida en su sentido más amplio- fue para él un
grado supremo de excelencia humana y en
-
breves ensayos de Wolf y Fitzmaurice-Kelly que he recordado,
es la de la obra de Von Schack que tituló Poesía
-
peculiar sentido de la apropiación literaria con el que tantas veces
justifica la libre versión de la poesía
-
lírica: “La forma entra por mu
cho en toda poesía lírica de cualquier literatura, y que la más cele
-
son matrices genéricas convenientes para la ca
racterización de la obra de Longo, es decir, para la poesía
-
Sobre la moderna poesía italiana son muy sugestivas las
observaciones que formula a Estelrich a propósito
-
De la poesía griega tradujo tres poemas de la literatura neohelénica moderna -dos textos anónimos y uno
-
Según esta helenista, Valera pudo co
nocer los tres poemas bien a partir de antologías de poesía griega
-
Poesía y arte de los árabes en
España y Sicilia. Traducción de Juan Valera, Madrid, Hiperión.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Traductores 1 [Eliminar filtro]
Datos extraídos de Wikidata
- España1 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Valera, traductor y teórico de la traducción / Leonardo Romero Tobar - Registro bibliográfico
- Autor:
- Romero Tobar, Leonardo, 1941-
- Portales:
- Juan Valera Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Traductores
- Mat. aut.:
- Valera, Juan, 1824-1905 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (13 coincidencias encontradas)
-
- La presente puede rivalizar con las más in geniosas falsificaciones de la poesía popular hechas por
- Traduzco, pues, el libro de Schack, porque la poesía y el arte de los árabes en España nos pertenecen
- en gran manera; deben más bien llamarse poesía y arte de los españoles mahometanos”.
- poeta que el señor Ricard traduzca, lo cual es de la mayor importancia para poder juzgar sobre una poesía
- La poesía -entendida en su sentido más amplio- fue para él un grado supremo de excelencia humana y en
- breves ensayos de Wolf y Fitzmaurice-Kelly que he recordado, es la de la obra de Von Schack que tituló Poesía
- peculiar sentido de la apropiación literaria con el que tantas veces justifica la libre versión de la poesía
- lírica: “La forma entra por mu cho en toda poesía lírica de cualquier literatura, y que la más cele
- son matrices genéricas convenientes para la ca racterización de la obra de Longo, es decir, para la poesía
- Sobre la moderna poesía italiana son muy sugestivas las observaciones que formula a Estelrich a propósito
- De la poesía griega tradujo tres poemas de la literatura neohelénica moderna -dos textos anónimos y uno
- Según esta helenista, Valera pudo co nocer los tres poemas bien a partir de antologías de poesía griega
- Poesía y arte de los árabes en España y Sicilia. Traducción de Juan Valera, Madrid, Hiperión.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Traductores 1 [Eliminar filtro]
Datos extraídos de Wikidata
- España1 [Eliminar filtro]