Prosigue su narracion Vasco
de Gama, y describe al Rey de Melinde su salida de Lisboa:
las diversas tierras en que tocaron, y las gentes que vieron
hasta el cabo de Buena-Esperanza: caso de Fernan Velloso:
fábula del Gigante Adamastor: continuacion del viaje
hasta Melinde: concluida la narracion, se establece la paz
con el Melindano, y una verdadera amistad entre Gama y este
Rey.
I
| |
«Esta sabia doctrina el
viejo honrado | | | | Vociferando estaba, cuando abrimos | | | | Las
alas al sereno y sosegado | | | | Cielo, y del puerto plácido
partimos: | | | | Y, como es en el mar lo acostumbrado, | | | | Las velas
al soltar, el viento herimos | | | | Buen viaje, demandando: luego
el aire | | | | Dió á los leños su marcha y
su donaire. | | |
|
II
| | «En este
tiempo el rey de eterna lumbre | | | | Entraba en el Nemeo truculento, | | | | Y el mundo, con creciente pesadumbre. | | | | Iba en su sesta edad,
enfermo y lento: | | | | En ella ve, cual tiene por costumbre | | | | De
su curso el catorce veces ciento, | | | | Con más noventa
y siete, que corria. | | | | Cuando en el mar la armada se estendia. | | |
|
III
| | «La vista poco á
poco se destierra | | | | De aquellos patrios montes que quedaban: | | | | Quedaba el Tajo ameno y la alta sierra | | | | De Cintra, en que
los ojos se alargaban: | | | | Tambien quedaban en la amada tierra | | | | Corazones que amores mil llenaban; | | | | Y ya, despues que todo
se escondia, | | | | No vimos más, en fin, que el mar y el
dia. | | |
|
IV
| | «Así fuimos
abriendo aquellos mares, | | | | Que nunca holló generacion
pasada, | | | | Las nuevas islas viendo, y los hogares | | | | Que Enriquez
descubrió con arte osada, | | | | Los Mauritanos montes y
lugares, | | | | Tierra un tiempo de Antéo disfrutada, | | | | Dejamos
á la izquierda: al diestro lado, | | | | Si hay otra, de
sospecha no ha pasado. | | |
|
V
| | «Por
la gran isla fuimos de Madera, | | | | Que del mucho arbolado así
se llama, | | | | De las que hemos poblado la primera, | | | | Más
sabida por nombre que por fama; | | | | Pues ni por ser del mundo
la postrera, | | | | Le dan ventaja las que Vénus ama; | | | | Antes,
si suya fuese, en sus placeres | | | | La prefiriera á Páfos,
y á Citéres. | | |
|
VI
| | «De
Masilia pasé la playa adusta, | | | | Dó su ganado
los Zenégües pastan. | | | | Gente que frescas aguas
nunca gusta, | | | | Pues ni las yerbas á sus usos bastan: | | | | Dó la tierra al cultor rechaza injusta: | | | | Dó
hay aves que en su vientre el fierro gastan, | | | | Dó se
padece, en fin, estrema inópia, | | | | Y Berbería
apártase de Etiópia. | | |
|
VII
| | «El
límite pasamos á dó llega | | | | El sol que
para el Norte el carro guia, | | | | Donde yacen los pueblos á
quien niega | | | | El de Climéne la color del dia. | | | | Aquí
gentes estrañas lava y riega | | | | Del negro Senegal el
agua fria, | | | | Donde el Cabo Arsinario el nombre pierde, | | | | Poniéndole
nosotros Cabo Verde. | | |
|
VIII
| | «Pasamos
las Canarias, islas fijas | | | | Que tuvieron por nombre Afortunadas; | | | | Entramos navegando por las hijas | | | | Del viejo Hesperio, Hespérides
llamadas: | | | | Tierras por dó sorpresas mil prolijas | | | |
Fueran hallando ya nuestras armadas: | | | | Allí tomamos
puerto con buen viento, | | | | Para tomar despues mantenimiento. | | |
|
IX
| | «La que mejor al caso
pareciónos, | | | | Es la que el nombre toma de Santiago, | | | | El que tanto á españoles ayudónos | | | |
