Resultados de búsqueda (12)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Poemas : = Poesia / Ferreira Gullar - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Gullar, Ferreira, 1930-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía brasileña Siglo 20º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
Traducción: Juan Malpartida
Poesía
Ferreira Gullar
Urna pedra é urna pedra
urna pedra
(diz
o filósofo
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Antología de poesía actual brasileña : = Antologia da poesia brasileira atual - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía brasileña Siglo 20º -- Antologías
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Antología de poesía
actual brasileña
MARIANA IANELLI
Memorándum
N o hay grandes noticias
Desapareció
-
Traducción selección: Vicente Araguas
58
Antología da poesía
brasileira atual
MARIANA IANELLI
Memorando
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
La poesía impura de Ferreira Gullar : = A poesia impura de Ferreira Gullar / José Manuel Caballero Bonald - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Caballero Bonald, José Manuel, 1926-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía brasileña Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Gullar, Ferreira (1930-) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (14
coincidencias encontradas)
-
-
La poesía impura
de Ferreira Gullar
José Manuel Caballero Bonald
La primera noticia que tuve de Ferreira
-
Gullar fue a través de
una Antología da nova poesía brasileña, de otro Ferreira, Ferreira de Loanda.
-
Reparé así en una poesía que empezó por producirme una poderosa seducción.
-
regresar a ese
origen en busca del mapa de su imaginación creadora, de los básicos nutrientes de su poesía
-
Una experiencia recogida obviamente, incluso con
transferencias muy precisas, en su poesía.
-
Aquel consabido manifiesto de Neruda, abogando por una
poesía «impura como un traje, como un cuerpo,
-
Qué magnífica poesía impura la suya.
-
poética de las experiencias humanas y literarias vividas por el
autor en el último medio siglo G
13
A poesia
-
Manuel Caballero Bonald
A primeira noticia que tive de Ferreira Gullar foi através de
Antología da nova poesia
-
Reparei assim numa poesia que comecou por me
produzir urna poderosa seducáo.
-
regressar a essa
origem a procura do mapa da sua imaginacáo criadora, dos básicos nutrientes da sua poesia
-
Uma
experiencia recomida, obviamente, inclusive com transferencias
muito precisas, na sua poesia.
-
Aquele conhecido manifestó de
Neruda, advogando por urna poesia «impura como um traje,
como um corpo,
-
Que magnífica poesia impura a
dele!
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
Poesía brasileña reciente : bicho de siete cabezas : = Poesia brasileira recente : bicho de sete cabezas / Jorge Henrique Bastos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Bastos, Jorge Henrique, 1964-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía brasileña Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Poesía brasileña
reciente: bicho
de siete cabezas
Jorge Henrique Bastos
A punto de cumplirse nueve décadas
-
Haroldo de Campos, Ferreira Gullar o Manoel de Barros se convirtieron en figuras indiscutibles para la poesía
-
reproducir una realidad absurda,
miserable y opresora, o sumergirse en una espesura visionaria, la
poesía
-
Tales secuencias nos inducen a concluir que la
poesía reciente ejercita una representatividad contemporánea
-
De hecho, el recurso aparece regularmente en la poesía
brasileña, como ocurrió en la década de los 70
-
una mujer, Angélica
Freitas, la que echa mano de la ironía y el humor como temática
de la vida, de la poesía
-
Esta poesía no es negativa, no vive solamente de la idea de deformación de la realidad, parece unir una
-
Su poesía interroga al hombre, la vida y el lenguaje, definiendo la búsqueda del sentido ontológico:
-
Su
voz se distingue de la discursividad presente en la poesía actual,
para asumir el timbre epifánico
-
BICHO DE SIETE CABEZAS
La diversidad de poesía de un determinado país es, posiblemente, su riqueza mayor
-
De acuerdo con esta premisa, es lícito
afirmar que la poesía brasileña reciente presenta múltiples facetas
-
Publicó dos ensayos: Por que
ler Dante (Globo, 2008) y A prova dos nove -alguma poesía
moderna (Lumme
-
Traducción: Vicente Araguas
46
Poesia brasileira
recente: bicho de sete
cabezas
Jorge Henrique Bastos
-
De fato, o recurso reaparece regularmente na poesia
brasileira, como ocorreu na década de 70 na poesia
-
Esta
