Jornada segunda |
|
Salen
TEOJENES y
CARAUINO, con otros quatro numantinos, gouernadores de
Numançia, y
MARQUINO, hechiçero, y sientanse225.
|
TEO. | Pareçeme, barones esforçados, | | que en nuestros [daños]226 con rrigor ynfluyen | | los tristes signos y contrarios hados, | | pues nuestra fuerça humana227 desminuyen. | | Tienennos los rromanos ençerrados, | 5 | y con couardes manos228 nos destruyen; | | ni con matar muriendo no ay bengarnos, | | ni podemos sin alas escaparnos. | | No229 solo a bençernos se despiertan | | los que auemos bençido beçes tantas; | 10 | que tanbien españoles se conçiertan | | con ellos a çegar230 nuestras gargantas. | | Tan gran maldad los çielos no consientan; | | con rrayos yeran las lijeras plantas | | que se muestren231 en daño del amigo, | 15 | fauoreçiendo al perfido enemigo. | | Mirá232 si
ymajinais algun rremedio | | para salir de tanta desbentura, | | porque este largo y trauajoso açedio | | |
—127→
| solo promete presta sepoltura. | 20 | El ancho foso nos estorba el medio | | de prouar con las harmas la bentura, | | aunque a beçes balientes, fuertes braços, | | rrompen mill [contrapuestos]233 enbaraços. | |
|
|
CAR.234 | ¡A Jupiter plugiera souerano | 25 | que nuestra jubentud sola se biera | | con todo el cruel235 exerçito rromano, | | adonde el braço rrodear pudiera, | | que alli, al236 balor de la española mano, | | la misma muerte poco estoruo hiçiera237 | 30 | para dejar de abrir franco238 camino | | a la salud del pueblo numantino! | | Mas pues en tales terminos nos bemos, | | que estamos como damas ençerrados, | | hagamos todo quanto haçer podemos239 | 35 | para mostrar los animos osados: | | a nuestros enemigos conbidemos | | a singular batalla; que, cansados | | deste çerco tan largo, ser podria | | quisiesen acauarle por tal bia. | 40 | Y quando este rremedio no240 suçeda | | a la justa medida del deseo, | | otro camino de yntentar nos queda, | | |
-fol. 10v-
| aunque mas trauajoso a lo que creo: | | este foso y muralla que nos [veda]241 | 45 | el paso al enemigo que alli beo, | | |
—128→
| en un tropel de noche le rrompamos, | | y por ayuda a los amigos bamos. | |
|
|
NUM. 1.º | O sea por el foso, o por la [muerte]242, | | de abrir tenemos paso a nuestra bida: | 50 | que es dolor ynsufrible el de la muerte, | | si llega quando mas biue la bida. | | Rremedio a las miserias es la muerte, | | si se acreçientan ellas con la vida243 | | y suele tanto mas ser exçelente, | 55 | quanto244 se muere mas honrradamente. | |
|
|
NUM. 2.º | ¿Con que mas honrra pueden apartarse | | de nuestros cuerpos estas almas nuestras, | | que en las rromanas haçes245
arrojarse | | y en su daño mouer las fuerças246 diestras? | 60 | Y247 en
la çiudad podra muy bien quedarse | | quien gusta de cobarde248 dar las muestras; | | que yo mi gusto pongo en quedar muerto | | en el [çerrado]249 foso o campo abierto. | |
|
|
NUM. 3.º | Esta [in]sufrible250
hambre maçilenta, | 65 | que tanto nos persigue y nos rrodea, | | haçe que en vuestro pareçer consienta, | | puesto que temerario y duro sea. | | Muriendo, escusar emos tanta afrenta; | | y251 quien
morir de hambre no desea, | 70 | arrojese conmigo al foso, y aga | | camino su252