A hacer entre los moros grande estrago. | | | | De aquí,
mientras que Bóreas aventónos, | | | | Tornamos á
cortar el vasto lago | | | | Del salado Océano: así
salimos | | | | De la tierra en que el dulce pasto hubimos. | | |
|
X
| | «Por aquí rodeamos
larga parte | | | | De Africa, que dejábamos á Oriente: | | | | De Jalof la provincia, que reparte | | | | A una y otra nacion
la negra gente: | | | | La muy grande Mandinga (por cuyo arte | | | | Logramos
el metal rico y luciente), | | | | Que del corbo Gambéa el
agua admite, | | | | Que entra luego en la concha de Anfitrite. | | |
|
XI
| | «Y pasamos las Dórcadas,
guardadas | | | | Por hermanas que un tiempo allí vivian, | | | | Que del ver natural siendo privadas, | | | | Todas tres de un solo
ojo se servian; | | | | Si tú sola, con trenzas encrespadas, | | | | Que hasta el seno á Neptuno descendian, | | | | De las tres
la más fea te volviste, | | | | Y la arena de vívoras
henchiste. | | |
|
XII
| | «Siempre
hácia el Austro, en fin, la prora aguda, | | | | En el inmenso
golfo nos metimos, | | | | Dejando la Leona sierra cruda, | | | | Y el
cabo al que de Palmas nombre dimos; | | | | Y el grande rio, en
que batiente suda | | | | El mar en playas ciento que allí
vimos, | | | | Quedó, con la isla insigne que ha tomado | | | |
El nombre del que á Dios tocó el costado. | | |
|
XIII
| | «Allí el muy vasto
reino está del Congo, | | | | Que convertimos á la
fe de Cristo, | | | | Por donde el Záine pasa claro y longo, | | | | Rio de los antiguos nunca visto. | | | | Por este mar a navegar
me pongo | | | | Largo al sabido polo de Calisto, | | | | Habiendo el punto
ardiente ya pasado, | | | | Dó la mitad del mundo se ha contado. | | |
|
XIV
| | «Ya descubierto habíamos
al frente, | | | | En el nuevo hemisferio, nueva estrella | | | | No vista
de otros; que la ignara gente, | | | | Incierta largo tiempo estuvo
de ella; | | | | Vimos la parte allí menos luciente, | | | | Y por
la falta de astros menos bella, | | | | Del polo fijo, donde aun
no se sabe | | | | Si empiece tierra, ó si la mar no acabe. | | |
|
XV
| | «Así pasando los
marinos llanos, | | | | Por los cuales dos veces pasa Apolo, | | | | Dos
inviernos haciendo y dos veranos, | | | | En cuanto va del uno al
otro polo: | | | | Entre las calmas ó ímpetus insanos | | | | Con que siempre la mar agita Eolo, | | | | Las Osas vimos, con
dolor de Juno, | | | | En las aguas bañarse de Neptuno. | | |
|
XVI
| | «Propiamente contar las duras
cosas | | | | De la mar que los hombres poco entienden, | | | | Las súbitas
borrascas temerosas, | | | | Relámpagos que el agua en fuego
encienden, | | | | Negras lloviznas, noches tenebrosas, | | | | Los silbos
de Aquilon que el aire hienden | | | | No menos fuera error, que
grave apuro, | | | | Aunque fuese mi voz de bronce duro. | | |
|
XVII
| | «Los casos ví que rudos
marineros, | | | | De quien maestro fue larga esperiencia, | | | | Cuentan
por ciertos siempre y verdaderos, | | | | Las cosas al juzgar por
su apariencia: | | | | Casos que, los de juicios más enteros, | | | | Que solo ven por puro ingenio y ciencia | | | | Del mundo los secretos
portentosos, | | | | Los dan por mal sabidos y engañosos. | | |
|
XVIII
| | «Ví, visto
claramente, el fuego vivo | | | | Que la gente de mar tiene por
santo | | | | En. tiempo de tormenta ó viento esquivo, | | | | De
tempestad horrible y triste llanto. | | | | Y no menos fue á
