Resultados de búsqueda (2)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Fausto I / Johann Wolfgang Goethe; traducción y presentación de Manuel Antonio Matta, litografías de Eugène Delacroix - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Goethe, Johann Wolfgang Von, 1749-1832
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro alemán Traducciones españolas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (14
coincidencias encontradas)
-
-
La contradicción entre la prosa y poesía, riñendo y reñidas
siempre, pero incapaces de separarse nunca
-
entre la aspiración ideal y la satisfacción material, en13
tre la imaginación y la realidad, entre la poesía
-
pedantesca prosa no puede siquiera pretender alcanzar, porque si las
alcanzara, sería lo que no es: poesía
-
El soliloquio de Fausto, elevado, bien sentido, solemne, que
desborda en ola de poesía y de su corazón
-
—, la escena del pacto no es de las
menos acabadas, y entre las muchas análogas que cuenta la
21
poesía
-
El entusiasmo y la ironía, el ideal y la realidad, la poesía y
la prosa, sea al aspirar, al gozar o al
-
con todos los antecedentes
de la leyenda, sin comprometer los más numerosos que tiene
con una sublime poesía
-
símbolo del apetito enemigo del sentimiento, emblema de
la despachurradora prosa, en lucha con la aérea poesía
-
entidades naturales y morales que forman el diálogo y dan lugar a cuadros diversos y variados que exhalan poesía
-
Pues bien, haced venir la poesía.
-
La poesía surrealista (Agotado)
Raúl Deustua. Un mar apenas (Agotado)
Rainer Maria Rilke.
-
Poesía brasileña (Agotado)
Martín Adán. A la Rosa (Agotado)
Himnos homéricos
Bay Juyí.
-
Poesía italiana del
siglo XX
Constantino Cavafis. Obra poética completa
Pablo Guevara.
-
Poesía contemporánea de expresión francesa
Johann Wolfgang Goethe. Fausto I
Johann Wolfgang Goethe.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Fausto II / Johann Wolfgang Goethe; traducción y presentación de Manuel Antonio Matta - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Goethe, Johann Wolfgang Von, 1749-1832
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro alemán Traducciones españolas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (13
coincidencias encontradas)
-
-
El ideal y la realidad, la poesía y la prosa, constantemente
en lucha y gracias a eso, criando perennemente
-
dar toda su expresión y
presentar en toda su luz al contraste entre el ideal y la realidad,
entre la poesía
-
comprenderla
y de gustarla es porque no ha comprendido ni comprenderá
nunca lo que es arte, lo que es poesía
-
envejecido, quizá por
las vicisitudes de la vida, volviendo de las etéreas regiones del
ideal de amor y de poesía
-
a las
pequeñas cortes de Alemania, obras artísticas, elevadas por la
dicción y magnificadas por la poesía
-
vida de las primeras escenas del acto quinto, en las cuales Baucis y Filemón, los personajes que la poesía
-
interesante conversación con un vampiro recién resucitado de la cual quizá pueda nacer una nueva especie de poesía
-
EL NIÑO COCHERO
Soy la Disipación misma
y quizá con otro nombre
me conozcas, Poesía:
un poeta que es
-
EL CORO
¡Al cielo sube rápida
la santa Poesía!
-
La poesía surrealista (Agotado)
Raúl Deustua. Un mar apenas (Agotado)
Rainer Maria Rilke.
-
Poesía brasileña (Agotado)
Martín Adán. A la Rosa (Agotado)
Himnos homéricos
Bay Juyí.
-
Poesía italiana del
siglo XX
Constantino Cavafis. Obra poética completa
Pablo Guevara.
-
Poesía contemporánea de expresión francesa
Johann Wolfgang Goethe. Fausto I
Johann Wolfgang Goethe.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- Clasicismo de Weimar2
- Ilustración2 [Eliminar filtro]
- Sturm und Drang2
- español 2 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Fausto I / Johann Wolfgang Goethe; traducción y presentación de Manuel Antonio Matta, litografías de Eugène Delacroix - Registro bibliográfico
- Autor:
- Goethe, Johann Wolfgang Von, 1749-1832
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro alemán Traducciones españolas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (14 coincidencias encontradas)
-
- La contradicción entre la prosa y poesía, riñendo y reñidas siempre, pero incapaces de separarse nunca
- entre la aspiración ideal y la satisfacción material, en13 tre la imaginación y la realidad, entre la poesía
- pedantesca prosa no puede siquiera pretender alcanzar, porque si las alcanzara, sería lo que no es: poesía
- El soliloquio de Fausto, elevado, bien sentido, solemne, que desborda en ola de poesía y de su corazón
- —, la escena del pacto no es de las menos acabadas, y entre las muchas análogas que cuenta la 21 poesía
- El entusiasmo y la ironía, el ideal y la realidad, la poesía y la prosa, sea al aspirar, al gozar o al
- con todos los antecedentes de la leyenda, sin comprometer los más numerosos que tiene con una sublime poesía
- símbolo del apetito enemigo del sentimiento, emblema de la despachurradora prosa, en lucha con la aérea poesía
- entidades naturales y morales que forman el diálogo y dan lugar a cuadros diversos y variados que exhalan poesía
- Pues bien, haced venir la poesía.
- La poesía surrealista (Agotado) Raúl Deustua. Un mar apenas (Agotado) Rainer Maria Rilke.
- Poesía brasileña (Agotado) Martín Adán. A la Rosa (Agotado) Himnos homéricos Bay Juyí.
- Poesía italiana del siglo XX Constantino Cavafis. Obra poética completa Pablo Guevara.
- Poesía contemporánea de expresión francesa Johann Wolfgang Goethe. Fausto I Johann Wolfgang Goethe.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Fausto II / Johann Wolfgang Goethe; traducción y presentación de Manuel Antonio Matta - Registro bibliográfico
- Autor:
- Goethe, Johann Wolfgang Von, 1749-1832
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro alemán Traducciones españolas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (13 coincidencias encontradas)
-
- El ideal y la realidad, la poesía y la prosa, constantemente en lucha y gracias a eso, criando perennemente
- dar toda su expresión y presentar en toda su luz al contraste entre el ideal y la realidad, entre la poesía
- comprenderla y de gustarla es porque no ha comprendido ni comprenderá nunca lo que es arte, lo que es poesía
- envejecido, quizá por las vicisitudes de la vida, volviendo de las etéreas regiones del ideal de amor y de poesía
- a las pequeñas cortes de Alemania, obras artísticas, elevadas por la dicción y magnificadas por la poesía
- vida de las primeras escenas del acto quinto, en las cuales Baucis y Filemón, los personajes que la poesía
- interesante conversación con un vampiro recién resucitado de la cual quizá pueda nacer una nueva especie de poesía
- EL NIÑO COCHERO Soy la Disipación misma y quizá con otro nombre me conozcas, Poesía: un poeta que es
- EL CORO ¡Al cielo sube rápida la santa Poesía!
- La poesía surrealista (Agotado) Raúl Deustua. Un mar apenas (Agotado) Rainer Maria Rilke.
- Poesía brasileña (Agotado) Martín Adán. A la Rosa (Agotado) Himnos homéricos Bay Juyí.
- Poesía italiana del siglo XX Constantino Cavafis. Obra poética completa Pablo Guevara.
- Poesía contemporánea de expresión francesa Johann Wolfgang Goethe. Fausto I Johann Wolfgang Goethe.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- Clasicismo de Weimar2
- Ilustración2 [Eliminar filtro]
- Sturm und Drang2
- español 2 [Eliminar filtro]