rremedio con la daga. | |
|
|
—129→
|
NUM. 4.º | Primero que bengais al trançe duro | | desta rresuluçion que aueis tomado, | | pareçeme ser bien que desde el muro | 75 | nuestro fiero enemigo sea [avisado]253, | | diçiendole que de campo seguro | | a un numantino y a254 otro
su soldado, | | y que la muerte de uno sea sentençia | | que acaue nuestra antigua diferençia. | 80 | Son los romanos tan soueruia jente, | | que luego açetarán este partido; | | y si lo açetan, [creo]255 firmemente | | que nuestro [amargo]256 daño a feneçido257, | | pues está [un] numantino258 aqui presente | 85 | cuyo balor me tiene persuadido | | que el solo contra tres de los259 rromanos | | quitara la vitoria de las manos. | | Tanbien sera açertado que Marquino, | | pues es un agorero tan famoso, | 90 | mire que estrella, o260 que planeta o signo | | nos amenaça a261 muerte o fin honrroso, | | o262 si puede hallar algun camino | | que nos pueda mostrar si del dudoso | | çerco cruel do estamos oprimidos | 95 | saldremos bençedores o bençidos. | | Tanbien primero encargo que se haga | | a Jupiter solene sacrificio, | | de quien podremos esperar la paga | | |
—130→
| harto mayor que nuestro benefiçio. | 100 | Curese luego la profunda llaga | | del arraygado acostumbrado biçio: | | quiça con esto mudará de yntento | | el hado esquiuo, y nos dara contento. | | Para morir, jamas le falta tiempo | 105 | al que quiere morir desesperado. | | Siempre seremos a saçon y a tiempo | | para mostrar muriendo el pecho osado; | | mas, porque no se pase en balde el tiempo, | | mirá263 si os quadra lo que e demandado264, | 110 | y, si no os pareçe265, dad un modo | | que mejor benga y que conbenga a todo. | |
|
|
MARQ. | Esa rraçon que muestran tus rraçones | | es aprouada del yntento mio. | | Haganse sacrifiçios y oblaçiones | 115 | y pongase en efeto el desafio, | | que yo no perdere las ocasiones | | de mostrar de mi çiençia el poderio: | | yo os sacaré266 del hondo çentro obscuro267 | | quien nos declare el bien, el268 mal futuro. | 120 |
|
|
TEO. | Yo desde aqui me ofrezco, si os pareçe | | que puede de mi esfuerço algo fiarse, | | de salir a esta duda269 que se ofreçe, | | si por bentura biene a efetuarse. | |
|
|
CAR. | Mas honrra tu balor claro270 mereçe; | 125 | bien pueden de tu esfuerço confiarse | | |
—131→
| |
-fol. 11r-
| mas difiçiles cosas, y aun271
mayores, | | por ser el que es mejor de los mejores. | | [Y pues tu ocupas el lugar primero]272 | | de la honrra y balor con causa justa, | 130 | yo, que en todo me quento por postrero, | | quiero ser el araldo de esta justa. | |
|
|
NUM. 1.º | Pues yo con todo el pueblo me prefiero | | haçer de lo que Jupiter mas gusta, | | que son los sacrifiçios y oblaçiones273, | 135 | si ban con enmendados coraçones. | |
|
|
NUM. 2.º | Bamo[no]s274, y con presta dilijençia | | hagamos quanto aqui propuesto abemos, | | antes que la pestifera dolençia | | de la hambre nos ponga en los estremos. | 140 | Si tiene el çielo dada la sentençia275 | | de que en este rrigor fiero acauemos, | | rreboquela, si acaso lo276 mereçe | | la presta277 enmienda que Numancia ofreçe. | |
|
|
|
(Vansse, y salen
MARANDRO y
LEONIÇIO, numantinos278.)