todos escesivo | | | | Milagro y cosa cierta, y de alto espanto, | | | | Ver las nubes sorber por caño estenso. | | | | Y las aguas
subir del plano inmenso. | | |
|
XIX
| | «Yo
ví con claridad (y no presumo | | | | Que me engañó
la vista) levantarse | | | | Un cierto vaporcillo y sutíl
humo, | | | | Que, agitado del viento, fué á enroscarse, | | | | Y elevado en columna, al polo sumo | | | | Subió tan tenue
y fino, que notarse | | | | De ojo no muy esperto mal podria, | | | | Pues
materia de nube parecia. | | |
|
XX
| | «Ibase
poco á poco acrecentando | | | | Y más que un ancho
mástil se engruesaba | | | | Aquí haciéndose
estrecho, allí, ensanchando, | | | | Segun los golpes de
agua que chupaba: | | | | Con las nubes mecíase ondulando, | | | | Y por cima un nublado se espesaba, | | | | Mostrándose más
lleno y más crecido, | | | | Con la gran copia. de aguas
que ha bebido. | | |
|
XXI
| | «Cual
tenaz sanguijuela que porfía | | | | En los belfos de bestia
(que imprudente | | | | Bebiendo la cogió de fuente, fría), | | | | En sangre ajena hartar su sed ardiente: | | | | Que chupa más
y más, y engruesa y cria, | | | | Llenándose y creciendo
largamente: | | | | Ta la grande columna hinchendo aumenta | | | | Su fusta
y la alta nube que sustenta. | | |
|
XXII
| | «Mas
despues quo del todo se ve harta, | | | | El pie que toca al golfo,
es bien recoja, | | | | Y que lloviendo por los aires parta: | | | | Ya
el agua de la mar con aguas moja, | | | | Y vuelve al mar el robo
que la infarta: | | | | Mas si salado fue, dulce le arroja. | | | | ¡Vean
ora los sabios de este mundo | | | | Qué arcano aquí
se encierra tan profundo! | | |
|
XXIII
| | «Si
los viejos filósofos, que hollaran | | | | Tantas tierras,
por ver secretos de ellas, | | | | Por tanto riesgo cual pasé,
pasaran, | | | | Maravillas topando y cosas bellas: | | | | ¡Qué
escritos tan magníficos dejaran! | | | | ¡Qué influencias
de signos y de estrellas! | | | | ¡Qué estrañezas!
¡qué insignes cualidades! | | | | Y todo, sin mentir, puras
verdades. | | |
|
XXIV
| | «Pero ya
cinco veces, bien ligero, | | | | El planeta, que el primo cielo
habita, | | | | Ora el su medio rostro, ora el entero, | | | | Mostró,
mientras el mar la escuadra agita, | | | | Cuando de la alta gavia
un marinero | | | | De pronta vista ¡tierra, tierra! grita; | | | | Y á
la cubierta la gaudiosa gente | | | | Salta, y ve el horizonte del
Oriente. | | |
|
XXV
| | «A manera de
nubes ya se aclaran | | | | Poco á poco los montes que antes
vimos: | | | | Las áncoras pesadas se preparan, | | | | Y en llegando,
las velas recogimos; | | | | Para que así más ciertas
se mostraran | | | | Las partes que tan lejos descubrimos, | | | | Por
el nuevo instrumento de Astrolabio, | | | | Invencion de sutíl
ingenio y sabio: | | |
|
XXVI
| | «Desembarcamos
luego en la espaciosa | | | | Arena dó la gente se lanzaba | | | | De ver las cosas raras codiciosa | | | | De tierra que otro pueblo
no soñaba: | | | | Mas yo, con los pilotos, en la hermosa | | | | Playa (por ver la parte en que me hallaba) | | | | Me detengo á
tomar del sol la altura, | | | | Y á acompasar del mundo
la figura. | | |
|
XXVII
| | Y vi que habia ya más que pasado | | | | Del semícapro pez la grande meta, | | | | Estando entre
ella y el circuito helado | | | | Austral, parte del mundo más
secreta. | | | | Aquí, de mis compaños rodeado. | | | | Un
hombre estraño ví, de cútis prieta, | | | | Que la gente prendió, mientras apaña | | | | Dulces
