Resultados de búsqueda (2)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
La traducción en la Edad de Plata / Luis Pegenaute (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación España
- Fondo:
-
20
títulos asociados
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
"El eón barroco en la poesía de Gerard Manley Hòpkins", Hora
de poesía 63-64.
-
Traducción y poesía en España, 1918-1936.
-
Poesía importada.
-
extranjera en España en antologías y revistas (Poesía importada.
-
Poesía importada.
-
Queda evidentemente clara su adhesión a la poesía
moderna en lengua inglesa.
-
Poesía españoh contemporánea (1901-1934). Nueva edición
completa, Madrid, Taurus.
-
La poesía francesa moderna,
Madrid, Renacimiento (reeditada en Gijón, Llibros del Pexe, 1994).
-
"La poesía de Juan Ramón Jiménez en el Simbolismo", en
J.
-
Poesía importada.
-
És a dir, parlar en
poesia, i el que és més, en poesia èpica.
-
El reialme de la poesia, a cura de Núria Nardi i Iolanda Pelegrí,
Barcelona, Ed. 62.
-
"La força de la poesia"; repr. dins Torras 1986: 185-204.
. 1986.
-
Así, para Guillén, la poesía de Supervielle es nueva, pero sobre todo es
pura poesía porque parte de
-
Poesía total.
268
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ALBERTI, Rafael. 1932.
-
Poesía importada.
-
Poe es la encarnación misma de ese destino,
trágico para la vida y fértil para la poesía.
-
Poesía y capitalismo. Iluminaciones II, Madrid, Taurus.
DARÍO, Rubén. 1945.
-
de
Maragall- la poesía catalana, a la que se dedicaron tres series.
-
Poesía importada.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo / Francisco Lafarga & Luis Pegenaute (eds.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Realismo en la literatura | Romanticismo en la literatura | Traducción e interpretación -- España -- Congresos | Literatura -- Traducciones españolas -- Congresos
- Fondo:
-
41
títulos asociados
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
La poesía que esta prosa
expresa es, ante todo, una poesía de sensaciones y por ello la prosa
busca actuar
-
“Poesía y traducción” in Soledad Porras
(ed.).
-
Historia de la poesía hispano
americana, Madrid, Victoriano Suárez.
-
La traducción, aunque elimina la poesía del
bardo inglés, es perfectamente fiel a su fuente.
-
trovadoresca, a la literatura latina y a la poesía po
pular.
-
Heinrich; en 1858, el 4 de noviembre, un
artículo titulado “Poesía de los troveros”.
-
Un año más tarde publica unas “Muestras de
poesía provenzal” en la Revista de Cataluña.
-
po
pular latina”, el 14.XI; la “Poesía popular francesa”, el 18 y el 21.XI; la
“Poesía provenzal” el
-
25.X1; la “Poesía castellana” el 26.XI y la “Poesía po
pular catalana” el 3, 9, 10, 15 y 17.XI.
-
en la poesía francesa e
italiana” (25.XII).
-
en gran manera; deben más bien
llamarse poesía y arte de los españoles mahometanos”.
-
La primera tiene un valor dado: es la poesía de todo el mundo.
-
Bécquer escribe sobre la poesía popular.
-
los dos tipos de poesía.
-
como la poesía de los poetas.
-
La poesía popular forma parte de esta
poesía, pero no solamente ella: Bécquer valora y reivindica una
-
(Valera 2002: 214)
Para Valera, la poesía o la novela -que en el fondo es poesía—pos
tulan como única
-
La poesía del renacimiento catalán, con raras aunque notables excepciones,
es poesía enteramente moderna
-
per poesía.
-
Antologia de la poesia romàntica. A cura de
Ramon Pinyol i Torrens, Barcelona, Edicions 62.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Estudio crítico 2 [Eliminar filtro]
- Pegenaute, Luis, 1965- 2 [Eliminar filtro]
- Lafarga, Francisco, 1948- 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- La traducción en la Edad de Plata / Luis Pegenaute (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación España
- Fondo:
- 20 títulos asociados
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- "El eón barroco en la poesía de Gerard Manley Hòpkins", Hora de poesía 63-64.
- Traducción y poesía en España, 1918-1936.
- Poesía importada.
- extranjera en España en antologías y revistas (Poesía importada.
- Poesía importada.
- Queda evidentemente clara su adhesión a la poesía moderna en lengua inglesa.
- Poesía españoh contemporánea (1901-1934). Nueva edición completa, Madrid, Taurus.
- La poesía francesa moderna, Madrid, Renacimiento (reeditada en Gijón, Llibros del Pexe, 1994).
- "La poesía de Juan Ramón Jiménez en el Simbolismo", en J.
- Poesía importada.
- És a dir, parlar en poesia, i el que és més, en poesia èpica.
- El reialme de la poesia, a cura de Núria Nardi i Iolanda Pelegrí, Barcelona, Ed. 62.
- "La força de la poesia"; repr. dins Torras 1986: 185-204. . 1986.
- Así, para Guillén, la poesía de Supervielle es nueva, pero sobre todo es pura poesía porque parte de
- Poesía total. 268 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS ALBERTI, Rafael. 1932.
- Poesía importada.
- Poe es la encarnación misma de ese destino, trágico para la vida y fértil para la poesía.
- Poesía y capitalismo. Iluminaciones II, Madrid, Taurus. DARÍO, Rubén. 1945.
- de Maragall- la poesía catalana, a la que se dedicaron tres series.
- Poesía importada.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo / Francisco Lafarga & Luis Pegenaute (eds.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Realismo en la literatura | Romanticismo en la literatura | Traducción e interpretación -- España -- Congresos | Literatura -- Traducciones españolas -- Congresos
- Fondo:
- 41 títulos asociados
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- La poesía que esta prosa expresa es, ante todo, una poesía de sensaciones y por ello la prosa busca actuar
- “Poesía y traducción” in Soledad Porras (ed.).
- Historia de la poesía hispano americana, Madrid, Victoriano Suárez.
- La traducción, aunque elimina la poesía del bardo inglés, es perfectamente fiel a su fuente.
- trovadoresca, a la literatura latina y a la poesía po pular.
- Heinrich; en 1858, el 4 de noviembre, un artículo titulado “Poesía de los troveros”.
- Un año más tarde publica unas “Muestras de poesía provenzal” en la Revista de Cataluña.
- po pular latina”, el 14.XI; la “Poesía popular francesa”, el 18 y el 21.XI; la “Poesía provenzal” el
- 25.X1; la “Poesía castellana” el 26.XI y la “Poesía po pular catalana” el 3, 9, 10, 15 y 17.XI.
- en la poesía francesa e italiana” (25.XII).
- en gran manera; deben más bien llamarse poesía y arte de los españoles mahometanos”.
- La primera tiene un valor dado: es la poesía de todo el mundo.
- Bécquer escribe sobre la poesía popular.
- los dos tipos de poesía.
- como la poesía de los poetas.
- La poesía popular forma parte de esta poesía, pero no solamente ella: Bécquer valora y reivindica una
- (Valera 2002: 214) Para Valera, la poesía o la novela -que en el fondo es poesía—pos tulan como única
- La poesía del renacimiento catalán, con raras aunque notables excepciones, es poesía enteramente moderna
- per poesía.
- Antologia de la poesia romàntica. A cura de Ramon Pinyol i Torrens, Barcelona, Edicions 62.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Estudio crítico 2 [Eliminar filtro]
- Pegenaute, Luis, 1965- 2 [Eliminar filtro]
- Lafarga, Francisco, 1948- 1