poesia nao é negativa, nao vive apenas da ideia de deformacao da
realidade, parece unir urna sutil
-
Sua poesía inquire o homem, a vida e
a linguagem, definindo a procura do sentido ontológico: «Cultivamos
-
Sua voz se distingue da
discursividade realista presente na poesía atual, para assumir o
timbre epifánico
-
BICHO DE SETE CABEgAS
A diversidade da poesia de um determinado país é, porventura,
sua riqueza maior
-
De acordó com essa premissa, é lícito afirmar
que a poesia brasileira recente apresenta múltiplas feicoes
-
Publicou dois ensaios: Por que ler
Dante (Globo, 2008) e A prova dos nove - alguma poesía
moderna (Lumme
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
Entrevista con Ferreira Gullar : = Entrevista con Ferreira Gullar / Vicente Araguas - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Araguas, Vicente, 1950-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía brasileña Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Gullar, Ferreira (1930-) -- Entrevistas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Ferreira Gullar: «La
poesía muda el dolor
en alegría estética»
Vicente Araguas
Aunque a Ferreira Gullar
-
momento, y no es poco, resulta un poeta «de culto», desde aquella primera traducción conquense, 1982, Poesía
-
En
paralelo, por supuesto, con una obra en marcha que abarca poesía, teatro, ensayos, memorias, traducciones
-
¿Piensa que la poesía tiene esa misma utilidad/inutilidad?
-
- La poesía tanto puede nacer del sufrimiento como de la felicidad.
-
La poesía realiza una alquimia:
muda el dolor en alegría estética.
- Desde la altura de los ochenta años
-
poemas traducidos en España diré que me agradaron las versiones.
- Me gustaría saber lo que opina de la poesía
-
Pero sí que soy gran admirador de la poesía española.
-
- Me encantaría volver a España, pero decir en público mi
poesía no es algo que me entusiasme.
- Poesía
-
- La poesía puede ser comprometida o no, conforme a la necesidad del poeta.
-
- Fui muy amigo de Vinicius y admiro su poesía y su capacidad como letrista.
-
para já, e nao é pouco, resulta um poeta «de
culto», desde aquela primeira traducáo de Cuenca, 1982, Poesía
-
Em paralelo, obviamente, com urna obra em andamento que abrange poesia, teatro, ensaio, memorias, traducóes
-
Acha que a poesía tem essa mesma utilidade/inutilidades
- A poesia tanto pode nascer do sofrimento como
-
A poesia realiza urna alquimia: muda
a dor em alegría estética.
- Do alto dos seus oitenta anos, qué
-
traduzidos na Espanha lhe diría que gostei das versoes.
- Gostaria de conhecer a sua opiniao sobre a poesia
-
Mas sou, isso sim, um grande admirador
da poesia espanhola.
-
.
- Poesia comprometida, beligerante, de tendencia.
-
- A poesia pode ser comprometida ou nao, conforme a necessidade do poeta.
-
- Fui muito amigo de Vinícius e admiro a sua poesia e a sua
capacidade como letrista.
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
En dirección al faro : = Em direção al farol / Lêdo Ivo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ivo, Lêdo
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía brasileña Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Ivo, Lêdo -- Biografía
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Veo en mis manos un periódico
con una noticia sobre la vida y la poesía de Jean-Arthur Rimbaud
que reproducía
-
En aquel momento aprendí que la poesía es hija de la realidad
y de la materialidad del mundo visible,
-
La poesía es un arte de ver -de ver y
saber lo que, incluso bajo nuestros ojos, sólo puede ser distinguido
-
Ella, la
poesía, es construcción y arquitectura.
-
Orden y desorden, razón
y sinrazón, contención y desbordamiento, rigor y ligereza; la poesía es el arte
-
Y también aprendió que, a través de los años y de los siglos, la poesía no progresa.
-
Al hablar de mi poesía, no puedo olvidar que, en la década de
los 60, mereció la atención de Ángel Crespo
-
, como documentan
dos opúsculos: Poesía (1962 y El Rey Midas (1963), el primero
editado por la revista
-
La familiaridad que tengo con la literatura y la poesía españolas -iniciadas por el niño que leyó Don
-
Así como la poesía española está profundamente regionalizada,
con sus poetas que hablan de la luz del
-
soledad del hombre en las grades ciudades y de su integración en
las aldeas cubiertas de nieve, mi poesía
-
Naquele momento, aprendí que a poesía é filha da realidade e
da materialidade do mundo visível, mas só
-
A poesía é uma arte de ver - de ver e saber ver o que,
mesmo sob os nossos olhos, só pode ser distinguido
-
Ela,
a poesia, é construgao e arquitetura.