panes de miel en la montaña. | | |
|
XXVIII
| | «Él
parece cual hombre sorprendido | | | | Que no se ha visto nunca
en tal estremo: | | | | Ni entiende, ni de nos es entendido, | | | | Salvaje
más que el rudo Polifemo: | | | | Le enseño muestras
del vellon pulido | | | | Dó el de Cólcos halló
metal supremo, | | | | Y plata fina, y rica especería, | | | | Y
á nada de esto el bruto se movia. | | |
|
XXIX
| | «Mando
mostrarle luego con empeño, | | | | Ya cuentas varias de
cristal luciente, | | | | Ya algun sonante cascabel pequeño, | | | | Ya un gorro del color de grana ardiente; | | | | Y conocí,
por su cambiar de ceño, | | | | Que con esto se alegra largamente: | | | | Le hago soltar, con todo, y así fuimos | | | | Para el pueblo
que ya muy cerca vimos. | | |
|
XXX
| | «Mas
luego al otro dia sus parceros, | | | | Desnudos, negros como tinta
nueva, | | | | Vienen bajando á nos por los oteros, | | | | Las
piezas á buscar que el otro lleva; | | | | Y domésticos
tanto y compañeros | | | | Se nos muestran, que logran que
se atreva | | | | A ir Fernan Velloso á ver sus modos; | | | | Y
al monte y poblacion sube con todos. | | |
|
XXXI
| | «Es
Velloso en sus fuerzas muy confiado, | | | | Y de arrogante cré
que va seguro: | | | | Mas un espacio grande ya ha pasado | | | | En que
un buen signo descubrir procuro | | | | Del esplorante audaz con
el cuidado, | | | | Citando vé aquí que por el monte
oscuro | | | | Aparece, y segun del trote infiero, | | | | Muy más
de lo que fue, vuelve ligero. | | |
|
XXXII
| | A recogerle el bote
se aproxima | | | | De Coello, mas antes que llegase, | | | | Un Etíope
audaz se le echa encima, | | | | Porque no el Portugués se
le escapase; | | | | Y otro, y otro despues; y él ya se estima | | | | Perdido, sin que nadie lo ayudase: | | | | Mas yo acudo; y ya llego
á remo abierto, | | | | Cuando un negro tropel es descubierto, | | |
|
XXXIII
| | «Nube espesa de flechas
y pedradas | | | | Llueve sobre nosotros sin medida; | | | | Y no fueron
al aire en vano echadas, | | | | Que esta pierna de allí
saqué yo herida: | | | | Mas nosotros, cual gentes traicionadas, | | | | La respuesta les dimos tan cumplida, | | | | Que, más que
en los birretes, se sospecha | | | | Que llevan color rojo de esta
hecha. | | |
|
XXXIV
| | «Y así
que puesto en salvo fue Velloso, | | | | Luego nos recogimos á
la armada; | | | | Y viendo ya el designio codicioso | | | | De la gente
bestial, bruta y malvada, | | | | De quien ningun aviso provechoso | | | | Pudiéramos tener de la India ansiada, | | | | Sino el estar
aún de ella muy distante, | | | | Pronto la quilla al mar
lancé cortante. | | |
|
XXXV
| | «Dijo
entonce á Velloso un compañero | | | | (Y en todos
causó risa la salida): | | | | -«¡Hola! amigo Velloso, aquel
otero | | | | Es de mejor bajada. que subida.» | | | | Sí (responde
el osado aventurero): | | | | Mas cuando tantos perros de embestida | | | | Bajaron, venir quise- donde estábais, | | | | Recordando
que acá sin mí quedábais,» | | |
|
XXXVI
| |
«Y nos contó que al
punto que pasaron | | | | El monte, no quisieron ya dejarle | | | | Los
perros de quien hablo: mas trataron, | | | | Si allí no se
paraba, de matarle. | | | | Luego, retrocediendo, se emboscaron, | | | | Porque saliendo nos para tomarle, | | | | Nos pudieran mandar al
reino oscuro, | | | | Y robarnos así más de seguro. | | |
|
XXXVII
| | «Cinco soles en tanto