|
LEO. | Marandro amigo, ¿do279 bas, | 145 | o haçia do mueues el pie? | |
|
|
MARA. | Si yo mismo no lo se, | | tanpoco tu lo sabras. | |
|
|
LEO. | ¡Como te saca de seso | | tu amoroso pensamiento! | 150 |
|
|
MARA. | Antes, despues que le siento, | | tengo mas rraçon y peso. | |
|
|
—132→
|
LEO. | Eso ya está aberiguado: | | que el que sirbiere al amor, | | a de ser por [su]280 dolor | 155 | con rraçon muy mas pesado. | |
|
|
MARA. | De maliçia u281 de agudeça | | no escapa lo que dijiste. | |
|
|
LEO. | Tu mi agudeça entendiste; | | mas yo entendi282 tu sinpleça. | 160 |
|
|
MARA. | ¿Que sinpleça?, ¿querer bien?283. | |
|
|
LEO. | Si al querer284 no se mide | | como la rraçon lo pide, | | con quando, como, y a quien. | |
|
|
MARA. | ¿Rreglas quies poner [a]285 amor? | 165 |
|
|
LEO. | La rraçon puede ponellas. | |
|
|
MARA. | Rraçonables seran ellas; | | mas no de mucho primor. | |
|
|
LEO. | En la amorosa porfia, | | a rraçon no ay conoçella. | 170 |
|
|
MARA. | Amor no ba contra ella, | | aunque della se desuia. | |
|
|
LEO. | ¿No es yr286 contra
la rraçon, | | siendo tu tan buen soldado, | | andar tan enamorado | 175 | en tan estraña287 ocasion? | | Al tiempo que del dios Marte | | as de pedir el fauor288, | | ¿te entretienes con amor, | | quien289 mill blanduras reparte?290. | 180 | ¿Bes la patria consumida | | y de enemigos çercada, | | y tu memoria, burlada | | por amor, de ella se olbida? | |
|
|
—133→
|
MARA. | En yra mi pecho se arde | 185 | por ber que hablas291 sin cordura. | | ¿Hiço el amor, por bentura, | | a ningun pecho couarde? | | ¿Dejé292 yo la
çentinela | | por yr donde está mi dama, | 190 | o estoy durmiendo en la cama | | quando mi capitan bela? | | ¿Asme bisto tu293 faltar | | de lo que deuo a mi ofiçio, | | para algun rregalo o biçio, | 195 | ni menos por bien amar? | | Y si nada no294 as
allado | | de que deuo295 dar
disculpa, | | ¿porque me das tanta culpa | | de que sea enamorado? | 200 | Y si de conbersaçion | | me bes que ando sienpre ajeno, | | mete la mano en tu seno, | | beras si tengo rraçon. | | ¿No saues los muchos años | 205 | que tras Lira ando perdido? | | ¿No saues que era benido | | el fin todo a nuestros daños296, | | porque su padre hordenaua | | de darmela por muger, | 210 | y que Lira su querer | | con el mio conçertaua? | | |
-fol. 11v-
| Tanbien saues que llegó | | en tan dulçe coyuntura | | esta fuerte guerra dura, | 215 | por quien mi gloria çesó. | | |
—134→
| Dilatóse el casamiento | | hasta acauar esta guerra, | | porque no está nuestra tierra | | para fiestas y contento. | 220 | Mira quan poca esperança | | puedo tener de mi gloria, | | pues está nuestra bitoria | | toda en la enemiga lança. | | De la hambre fatigados, | 225 | sin medio de algun rremedio, | | tal muralla y foso en medio, | | pocos, y esos ençerrados; | | pues como beo lleuar | | mis esperanças del biento, | 230 | ando triste y descontento, | | ansi qual me bes andar. | |
|
|
LEO. | Sosiega, Marandro, el pecho; | | buelue al brio que tenias; | | quiça que por otras bias297 | 235 | se hordena nuestro probecho, | | y298 Jupiter
souerano | | nos descubra299 buen camino | | por do el pueblo numantino | | quede libre del rromano, | 240 | y en dulçe paz y sosiego | | de tu esposa goçarás, | | y la llama300 tenplarás | | de aquese301 amoroso fuego; | | que par[a] tener propiçio | 245 | al gran Jupiter tonante, | | [o]y302 Numançia en este ystante | | le quiere haçer sacrifiçio. | | |
—135→
| [Ya el pueblo viene y se muestra | | con las victimas e incienso. | 250 | ¡O Jupiter, padre imenso, | | mira la miseria nuestra!]303. | |
|
|
|
(Apartanse a un lado, y salen dos numantinos
bestidos como saçerdotes antiguos, y an de traer asido304 de los cuernos en medio un
carnero grande, coronado de oliua y otras flores, y un paje con una fuente de
plata y una tohalla, y otro con un jarro de agua, y otros dos con dos jarros de
bino, y otro con otra fuente de plata con un poco de ynçienso, y otro(s)
con fuego y leña, y otro que ponga una mesa con un tapete donde se ponga
todo lo que hubiere en la comedia, en auitos de numantinos; y luego los
saçerdotes, dejando el uno el carnero de la mano, diga, y an de entrar
TEOJENES y muchos numantinos305.)
