Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Tres poetas italianos contemporáneos / Vintila Horia; traducción del italiano por Vintila Horia y Jesús López Pacheco - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Horia, Vintila, 1915-1992
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materias:
-
Poesía italiana -- Siglo 20º | Poesía italiana -- Siglo 19º
- Mat. aut.:
-
Quasimodo, Salvatore, 1901-1968
| Betocchi, Carlo, 1899-1986
| Luzi, Mario, 1914-2005
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
Aquí
está la diferencia entre el clamoroso éxito exterior y pasajero que
tuvo la poesía de D’Annunzio
-
(como antes lo había tenido la poesía
de Carducci) y el éxito silencioso, casi inadvertido, pero mucho
-
más eficaz y duradero, de la poesía italiana de boy, completamente
exenta de efectos sonoros, discreta
-
La poesía italiana es
una poesía “actual”, pero no “actualista” como lo hubiera querido
Gentile.
-
Es una poesía difícil porque
implica, para comprenderla, la aceptación de un punto de vista
ético.
-
Toda su poesía
está influida por el recuerdo de su isla natal, la cual se transforma,
en el tiempo, en
-
una especie de paraíso o infancia perdidos que
vienen a confundirse en su poesía como dos matices de
-
No se puede
definir como una poesía cristiana la de Quasimodo; pero, igual que
la de Ungaretti, ella
-
Vive en Florencia, sin
cuya influencia es difícil entender su poesía.
-
Resulta
difícil hablar, sin embargo, de “poesía católica”, o de “novela cató
lica”.
-
Una “metafísica de la angustia” es la que
perfectamente define esta poesía, en la que se advierte una
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Estudio crítico 1 [Eliminar filtro]
Datos extraídos de Wikidata
- Rumania1 [Eliminar filtro]
- Horia, Vintila, 1915-1992 1
- López Pacheco, Jesús, 1930-1997 1 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Tres poetas italianos contemporáneos / Vintila Horia; traducción del italiano por Vintila Horia y Jesús López Pacheco - Registro bibliográfico
- Autor:
- Horia, Vintila, 1915-1992
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materias:
- Poesía italiana -- Siglo 20º | Poesía italiana -- Siglo 19º
- Mat. aut.:
- Quasimodo, Salvatore, 1901-1968 | Betocchi, Carlo, 1899-1986 | Luzi, Mario, 1914-2005
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- Aquí está la diferencia entre el clamoroso éxito exterior y pasajero que tuvo la poesía de D’Annunzio
- (como antes lo había tenido la poesía de Carducci) y el éxito silencioso, casi inadvertido, pero mucho
- más eficaz y duradero, de la poesía italiana de boy, completamente exenta de efectos sonoros, discreta
- La poesía italiana es una poesía “actual”, pero no “actualista” como lo hubiera querido Gentile.
- Es una poesía difícil porque implica, para comprenderla, la aceptación de un punto de vista ético.
- Toda su poesía está influida por el recuerdo de su isla natal, la cual se transforma, en el tiempo, en
- una especie de paraíso o infancia perdidos que vienen a confundirse en su poesía como dos matices de
- No se puede definir como una poesía cristiana la de Quasimodo; pero, igual que la de Ungaretti, ella
- Vive en Florencia, sin cuya influencia es difícil entender su poesía.
- Resulta difícil hablar, sin embargo, de “poesía católica”, o de “novela cató lica”.
- Una “metafísica de la angustia” es la que perfectamente define esta poesía, en la que se advierte una
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Estudio crítico 1 [Eliminar filtro]
Datos extraídos de Wikidata
- Rumania1 [Eliminar filtro]
- Horia, Vintila, 1915-1992 1
- López Pacheco, Jesús, 1930-1997 1 [Eliminar filtro]