eran cumplidos, | | | | Desque de allí partímos, cortando | | | | Los mares hasta allí jamás corridos, | | | | Siempre
los vientos prósperos soplando; | | | | Cuando, estando una
noche entretenidos | | | | En la cortante prora, vigilando, | | | | Una
nube que el ámbito oscurece, | | | | Sobre nuestras cabezas
aparece, | | |
|
XXVIII
| | «Tan cargada
venia, y tan malina, | | | | Que miedo grande en nuestras almas
puso; | | | | Pues cual si diese en vago en roca alpina, | | | | Bramaba
negra el agua en son confuso. | | | | ¡Oh tempestad (esclamé
yo) divina! | | | | ¿Qué amenaza celeste, qué desuso | | | | De esto mar y este clima se presenta | | | | Que aparece aun más
cosa que tormenta? | | |
|
XXXIX
| | «Y
no acababa yo, cuando figura | | | | En el aire se vió robusta
y válida, | | | | De deforme y grandísima estatura, | | | | De rostro pavoroso y barba escuálida, | | | | De ojos, que
en cueva están, y de apostura | | | | Espantable y de piel
cetrina y pálida; | | | | Algas lleva del pelo en los anillos, | | | | Y en negra boca, dientes amarillos. | | |
|
XL
| | «Tan
grande era de, miembros, que bien oso | | | | Certificarte que este
era el segundo | | | | De Rodas estrañísimo Coloso, | | | | Que uno de los milagros fue del mundo: | | | | Nos habla en son
de voz tan espantoso, | | | | Que parece salir del mar profundo; | | | | Y á todos, al oille solo y vello, | | | | Se nos rigen las
carnes y el cabello. | | |
|
XLI
| | «Y
-«¡oh gente (dice) osada más que cuantas | | | | Hicieran
en el mundo horrendas cosas! | | | | Tú, que por guerras
vas tales y tantas, | | | | Y por pena y trabajos no reposas; | | | | Pues
los vedados términos quebrantas, | | | | Y navegar los anchos
mares osas | | | | Que há tanto tiempo guardan mis cuidados, | | | | Nunca de estraño ó propio leño arados: | | |
|
XLII
| | «Pues rompes los secretos
escondidos | | | | De natura y del húmido elemento, | | | | A ningun
grande humano concedidos, | | | | De noble ó de inmortal
merecimiento; | | | | Los daños oye aquí que apercibidos | | | | Están á tu soberbio atrevimiento, | | | | Por todo
el vasto mar y por la tierra | | | | Que aun has de sojuzgar con
dura guerra. | | |
|
XLIII
| | «Sabe
que cuantas náos este viaje | | | | Que tú logras
hicieren atrevidas, | | | | Hallarán enemigo este paraje, | | | | Con vientos y tormentas desmedidas: | | | | y en la primera armada,
que pasaje | | | | Haga por estas ondas mal sufridas, | | | | Causare tal
estrago de improviso, | | | | Que aun será más el
daño que el aviso. | | |
|
XLIV
| | «Aquí
espero tomar, si no me engaño, | | | | De quien me descubrió
fiera venganza; | | | | en esto ha de parar tan solo el daño | | | | De vuestra osada y pertinaz confianza: | | | | Mas vuestras naves
sufrirán cada año | | | | (Si verdad es lo que mi
juicio alcanza) | | | | Naufragios y desdichas de tal suerte, | | | | Que
de ellas la menor será la muerte. | | |
|
XLV
| | «Y
del primero aquel, que la ventura | | | | Alcanzó de unos
hechos gigantéos, | | | | Seré nueva y eterna sepultura, | | | | De Dios por los recónditos deseos, | | | | Aquí de
la Turquesa gente dura | | | | Vendrá á humillar los
ínclitos trofeos: | | | | Y Quilóa y Mombaza destruidas, | | | | Le amenazan conmigo doloridas. | | |
|
XLVI
| | «Otro
vendrá tambien de ilustre fama, | | | | Liberal, caballero,
enamorado, | | | | Y consigo traerá la hermosa dama | | | | Que
amor por gran merced habrále dado: | | | | Triste destino