|
SAC. 1.º | Señales çiertas de dolores çiertos | | se me an rrepresentado en el camino, | | y los canos cauellos tengo yertos. | 255 |
|
|
SAC. 2.º | Si acaso yo no soy mal adiuino306, | | nunca con bien saldremos de esta ynpresa. | | ¡Ay, desdichado pueblo numantino! | |
|
|
SAC. 1.º | Hagamos nuestro ofiçio con la priesa | | que nos ynçitan los agueros tristes. | 260 | Poned, amigos, haçia aqui esa mesa307. | |
|
|
SAC. 2.º | El bino, ynçienso308 y
agua que trujistes | | poneldo ençima y apartaos afuera, | | y arrepentios de quanto mal hiçistes: | | que la oblaçion309 mejor y la primera | 265 | que se a de310
ofreçer al alto çielo, | | |
—136→
| es alma limpia y boluntad sinçera. | |
|
|
SAC. 1.º | El fuego no le agais bos en el suelo, | | que aqui biene brasero para ello, | | que asi lo pide el rrelijioso çelo. | 270 |
|
|
SAC. 2.º | Lauaos las manos y linpiaos el quello. | | Dad aca el agua. ¿El fuego no se ençiende?311. | |
|
|
NUM.312 | No ay quien pueda, señor[es]313, ençendello. | |
|
|
SAC. 2.º | ¡O Jupiter! ¿Que es esto que pretende | | de haçer en nuestro daño el hado esquiuo? | 275 | ¿Cómo el fuego en la tea no se ençiende? | |
|
|
NUM. | Ya pareçe314, señor, que
está algo biuo. | |
|
|
SAC. 2.º315 | Quitate afuera. ¡O flaca llama escura, | | que dolor en mirarte tal316
rreçiuo! | | ¿No miras cómo el humo se apresura | 280 | a caminar al lado de317
poniente, | | y la amarilla llama, mal segura318, | | sus puntas encamina haçia el oriente? | | ¡Desdichada señal, señal notoria | | que nuestro mal y daño está patente!319. | 285 |
|
|
SAC. 1.º320. | Aunque lleuen rromanos la vitoria | | de nuestra muerte, en humo a de tornarse, | | y en llamas biuas nuestra muerte y gloria. | |
|
|
-fol. 12r-
|
SAC. 2.º321 | Pues deue322 con el bino rruçiarse | | |
—137→
| el sacro fuego, dad aca ese vino | 290 | y el ynçienso tanbien que a de quemarse. | | (Roçia el fuego con el vino a la
rredonda, y luego pone el ynçienso en el fuego, y diçe323:) | Al bien del triste pueblo numantino | | endereça, ¡o gran Jupiter!, la fuerça | | propiçia324 del contrario amargo sino. | | Ansi como este ardiente fuego fuerça325 | 295 | a que en humo se baya el sacro ynçienso, | | asi se haga al enemigo fuerça | | para que en humo, eterno padre ynmenso, | | todo su bien, toda su gloria vaya, | | ansi como tu puedes y yo pienso; | 300 | tengan los çielos su poder a rraya326, | | ansi como esta bictima tenemos, | | y, lo que ella a de auer, el tanbien aya. | |
|
|
SAC. 1.º | Mal rresponde el aguero; mal podremos | | ofreçer esperança al pueblo triste, | 305 | [para salir del mal que poseemos]327. | |
|
|
|
(Haçese328 rruydo debajo del tablado con un barril lleno de piedras, y
disparese un coete bolador.)