-
Ordem e desordem, razao e
desrazao, contengao e transbordamento, rigor e desrigor, a Poesia
é a arte
-
E também aprendeu que,
através dos anos e dos sáculos, a poesia nao progride.
-
Ao depor sobre o minha poesía, nao posso esquecer que, na
década de 60, ela mereceu a atencáo de Ángel
-
A familiaridade que
tenho com a literatura e a poesia espanhola -iniciada no menino
que leu o Dom Quijote
-
Assim como a poesia espanhola é profundamente regionalizada, com os seus poetas que
falam da luz do sol
-
da solidao do homem ñas grandes cidades e de sua integracáo nos vilarejos cobertos de nevé, a minha
poesia
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Estudio crítico
- Título:
-
La literatura virtual en la era de Lula da Silva : = A literatura virtual na era da Lula da Silva / Xavier Frías Conde - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Frías Conde, Francisco Xavier, 1965-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura brasileña Siglo 21º -- Historia y crítica | Brasil Historia
- Mat. aut.:
-
Lula (1945-)
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
una idea de cuáles son sus ámbitos de publicación, para lo
cual se usan las denominaciones Jornal de Poesía
-
Tal como no Jornal de Poesía, o objetivo é divulgar.
-
BLOGS Y SITIOS DE POESÍA
El blog se ha manifestado como el vehículo perfecto para la
publicación de
-
poesía, dada la brevedad (en general) de este género literario.
-
ajena; en segundo lugar, los que publican poesía propia; por último, un tipo mixto, donde el bloguero
-
los primeros porque normalmente acogen a autores consagrados,
lo cual ya es una garantía de que la poesía
-
tanto, entre los del primer tipo cabe citar el blog Poetas do
Brasil12, inaugurado en 2006, Mostra de poesía
-
virtual brasileirau,
Poesía contra a guerra14 que a pesar de su nombre incluye también
textos en prosa
-
y recensiones, o Sam15 una miscelánea de música
y poesía.
-
net/
http://poesiacontraaguerra.blogspot.com/
http://sentimentos-sam.blogspot.com/
71
mente a la poesía
-
Se trata de Poesía Hoje16, una plataforma que se
autodefine como agregador de poesía contemporánea con
-
BLOGS Y SITIOS DE MICRORRELATOS
Al igual que con la poesía, el blog se ha revelado como un excelente
-
urna idéia de quais sao os seus ámbitos de publicagáo, para o qual
se usam as denominares Jornal de Poesía
-
BLOGS E SITES DE POESÍA
O blog tem se manifestado como o veículo perfeito para a
publicarlo de poesia
-
alheia; em
segundo lugar, os que publicam poesia própria; por último, um
tipo misto, no qual o blogueiro
-
tanto, entre os do primeiro tipo cabe citar o blog Poetas do
Brasil12, inaugurado em 2006, Mostra de poesia
-
virtual brasileirau, Poesia contra a guerraH que a pesar do seu nome inclui também textos em prosa e
-
recensóes, o Sarn15 urna miscelánea de
música e poesia.
-
que combina de um modo interessante a estrutura de blog e de revista on-line, dedicado igualmente a poesia
-
Trata-se de Poesia Hoje16, urna plataforma que se autodefine como agregador de poesia contemporánea com
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
La casa de los dos idiomas : = A casa das duas linguas / Benjamín Prado - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Prado, Benjamín, 1961-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura brasileña -- Historia y crítica | Literatura portuguesa -- Historia y crítica
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
razón a José Saramago cuando decía que
todo español culto tendría que obligarse a leer en portugués la poesía
-
Y en poesía, desde luego, no pueden faltar, entre otros,
Haroldo de Campos, Joao Cabral de Meló Neto,
-
O el ingenioso Vinicius de Moraes, siempre a
caballo entre la poesía y la música y capaz de definir el
-
razáo a José Saramago quando dizia que todo espanhol culto teria
que obrigar-se a 1er em portugués a poesia
-
E, em poesía, naturalmente, nao podem faltar, entre outros,
Haroldo de Campos, Joáo Cabral de Meló Neto
-
Ou o engenhoso Vinícius de Moraes, sempre a cávalo entre a poesía e a música e capaz de definir o whisky
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
El vecino, el conductor del autobús, el cartero y Marilyn Monroe : = O vizinho, o motorista do õnibus, o carteiro e Marilyn Monroe / Adriana Lisboa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Lisboa, Adriana, 1970-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura brasileña Siglo 20º
- Mat. aut.:
-
Lisboa, Adriana (1970-)
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
Para que la poesía de Bashó, escrita hace
cuatrocientos años, me diga algo, es necesario que ella me
-
Un amigo me dijo que encontraba impresionante mi fascinación
por la poesía oriental.