y negro mal lo llama | | | | A este mi reino; que implacable, airado, | | | | Para largos trabajos y escesivos, | | | | De gran naufragio dejarélos
vivos. | | |
|
XLVII
| | «Verá
de sed morir sus hijos caros, | | | | Con tanto amor formados y
nacidos; | | | | A los Cafres verá quitar avaros, | | | | A la dama
pulida sus vestidos; | | | | Y los de blanca nieve miembros raros, | | | | Al aire, al frio, al mar verá ofrecidos, | | | | Despues
de haber pisado largamente, | | | | Con sus mórbidos pies
la arena ardiente. | | |
|
XLVIII
| | «Y
ver podrán los ojos que escaparen | | | | De tanto mal y
negra desventura, | | | | El final que los tristes alcanzaren | | | | En
la implacable y férvida espesura: | | | | Pues luego que
las piedras ablandaren, | | | | Con lágrimas de insólita
amargura, | | | | De su prision con vencedoras palmas, | | | | Abrazados
verán salir sus almas.»- | | |
|
XLIX
| | «Más
queria ir diciendo el mónstruo horrendo, | | | | De nuestra
suerte y hados, cuando erguido | | | | Dije: -«¿Y quién eres
tú? Que ese estupendo | | | | Cuerpo en verdad me tiene sorprendido.» | | | | La boca y negros ojos retorciendo, | | | | Y dando un espantoso
y gran bramido, | | | | Me respondió con voz lenta y no clara, | | | | Cual si de la pregunta le pesara: | | |
|
L
| | -«Yo
soy aquel oculto y grande Cabo | | | | A quien llamais vosotros
Tormentorio: | | | | Que nunca á Pompio, Toloméo,
Estrabo, | | | | Plinio, ni á cuantos fueron, fue notorio. | | | | Yo la costa del Africa aquí acabo | | | | Con el mi nunca
visto promontorio, | | | | Que para el polo Antártico se
estiende, | | | | A quien vuestra osadía tanto ofende, | | |
|
LI
| | «Fuí de los duros
hijos de la tierra, | | | | Cual Encélado, Egéo, y
Centimano: | | | | Me llamé Adamastor: hice la guerra | | | | Contra
el que vibra rayos de Vulcano; | | | | Y no poniendo sierra sobra
sierra, | | | | Mas las ondas ganando del Océano, | | | | Capitan
fuí del mar por donde andaba | | | | La armada de Neptuno
que buscaba. | | |
|
LII
| | «Amor por
la alta esposa de Peléo | | | | Hízome de esa empresa
ser el cabo, | | | | Y á las hijas no amé del Empiréo, | | | | Por seguir á la Reina del mar bravo. | | | | Un dia con
las hijas de Neréo | | | | La ví salir desnuda; y
luego esclavo | | | | El corazon sentí de tal manera, | | | | Que
desde allí no hay cosa que más quiera. | | |
|
LIII
| | «No siéndome el lograr
su afecto dable, | | | | Por la grandeza fea de mi gesto, | | | | La juzgué
por las armas conquistable, | | | | Y á Dóris puse
el caso manifiesto. | | | | Esto dió que, por miedo, á
Tétis hable: | | | | Mas ella con gentil sonriso honesto | | | | Respondió: ¿Pues qué amor hay suficiente | | | |
De ninfa para esposo tan ingente? | | |
|
LIV
| | «Con
todo, por librar nuestro aledaño | | | | Mar de tal guerra,
buscaré manera | | | | Con que, con la honra mia, escuse
el daño, | | | | Tal respuesta me da la mensajera: | | | | Yo, que
caer no pude en este engaño | | | | (Que es grande en los
amantes la ceguera), | | | | Henchíme, con insólita
confianza, | | | | El pecho de deseos y esperanza. | | |
|
LV
| | «Y
necio, y ya de guerra desistiendo, | | | | Una noche, de Dóris
prometida, | | | | Ví de lejos el rostro apareciendo, | | | | De
aquella blanca Tétis, tan querida: | | | | Como loco al instante
corrí, abriendo | | | | Los brazos hácia aquella que
era vida | | | | De mi ser, y empecé los ojos bellos | | | | A besarla,
y la fáz, y los cabellos. | | |
|
LVI
| | «¡Oh!