|
SAC. 2.º | ¿No oyes un rruydo, amigo? Di, ¿no biste329 | | el rrayo ardiente que pasó bolando? | | [Presagio]330 berdadero de esto fuiste. | |
|
|
—138→
|
SAC. 1.º | Turbado estoy; de miedo estoy tenblando. | 310 | ¡O que señales!, a lo que yo beo331, | | ¡que amargo fin esta[n] pronosticando!332. | | ¿No bes un escuadron ayrado y feo? | | ¿Bees unas aguilas feas que pelean333 | | con otras abes en marçial rrodeo? | 315 |
|
|
SAC. 2.º | Solo su esfuerço y su rrigor enplean | | en ençerrar las aues en un cauo, | | y con astuçia y arte las rrodean. | |
|
|
SAC. 1.º | Tal seña[l] [vit]upero y334 no
la alauo. | | ¿Aguilas ynperiales bençedoras? | 320 | ¡Tu berás de Numançia presto el cauo! | |
|
|
SAC. 2.º | Aguilas, de gran mal anunçiadoras, | | partios, que ya el aguero vuestro entiendo, | | ya [en]335 efeto contadas son las oras. | |
|
|
SAC. 1.º | Con todo, el sacrifiçio haçer pretendo | 325 | de esta ynocente victima, guardada | | para pagar336 el dios del gesto337
orrendo. | |
|
|
SAC. 2.º | ¡O gran Pluton338, a339 quien por s[u]erte340 dada341 | | [le fue la habitacion]342 del rreyno oscuro | | y el mando en la ynfernal [triste]343 morada! | 330 | Ansi biuas en paz, çierto y seguro | | de que la hija de la sacra Çeres | | corresponda344 a tu amor con amor puro, | | |
—139→
| que todo345 aquello que en probecho bieres | | benir del pueblo triste que te ynboca, | 335 | lallegues346 qual se espera de quien eres. | | Atapa la profunda, escura boca | | por do salen las tres fieras hermanas | | a haçernos el daño que nos toca, | | y sian347 de dañarnos tan liuianas | 340 | sus yntençiones, que las lleue el biento, | | como se lleua el pelo de estas lanas348. | | (Quita algunos pelos del349 carnero, y echalos350 al ayre.) |
|
|
SAC. 1.º | Y ansi como te351 baño y ensangriento | | este cuchillo [en]352 esta sangre pura | | con alma limpia y limpio pensamiento, | 345 | ansi la tierra de Numançia dura | | se bañe con la sangre de rromanos, | | y aun los353 sirba tanbien de sepoltura. | |
|
|
|
(Sale por el gueco del tablado un demonio hasta
el medio cuerpo, y a de arreuatar el carnero y bolberse a disparar el fuego y
todos los sacrifiçios354.)
|
SAC. 2.º355 | Mas ¿quien me a arreuatado de las manos | | la bictima? ¿Que es esto, dioses santos? | 350 | ¿Que prodigios son estos tan ynsanos? | | No os356 an enterneçido357 ya los llantos | | |
—140→
| deste pueblo lloroso y aflijido, | | ni la harpada boz de aquestos cantos358 | | antes creo que se an endureçido359, | 355 | qual pueden ynfirir360 en361 las señales | | tan fieras como aqui an aconteçido. | | Nuestros biuos rremedios son mortales; | | toda nuestra pereça es362 dilijençia, | | [y los bienes agenos, nuestros males]363. | 360 |
|
|
-fol. 12v-
|
NUM.364 | En fin dado an los çielos la sentençia | | de nuestro fin amargo y miserable. | | No nos quiere baler ya su clemençia; | | lloremos, pues es fin365 tan lamentable366, | | nuestra desdicha; que367 la edad postrera | 365 | del y de nuestras fuerças siempre hable368. | |
|
|
TEO. | Marquino haga la esperiençia entera | | de todo su sauer, y sepa quánto | | nos promete de mal la lastimera | | suerte, que a buelto nuestra rrisa en llanto. | 370 |
|
|
|
(Vansse todos, y quedan369
MARANDRO y
LEONIÇIO.)
