Resultados de búsqueda (3)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Antonio Machado y la cuestión del nombre / Bernard Sesé - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Sesé, Bernard
- Portal:
-
Antonio Machado
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Machado, Antonio, 1875-1939 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
La lectura onomástica de toda la obra (poesía y prosa) de Antonio Machado
recoge un material abundante
-
apuntes, Machado escribió en su cuaderno
esta frase: “Un cancionero del siglo XIX sin utilizar ninguna poesía
-
Esa interpelación de “don Abel” por parte de Mairena ilustra otro empleo
frecuente en la poesía de Machado
-
tierra, en el suelo, en el espacio de los topónimos reales,
es el signo inconfundible del realismo de la poesía
-
“La oscilación estructural de la poesía - - escribe Fran
çoise Armengaud—, se halla ejemplarmente condensada
-
(Orillas del Duero, CU)
La poesía Desde mi rincón (CXLIII) de Campos de Castilla (Al libro Castilla
del
-
geografía emotiva de España (CLXXI) de Un Cancionero
apócrifo, esa toponimia fervorosa es la clave de la poesía
-
solo, o por su repetición en las anáforas, o en una simple lis
ta, tiene el nombre propio, produce la poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
El arte de la traducción - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Cioranescu, Alejandro, 1911-1999
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC)
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura comparada Congresos
- Mat. aut.:
-
Cioranescu, Alejandro (1911-1999) -- Discursos, ensayos, conferencias, etc.
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Ya Diderot, en su célebre Carta sobre los
sordos y los mudos, sentaba que la poesía «no es sólo una concatenación
-
símbolos imbricados el uno en el otro», e infiere de esta definición la imposibilidad de traducir la poesía
-
Ya Shelley observaba que «la poesía no es, como el razonamiento, un poder que se ejerce siguiendo el
-
El hombre no puede
decir : «Haré poesía».
-
afirmación no hay nada chocante :
la contradicción y la concordia opposa'torum son alimento natural de la poesía
-
Todos sabemos que la poesía se ha asociado siempre, por intuición, con la magia y con la inocencia de
-
Me atrevo a creer, por mi parte, que la performatividad es el rasgo distintivo de toda
poesía y de la
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Un conte de Voltaire traduit par Moratín / René Andioc - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Andioc, René, 1930-2011
- Portales:
-
Leandro Fernández de Moratín
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Voltaire (1694-1778) -- Traducciones -- Siglo 18º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- 1990 3 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Antonio Machado y la cuestión del nombre / Bernard Sesé - Registro bibliográfico
- Autor:
- Sesé, Bernard
- Portal:
- Antonio Machado Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Machado, Antonio, 1875-1939 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- La lectura onomástica de toda la obra (poesía y prosa) de Antonio Machado recoge un material abundante
- apuntes, Machado escribió en su cuaderno esta frase: “Un cancionero del siglo XIX sin utilizar ninguna poesía
- Esa interpelación de “don Abel” por parte de Mairena ilustra otro empleo frecuente en la poesía de Machado
- tierra, en el suelo, en el espacio de los topónimos reales, es el signo inconfundible del realismo de la poesía
- “La oscilación estructural de la poesía - - escribe Fran çoise Armengaud—, se halla ejemplarmente condensada
- (Orillas del Duero, CU) La poesía Desde mi rincón (CXLIII) de Campos de Castilla (Al libro Castilla del
- geografía emotiva de España (CLXXI) de Un Cancionero apócrifo, esa toponimia fervorosa es la clave de la poesía
- solo, o por su repetición en las anáforas, o en una simple lis ta, tiene el nombre propio, produce la poesía
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- El arte de la traducción - Registro bibliográfico
- Autor:
- Cioranescu, Alejandro, 1911-1999
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC) Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura comparada Congresos
- Mat. aut.:
- Cioranescu, Alejandro (1911-1999) -- Discursos, ensayos, conferencias, etc.
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Ya Diderot, en su célebre Carta sobre los sordos y los mudos, sentaba que la poesía «no es sólo una concatenación
- símbolos imbricados el uno en el otro», e infiere de esta definición la imposibilidad de traducir la poesía
- Ya Shelley observaba que «la poesía no es, como el razonamiento, un poder que se ejerce siguiendo el
- El hombre no puede decir : «Haré poesía».
- afirmación no hay nada chocante : la contradicción y la concordia opposa'torum son alimento natural de la poesía
- Todos sabemos que la poesía se ha asociado siempre, por intuición, con la magia y con la inocencia de
- Me atrevo a creer, por mi parte, que la performatividad es el rasgo distintivo de toda poesía y de la
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Un conte de Voltaire traduit par Moratín / René Andioc - Registro bibliográfico
- Autor:
- Andioc, René, 1930-2011
- Portales:
- Leandro Fernández de Moratín Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Voltaire (1694-1778) -- Traducciones -- Siglo 18º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- 1990 3 [Eliminar filtro]