que no sé de enojo si lo cuente! | | | | Que en mis brazos
creyendo a la que amaba, | | | | Abrazado me hallé con un
ingente | | | | Monte de jaras y espesura brava, | | | | Y un escollo teniendo
frente á frente, | | | | Que por el rostro angélico
tomaba; | | | | Con que hombre no fuí ya, mas quedó
mudo, | | | | Y junto de un peñasco, otro más rudo. | | |
|
LVII
| | «¡Oh ninfa la más
bella del Oceáno! | | | | Ya que la mi presencia no te agrada, | | | | ¿Qué te costó guardarme el símil vano, | | | | Ya fueses monte, nube, sueño, ó nada? | | | | Luego
partí rabioso y cuasi insano, | | | | De la pena y deshonra
allí pasada, | | | | Otro mundo á buscar, donde no
viese | | | | Quien de mi llanto y de mi mal riese. | | |
|
LVIII
| | «Eran
ya en este tiempo mis hermanos | | | | Vencidos y en miserias singulares; | | | | Y por alivio de los dioses vanos, | | | | Montañas son de
algunos espaldares; | | | | Y como contra el cielo nunca hay manos, | | | | Yo, que andaba llorando mis pesares, | | | | A sentir empecé
de hado enemigo, | | | | Por mis atrevimientos, el castigo. | | |
|
LIX
| | «Mudóseme la carne
en tierra dura, | | | | Y mis huesos peñascos se volvieron: | | | | Estos miembros que ves, y esta estatura, | | | | Por estas anchas
aguas se estendieron: | | | | De esto remoto Cabo en la figura | | | |
Los dioses mi gran cuerpo convirtieron: | | | | Y para que mis penas
sean solas, | | | | Me anda Tétis cercando con sus olas.»- | | |
|
LX
| | «Así decia, y
con doliente, lloro | | | | Súbito de mis ojos se separa: | | | | Deshácese la nube, y de sonoro | | | | Bramido suena lejos
timbre rara. | | | | Yo las manos alzando al santo coro | | | | De ángeles,
que tan lejos nos guiára, | | | | Pedí á Dios
que apartase aquellos duros | | | | Casos que Adamastor contó
futuros. | | |
|
LXI
| | «Piróis
y Flegón ya van volviendo, | | | | Con los dos más
el carro fulgurante, | | | | Cuando la escelsa tierra iba saliendo | | | | En que fue convertido el gran gigante. | | | | De esa costa á
lo largo aquí rompiendo | | | | Las olas á sulcar,
hácia el Levante, | | | | Por ella abajo un poco navegamos, | | | | Y pos segunda vez tierra tomamos. | | |
|
LXII
| | «Las
gentes que en sus límites habia, | | | | Aunque tambien Etiópes
nacieron, | | | | Mostraban condicion menos impía | | | | Que los
que antes tan mal nos recibieron. | | | | Con bailes y con fiestas
de alegría, | | | | Por la arenosa playa á nos vinieron | | | | Sus esposas trayendo, y su ganado, | | | | Que apacentaban gordo
y bien cuidado. | | |
|
LXIII
| | «Las
quemadas mujeres van encima | | | | De los bueyes corníferos
sentadas, | | | | Animales que tienen en estima, | | | | Más que
los de las otras sus manadas: | | | | Cántigas de pastor,
en prosa ó rima, | | | | Cantan en su 1enguaje, concertadas. | | | | Al dulce son de rústicas avenas, | | | | De Títiro
imitando á las Camenas. | | |
|
LXIV
| | «Estos
que aparecian placenteros | | | | Á la vista, propicios nos
trataron, | | | | Trayéndonos gallinas y carneros, | | | | En cambio
de otras cosas que llevaron: | | | | Mas como en fin jamás
los compañeros | | | | Ni palabra ni indicio les sacaron | | | | Que nos sirva a encontrar lo que pedimos, | | | | Las blancas lonas
á los vientos dimos. | | |
|
LXV
| | «Dado
habíamos ya rodeo ingente | | | | A la costa africana, y
ya tornaba, | | | | La prora á demandar el centro ardiente, | | | | Dó el cielo y polo Antártico | | | | Y dejamos la
línea, dó igualmente | | | | Otra armada encontróse,
que buscaba, | | | | El Tormentorio cabo, y descubierto, | | | | Hizo de
ella tambien su rumbo cierto, | | |
|
LXVI
| | «Fuimos
de aquí sulcando muchos dias, | | | | Entre tormentas tristes
y bonanzas, | | | | Al ancho mar abriendo nuevas vias, | | | | Solo llevados
de arduas esperanzas: | | | | Luchas tuvimos con las ondas frias; | | | | Que como todo en ellas son mudanzas, | | | | Allí corriente
hallamos tan pujante, | | | | Que pasar nos costó más
adelante. | | |
|
LXVII
| | «Era mayor
la fuerza en demasía, | | | | Segun que para atrás