|
MARA. | Leoniçio, ¿que te pareçe? | | ¿An rremedio nuestros males370 | | con estas buenas señales | | que aqui el çielo nos ofreçe? | | |
—141→
| ¡Tendra fin mi desbentura | 375 | quando se acaue la guerra, | | que sera quando la tierra | | me sirba de sepoltura! | |
|
|
LEO. | Marandro, al que es buen soldado, | | agueros no le dan pena, | 380 | que pone la suerte buena | | en el ánimo esforçado, | | y esas banas apariençias | | nunca le turban el tino: | | su braço es su estrella o sino371; | 385 | su balor, sus ynfluençias. | | Pero si quieres creer | | en este notorio engaño, | | aun quedan, si no me engaño, | | esperiençias mas que haçer, | 390 | que Marquino las ara, | | las mejores de su çiencia, | | y el fin de nuestra dolencia, | | si es buena o mala, sabra372. | | Pareçeme que le beo. | 395 |
|
|
MARA. | ¡En que estraño traje biene!373. | | Quien con feos se entretiene, | | no es mucho que benga feo. | | ¿Sera haçertado seguille? | |
|
|
LEO. | Açertado me pareçe, | 400 | por si acaso se le ofreçe | | algo en que poder seruille. | |
|
|
|
(Aqui sale
MARQUINO con una rropa de bocaçi374 grande y ancha, y una cauellera negra, y los pies
descalços, y la cinta trayra de modo que se le bean tres rredomillas
llenas de agua: la una negra, y la
—142→
otra clara, y la otra
teñida con açafran; y una lança en la mano, teñida
de negro, y en la otra un libro; y a de benir otro con el, que se llama
MILBIO, y quando entran
LEONIÇIO y
MARANDRO, se apartan afuera
MARQUINO y
MILBIO375.)
|
MARQ. | ¿Do diçes, Miluio, que está el jouen
triste? | |
|
|
MIL. | En esta sepoltura está ençerrado. | |
|
|
MARQ. | No yerres el lugar do le perdiste376. | 405 |
|
|
MIL. | No; que con esta yedra377 señalado | | dejé el lugar adonde el moço tierno | | fue con lagrimas tiernas enterrado378. | |
|
|
|
MIL. | Murio de mal gouierno; | | la flaca hambre le acauó la bida, | 410 | peste379 cruel, salida del ynfierno. | |
|
|
MARQ. | ¿Al fin diçes380 que ninguna erida | | le cortó el ylo de el bital aliento, | | ni fue cançer ni llaga su omiçida? | | Esto te digo, porque haçe al cuento381 | 415 | de mi sauer [que esté]382 este cuerpo entero, | | organiçado todo y en su asiento. | |
|
|
MIL. | Abra tres oras que le di el postrero | | rreposo y le entregué a la sepoltura, | | y de hambre murio, como rrefiero. | 420 |
|
|
MARQ. | Está muy bien, y es buena coyuntura | | lo383 que me ofreçen los propiçios signos | | para ynbocar de la rrejion oscura | | los feroçes espiritus malinos. | | Presta atentos oydos a mis bersos. | 425 | |
—143→
| Fiero Pluton, que en la rrejion oscura, | | entre ministros de animos perbersos, | | te cupo de rreynar suerte y bentura: | | haz, aunque sean [de] tu gusto adbersos384, | | cumplidos mis deseos en385 la dura | 430 | ocasion que te ynboco; no te tardes, | | ni a ser mas oprimido de mi aguardes. | | |
-fol. 13r-