-
Cuando pienso en la poesía oriental sé que
mi conocimiento es limitadísimo -leí a Bashó y otros japoneses
-
Descubrí al poesía de Chantal Maillard en una exposición de fotografías en un museo de Santiago de Compostela
-
Para que a poesia de Bashó, escrita há quatrocentos anos, me diga
alguma coisa, é preciso que ela me
-
Um amigo urna vez me disse achar impressionante o
meu fascínio pela poesía oriental.
-
Quando pensó em poesia oriental, porém, sei que meu conhecimento é limitadíssimo- li Bashó e
outros japoneses
-
Descobri a poesia de Chantal Maillard
numa exposicáo de fotografía num museu em Santiago de Com-
158
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
No todo es sambar : = Nem tudo é sambar, é claro / Vicente Araguas - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Araguas, Vicente, 1950-
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura brasileña Historia y crítica
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
Manuel Curros Enríquez, Celso Emilio Ferreiro, para
alumbrar el poema que titula ese monumento de la poesía
-
Bandeira
(Recife, 1886-Rio de Janeiro, 1968), perteneciente al movimiento
modernista, y estudioso de la poesía
-
Manuel Curros Enríquez, Celso Emilio
Ferreiro, para dar a luz o poema que titula esse monumento da
poesia
-
Manuel Bandeira (Recife, 1886-Rio de Janeiro, 1968), pertencente ao movimento modernista, e estudioso da poesia
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- 2011 12 [Eliminar filtro]
- portugués 12 [Eliminar filtro]
- español 10
- gallego 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Poemas : = Poesia / Ferreira Gullar - Registro bibliográfico
- Autor:
- Gullar, Ferreira, 1930-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía brasileña Siglo 20º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- Traducción: Juan Malpartida Poesía Ferreira Gullar Urna pedra é urna pedra urna pedra (diz o filósofo
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Antología de poesía actual brasileña : = Antologia da poesia brasileira atual - Registro bibliográfico
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía brasileña Siglo 20º -- Antologías
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Antología de poesía actual brasileña MARIANA IANELLI Memorándum N o hay grandes noticias Desapareció
- Traducción selección: Vicente Araguas 58 Antología da poesía brasileira atual MARIANA IANELLI Memorando
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- La poesía impura de Ferreira Gullar : = A poesia impura de Ferreira Gullar / José Manuel Caballero Bonald - Registro bibliográfico
- Autor:
- Caballero Bonald, José Manuel, 1926-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía brasileña Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Gullar, Ferreira (1930-) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (14 coincidencias encontradas)
-
- La poesía impura de Ferreira Gullar José Manuel Caballero Bonald La primera noticia que tuve de Ferreira
- Gullar fue a través de una Antología da nova poesía brasileña, de otro Ferreira, Ferreira de Loanda.
- Reparé así en una poesía que empezó por producirme una poderosa seducción.
- regresar a ese origen en busca del mapa de su imaginación creadora, de los básicos nutrientes de su poesía
- Una experiencia recogida obviamente, incluso con transferencias muy precisas, en su poesía.
- Aquel consabido manifiesto de Neruda, abogando por una poesía «impura como un traje, como un cuerpo,
- Qué magnífica poesía impura la suya.
- poética de las experiencias humanas y literarias vividas por el autor en el último medio siglo G 13 A poesia
- Manuel Caballero Bonald A primeira noticia que tive de Ferreira Gullar foi através de Antología da nova poesia
- Reparei assim numa poesia que comecou por me produzir urna poderosa seducáo.