| Quiero que [al]386 cuerpo que aqui lo está ençerrado387 | | buelba388 el alma que le daua bida, | | aunque el fiero Caron del otro lado | 435 | la tenga en la rriuera denegrida, | | y aunque en las tres gargantas del ayrado | | (can)çeruero389 esté penada y escondida. | | Salga, y torne a la luz del [mundo]390 nuestro, | | que luego tornará al escuro vuestro; | 440 | y pues a de salir, salga ynformada | | del fin que a de tener guerra tan [cruda]391, | | y desto no me encubra y392 calle
nada, | | ni me deje confuso y con mas duda | | la plática de esta alma desdichada; | 445 | de toda [ambigüidad]393 libre y desnuda | | tiene de ser. Enbiala394; ¿que esperas? | | ¿Esperas a que hable con mas beras? | | |
—144→
| ¿No desmoueis395 la piedra, desleales? | | Deçid, ministros falsos: ¿que os detiene? | 450 | ¿Cómo no me aueis dado ya señales | | de que haçeis lo que digo y me conbiene? | | ¿Buscais con deteneros vuestros males, | | o gustais de que ya396 al momento hordene | | de poner en efeto los conjuros | 455 | que ablanden397 vuestros fieros pechos duros? | | Ea, pues, bil canalla mentirosa; | | aparejaos al398 duro sentimiento, | | pues saueis que mi boz es poderosa | | de doblaros la [rrabia]399 y el tormento. | 460 | Dime, traydor esposo de la esposa400 | | que seis mes[es] del año a su contento | | está, sin duda401, haçiendote cornudo: | | ¿porque a mis petiçiones estás mudo? | | Este yerro, bañado en agua clara | 465 | que al suelo no tocó en el mes de mayo, | | erira en esta piedra, y ara clara | | y patente la fuerça de este ensayo. | |
(Con el agua clara de la rredomilla402 baña el hierro de la lança, y luego
erira403 en la tabla, y debajo suenan coetes, y agase rruydo404.)
| Ya pareçe, canalla, que a la clara | | dais muestras de que os toma cruel desmayo. | 470 | |
—145→
| ¿Que rrumores son estos? ¡Ea, maluados, | | que aun sin benir aqui benis forçados!405. | | Leuantad esta piedra, fementidos, | | y descubrid406
el cuerpo que aqui yaçe. | | ¿Que es esto? ¿Que tardais? ¿A do soys
ydos? | 475 | ¿Cómo mi mando407 al punto no se haçe? | | ¿No408 curais de amenaças, descreydos? | | Pues no espereis que mas os amenaçe; | | esta agua negra del estijio lago | | dara a vuestra tardança presto409 pago. | 480 | Agua de la fatal negra laguna, | | cojida en triste noche, escura y negra: | | ¡por el poder que en ti sola410 se auna, | | a quien otro poder ninguno quiebra, | | a la banda411 diabolica ynportuna | 485 | y a quien la primer forma de culebra | | tomó, conjuro, apremio, pido y mando | | que benga a obedeçerme aqui bolando!412. | | (Roçia con agua negra413 la sepoltura, y abrese.) | ¡O mal logrado moço! Sali414 fuera; | | bolued415 a ber el sol claro y sereno; | 490 | [dexá]416 aquella rrejion do no se espera | | en ella un dia sosegado y bueno; | | |
—146→
| dame, pues puedes, rrelaçion entera | | de lo que as bisto en el profundo seno, | | digo, de aquello a que mandado eres, | 495 | y mas si al caso toca y tu pudieres. | |
(Sale el cuerpo amortajado, con un rrostro de
muerte417, y ba saliendo poco a poco, y, en saliendo, dejase caer en
el tablado418.)