- regressar a essa origem a procura do mapa da sua imaginacáo criadora, dos básicos nutrientes da sua poesia
- Uma experiencia recomida, obviamente, inclusive com transferencias muito precisas, na sua poesia.
- Aquele conhecido manifestó de Neruda, advogando por urna poesia «impura como um traje, como um corpo,
- Que magnífica poesia impura a dele!
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- Poesía brasileña reciente : bicho de siete cabezas : = Poesia brasileira recente : bicho de sete cabezas / Jorge Henrique Bastos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Bastos, Jorge Henrique, 1964-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía brasileña Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Poesía brasileña reciente: bicho de siete cabezas Jorge Henrique Bastos A punto de cumplirse nueve décadas
- Haroldo de Campos, Ferreira Gullar o Manoel de Barros se convirtieron en figuras indiscutibles para la poesía
- reproducir una realidad absurda, miserable y opresora, o sumergirse en una espesura visionaria, la poesía
- Tales secuencias nos inducen a concluir que la poesía reciente ejercita una representatividad contemporánea
- De hecho, el recurso aparece regularmente en la poesía brasileña, como ocurrió en la década de los 70
- una mujer, Angélica Freitas, la que echa mano de la ironía y el humor como temática de la vida, de la poesía
- Esta poesía no es negativa, no vive solamente de la idea de deformación de la realidad, parece unir una
- Su poesía interroga al hombre, la vida y el lenguaje, definiendo la búsqueda del sentido ontológico:
- Su voz se distingue de la discursividad presente en la poesía actual, para asumir el timbre epifánico
- BICHO DE SIETE CABEZAS La diversidad de poesía de un determinado país es, posiblemente, su riqueza mayor
- De acuerdo con esta premisa, es lícito afirmar que la poesía brasileña reciente presenta múltiples facetas
- Publicó dos ensayos: Por que ler Dante (Globo, 2008) y A prova dos nove -alguma poesía moderna (Lumme
- Traducción: Vicente Araguas 46 Poesia brasileira recente: bicho de sete cabezas Jorge Henrique Bastos
- De fato, o recurso reaparece regularmente na poesia brasileira, como ocorreu na década de 70 na poesia
- Esta poesia nao é negativa, nao vive apenas da ideia de deformacao da realidade, parece unir urna sutil
- Sua poesía inquire o homem, a vida e a linguagem, definindo a procura do sentido ontológico: «Cultivamos
- Sua voz se distingue da discursividade realista presente na poesía atual, para assumir o timbre epifánico
- BICHO DE SETE CABEgAS A diversidade da poesia de um determinado país é, porventura, sua riqueza maior
- De acordó com essa premissa, é lícito afirmar que a poesia brasileira recente apresenta múltiplas feicoes
- Publicou dois ensaios: Por que ler Dante (Globo, 2008) e A prova dos nove - alguma poesía moderna (Lumme
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- Entrevista con Ferreira Gullar : = Entrevista con Ferreira Gullar / Vicente Araguas - Registro bibliográfico
- Autor:
- Araguas, Vicente, 1950-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía brasileña Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Gullar, Ferreira (1930-) -- Entrevistas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Ferreira Gullar: «La poesía muda el dolor en alegría estética» Vicente Araguas Aunque a Ferreira Gullar
- momento, y no es poco, resulta un poeta «de culto», desde aquella primera traducción conquense, 1982, Poesía
- En paralelo, por supuesto, con una obra en marcha que abarca poesía, teatro, ensayos, memorias, traducciones
- ¿Piensa que la poesía tiene esa misma utilidad/inutilidad?
- - La poesía tanto puede nacer del sufrimiento como de la felicidad.
- La poesía realiza una alquimia: muda el dolor en alegría estética. - Desde la altura de los ochenta años
- poemas traducidos en España diré que me agradaron las versiones. - Me gustaría saber lo que opina de la poesía
- Pero sí que soy gran admirador de la poesía española.
- - Me encantaría volver a España, pero decir en público mi poesía no es algo que me entusiasme. - Poesía
- - La poesía puede ser comprometida o no, conforme a la necesidad del poeta.
- - Fui muy amigo de Vinicius y admiro su poesía y su capacidad como letrista.
- para já, e nao é pouco, resulta um poeta «de culto», desde aquela primeira traducáo de Cuenca, 1982, Poesía
- Em paralelo, obviamente, com urna obra em andamento que abrange poesia, teatro, ensaio, memorias, traducóes
- Acha que a poesía tem essa mesma utilidade/inutilidades - A poesia tanto pode nascer do sofrimento como
- A poesia realiza urna alquimia: muda a dor em alegría estética. - Do alto dos seus oitenta anos, qué
- traduzidos na Espanha lhe diría que gostei das versoes. - Gostaria de conhecer a sua opiniao sobre a poesia
- Mas sou, isso sim, um grande admirador da poesia espanhola.
- . - Poesia comprometida, beligerante, de tendencia.
- - A poesia pode ser comprometida ou nao, conforme a necessidade do poeta.
- - Fui muito amigo de Vinícius e admiro a sua poesia e a sua capacidade como letrista.
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- En dirección al faro : = Em direção al farol / Lêdo Ivo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ivo, Lêdo
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía brasileña Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Ivo, Lêdo -- Biografía
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Veo en mis manos un periódico con una noticia sobre la vida y la poesía de Jean-Arthur Rimbaud que reproducía
- En aquel momento aprendí que la poesía es hija de la realidad y de la materialidad del mundo visible,
- La poesía es un arte de ver -de ver y saber lo que, incluso bajo nuestros ojos, sólo puede ser distinguido
- Ella, la poesía, es construcción y arquitectura.
- Orden y desorden, razón y sinrazón, contención y desbordamiento, rigor y ligereza; la poesía es el arte
- Y también aprendió que, a través de los años y de los siglos, la poesía no progresa.
- Al hablar de mi poesía, no puedo olvidar que, en la década de los 60, mereció la atención de Ángel Crespo
- , como documentan dos opúsculos: Poesía (1962 y El Rey Midas (1963), el primero editado por la revista
- La familiaridad que tengo con la literatura y la poesía españolas -iniciadas por el niño que leyó Don
- Así como la poesía española está profundamente regionalizada, con sus poetas que hablan de la luz del
- soledad del hombre en las grades ciudades y de su integración en las aldeas cubiertas de nieve, mi poesía
- Naquele momento, aprendí que a poesía é filha da realidade e da materialidade do mundo visível, mas só
- A poesía é uma arte de ver - de ver e saber ver o que, mesmo sob os nossos olhos, só pode ser distinguido
- Ela, a poesia, é construgao e arquitetura.
- Ordem e desordem, razao e desrazao, contengao e transbordamento, rigor e desrigor, a Poesia é a arte
- E também aprendeu que, através dos anos e dos sáculos, a poesia nao progride.
- Ao depor sobre o minha poesía, nao posso esquecer que, na década de 60, ela mereceu a atencáo de Ángel
- A familiaridade que tenho com a literatura e a poesia espanhola -iniciada no menino que leu o Dom Quijote
- Assim como a poesia espanhola é profundamente regionalizada, com os seus poetas que falam da luz do sol
- da solidao do homem ñas grandes cidades e de sua integracáo nos vilarejos cobertos de nevé, a minha poesia
- Formatos:
-
Resultado número:7 Estudio crítico
- Título:
- La literatura virtual en la era de Lula da Silva : = A literatura virtual na era da Lula da Silva / Xavier Frías Conde - Registro bibliográfico
- Autor:
- Frías Conde, Francisco Xavier, 1965-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura brasileña Siglo 21º -- Historia y crítica | Brasil Historia
- Mat. aut.:
- Lula (1945-)
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- una idea de cuáles son sus ámbitos de publicación, para lo cual se usan las denominaciones Jornal de Poesía
- Tal como no Jornal de Poesía, o objetivo é divulgar.
- BLOGS Y SITIOS DE POESÍA El blog se ha manifestado como el vehículo perfecto para la publicación de
- poesía, dada la brevedad (en general) de este género literario.
- ajena; en segundo lugar, los que publican poesía propia; por último, un tipo mixto, donde el bloguero
- los primeros porque normalmente acogen a autores consagrados, lo cual ya es una garantía de que la poesía
- tanto, entre los del primer tipo cabe citar el blog Poetas do Brasil12, inaugurado en 2006, Mostra de poesía
- virtual brasileirau, Poesía contra a guerra14 que a pesar de su nombre incluye también textos en prosa
- y recensiones, o Sam15 una miscelánea de música y poesía.