| ¿Que es esto? ¿No rrespondes?, ¿no
rreuiues? | | ¿Otra bez as gustado de la muerte? | | Pues yo are que con tu pena abiues | | y tengas el hablarme419 a buena suerte. | 500 | |
-fol. 13v-
| Pues eres de los mios420, no te esquiues | | de hablarme, rresponderme421; mira, adbierte | | que, si callas, are que con tu mengua | | sueltes la atada y enojada422 lengua. | | (Roçia el cuerpo con el agua amarilla,
y luego le açotará423.) | [Espiritus malignos, ¿no aprouecha?]424. | 505 | Pues esperá: saldra el agua encantada, | | que ara mi voluntad tan satisfecha, | | quanto es la vuestra perfida y dañada; | | y aunque esta carne fuera poluos hecha, | | siendo con este açote castigada, | 510 | cobrará nueua aunque lijera bida, | | del aspero rrigor suyo oprimida. | | |
—147→
| Alma rrebelde, buelue al aposento | | que pocas oras a desocupaste. | | Ya buelues; ya lo muestras; ya te siento425, | 515 | que al fin a tu pesar en el te entraste. | |
|
|
|
(En este punto se estremeçe el cuerpo, y
abla426.)
|
MUER. | Cese la furia del rrigor biolento | | tuyo, Marquino; baste, triste, baste | | lo427 que yo paso en la rrejion oscura428, | | sin que tu crezcas mas mi desbentura. | 520 | Engáñaste si piensas que rreçiuo | | contento de boluer a esta penosa, | | misera y corta bida que aora biuo, | | que ya me ba faltando presurosa; | | antes me causas un dolor esquiuo, | 525 | pues otra bez la muerte rrigurosa | | triunfará de mi bida y de mi alma, | | mi429 enemigo tendra doblada palma, | | el cual, con otros del escuro bando, | | de los que son sujetos a agradarte430, | 530 | estan431
con rrauia eterna432
aqui esperando | | a que acaue, Marquino, de ynformarte | | del lamentable fin, del mal ynfando433 | | que de Numançia puedo asegurarte, | | la qual acauará a las mismas manos | 535 | de los que son a ella mas çercanos. | | No lleuarán rromanos la vitoria | | de la fuerte Numançia, ni ella menos | | tendra de el enemigo triunfo o gloria, | | |
—148→
| amigos y enemigos siendo buenos; | 540 | no entiendas que de paz abra memoria, | | que abra albergue434 en sus contrarios senos; | | el amigo cuchillo el omiçida | | de Numançia sera, y sera su bida435; | | y quedate, Marquino, que los hados | 545 | no me conçeden mas hablar contigo, | | y aunque mis dichos tengas por trocados, | | al fin saldra berdad lo que te digo. | | (En diçiendo esto, se arroja el cuerpo
en la sepoltura.) |
|
|
MARQ. | ¡O tristes signos, signos desdichados! | | Si esto a de suçeder del pueblo amigo, | 550 | primero que mirar tal desbentura, | | mi bida acaue en esta sepoltura. | | (Arrojase
MARQUINO en la sepoltura.) |
|
|
MARA. | Mira, Leoniçio, si bes | | por do yo pueda deçir | | que no me aya de salir | 555 | todo mi gusto al rreues. | | De toda nuestra bentura | | çerrado está ya el camino; | | si no, digalo Marquino, | | el muerto, y la sepoltura. | 560 |
|
|
LEO. | Que todas son ylusiones, | | quimeras y fantasias, | | agueros y echiçerias, | | diabolicas ynbinçiones; | | |
—149→
| no muestres436 que tienes poca | 565 | çiençia en creer desconçiertos: | | que poco cuydan los muertos | | de lo que a los biuos toca. | |
|
|
-fol. 14r-
|
MARA.437 | Nunca Marquino hiçiera | | desatino tan estraño, | 570 | si nuestro futuro daño | | como presente no biera. | | Abisemos de este paso438 | | al pueblo, que está mortal. | | Mas, para dar nueua tal, | 575 | ¿quien podra mouer el paso? | |
|
|