- net/ http://poesiacontraaguerra.blogspot.com/ http://sentimentos-sam.blogspot.com/ 71 mente a la poesía
- Se trata de Poesía Hoje16, una plataforma que se autodefine como agregador de poesía contemporánea con
- BLOGS Y SITIOS DE MICRORRELATOS Al igual que con la poesía, el blog se ha revelado como un excelente
- urna idéia de quais sao os seus ámbitos de publicagáo, para o qual se usam as denominares Jornal de Poesía
- BLOGS E SITES DE POESÍA O blog tem se manifestado como o veículo perfeito para a publicarlo de poesia
- alheia; em segundo lugar, os que publicam poesia própria; por último, um tipo misto, no qual o blogueiro
- tanto, entre os do primeiro tipo cabe citar o blog Poetas do Brasil12, inaugurado em 2006, Mostra de poesia
- virtual brasileirau, Poesia contra a guerraH que a pesar do seu nome inclui também textos em prosa e
- recensóes, o Sarn15 urna miscelánea de música e poesia.
- que combina de um modo interessante a estrutura de blog e de revista on-line, dedicado igualmente a poesia
- Trata-se de Poesia Hoje16, urna plataforma que se autodefine como agregador de poesia contemporánea com
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- La casa de los dos idiomas : = A casa das duas linguas / Benjamín Prado - Registro bibliográfico
- Autor:
- Prado, Benjamín, 1961-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura brasileña -- Historia y crítica | Literatura portuguesa -- Historia y crítica
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- razón a José Saramago cuando decía que todo español culto tendría que obligarse a leer en portugués la poesía
- Y en poesía, desde luego, no pueden faltar, entre otros, Haroldo de Campos, Joao Cabral de Meló Neto,
- O el ingenioso Vinicius de Moraes, siempre a caballo entre la poesía y la música y capaz de definir el
- razáo a José Saramago quando dizia que todo espanhol culto teria que obrigar-se a 1er em portugués a poesia
- E, em poesía, naturalmente, nao podem faltar, entre outros, Haroldo de Campos, Joáo Cabral de Meló Neto
- Ou o engenhoso Vinícius de Moraes, sempre a cávalo entre a poesía e a música e capaz de definir o whisky
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- El vecino, el conductor del autobús, el cartero y Marilyn Monroe : = O vizinho, o motorista do õnibus, o carteiro e Marilyn Monroe / Adriana Lisboa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Lisboa, Adriana, 1970-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura brasileña Siglo 20º
- Mat. aut.:
- Lisboa, Adriana (1970-)
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- Para que la poesía de Bashó, escrita hace cuatrocientos años, me diga algo, es necesario que ella me
- Un amigo me dijo que encontraba impresionante mi fascinación por la poesía oriental.
- Cuando pienso en la poesía oriental sé que mi conocimiento es limitadísimo -leí a Bashó y otros japoneses
- Descubrí al poesía de Chantal Maillard en una exposición de fotografías en un museo de Santiago de Compostela
- Para que a poesia de Bashó, escrita há quatrocentos anos, me diga alguma coisa, é preciso que ela me
- Um amigo urna vez me disse achar impressionante o meu fascínio pela poesía oriental.
- Quando pensó em poesia oriental, porém, sei que meu conhecimento é limitadíssimo- li Bashó e outros japoneses
- Descobri a poesia de Chantal Maillard numa exposicáo de fotografía num museu em Santiago de Com- 158
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- No todo es sambar : = Nem tudo é sambar, é claro / Vicente Araguas - Registro bibliográfico
- Autor:
- Araguas, Vicente, 1950-
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura brasileña Historia y crítica
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- Manuel Curros Enríquez, Celso Emilio Ferreiro, para alumbrar el poema que titula ese monumento de la poesía
- Bandeira (Recife, 1886-Rio de Janeiro, 1968), perteneciente al movimiento modernista, y estudioso de la poesía
- Manuel Curros Enríquez, Celso Emilio Ferreiro, para dar a luz o poema que titula esse monumento da poesia
- Manuel Bandeira (Recife, 1886-Rio de Janeiro, 1968), pertencente ao movimento modernista, e estudioso da poesia
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- 2011 12 [Eliminar filtro]
- portugués 12 [Eliminar filtro]
- español 10
- gallego 1