nos empujaba, | | | | Del mar, que contra nos allí corría, | | | | Que la del viento que por nos soplaba: | | | | Noto, que airado
está de la porfía | | | | Que con el mar parece sustentaba, | | | | Esfuerza su soplar furiosamente, | | | | Con que vencer nos hace
la corriente. | | |
|
LXVIII
| | «Traía
el sol el dia celebrado, | | | | En que tres reyes desde el rojo
Oriente | | | | Van á buscar un Rey de corto estado, | | | | En
quien tres forman uno solamente: | | | | En tal luz otro puerto
fue tomado | | | | Por nos de aquella misma negra gente, | | | | En ancho
rio, al cual el nombre puse | | | | Del dia en que á su playa
a entrar dispuse. | | |
|
LXIX
| | «De
ese pueblo vituallas adquirimos, | | | | Y agua fresca del rio:
mas no pudo | | | | Luz allí descubrirse cual quisimos, | | | |
Que el negro es con nosotros casi mudo. | | | | ¡Oh Rey! Ve aquí
por cuales tierras fuimos, | | | | Sin salir nunca de aquel pueblo
rudo, | | | | Sin nunca hallar noticias ni señales, | | | | De las
buscadas tierras orientales. | | |
|
LXX
| | Imagínate
ahora ¡cuán cuitados | | | | Andaríamos todos, cuán
perdidos, | | | | Por hambres, por tormentas quebrantados, | | | | Por
chinas y por mares no sabidos: | | | | De esperar realidades tan
cansados, | | | | Cuanto á desesperar ya compelidos: | | | | Por
cielo innatural, de leyes varias, | | | | Á nuestra propia
especie tan contrarias! | | |
|
LXXI
| | «Ya
dañado y corrupto el alimento, | | | | Doliente, enfermo
el flaco cuerpo humano: | | | | Sin tampoco encontrar contentamiento | | | | Con que engañar el esperar en vano: | | | | ¿Piensas tú
que si el nuestro ajuntamiento | | | | Del soldado no fuese Lusitano, | | | | Por ventura siguiera así obediente | | | | Tanto tiempo
á su Rey y á su regente? | | |
|
LXXII
| | «¿Piensas
que no los vieras tú ya alzados | | | | Contra su capitan,
si mal los mira, | | | | Haciéndose piratas, obligados | | | | De
desesperación, de hambre, de ira? | | | | Grandemente, por
cierto, están probados | | | | Pues que ningun trabajo les
retira | | | | De aquella Portuguesa alta escelencia | | | | De firme lealtad
y de obediencia. | | |
|
LXXIII
| | «Dejando
el puerto, en fin, del dulce rio, | | | | Y volviendo á cortar
la agua salada. | | | | Hicimos de esta costa algun desvío, | | | | Echando al alto mar toda la armada | | | | Porque Noto., soplando
manso y frio, | | | | No nos dejara en calma en la ensenada | | | | Que
la costa de aquella parte indica | | | | Donde el Oro nos dá
Sofála rica. | | |
|
LXXIV
| | «Y
despues de pasarla, el breve lema | | | | (Que encomendado á
Nicolás se sabe) | | | | Para dó rompe el mar su ímpetu
estrema | | | | Guía las proras de una y otra nave, | | | | Cuando
ya el corazon, que espera y trema, | | | | Y que tanto ha fiado
á débil trabe, | | | | Yendo al fin de esperar desesperado, | | | | Fue de gran novedad alborozado. | | |
|
LXXV
| | «Y
fue, que estando ya cerca del puerto, | | | | Pues las playas y
valles bien se vian, | | | | Por un rio, que sale al mar abierto, | | | | Barcos de vela entraban y salian, | | | | Alegria muy grande fue
por cierto, | | | | Encontrar á criaturas que sabian | | | | Navegar;
porque entre ellas esperamos | | | | Hallar las nuevas que en efecto
hallamos. | | |
|
LXXVI
| | «Todos Etiópes
son, aunque publica | | | | Que con pueblo mejor comunicaban | | | | Alguna
árabe voz que así lo indica, | | | | A la lengua mezclada
con que hablaban: | | | | Con una tela muelle, aunque no rica, | | | |
De algodon, las cabezas apretaban; | | | | Y cada cual lo vergonzoso
ciñe | | | | Con paño que en color azul se tiñe. | | |
|
LXXVII
| | «En la arábiga
lengua que señalan, | | | | Y que Fernan Martin muy bien
entiende, | | | | Dicen que en naves que en grandeza igualan | | | | A
las muestras, su mar se corta y hiende, | | | | Mas que dó
sale el sol ya se resbalan | | | | Para donde la costa al Sur se
estiende; | | | | Y del Sur para el sol, tierra dó habia | | | | Gente cual nos de la color del dia. | | |
|
LXXVIII
| | «Muy
grandemente aquí nos alegramos | | | | De las nuevas, del
cielo, y naturales, | | | | Y por los gratos signos que encontramos | | | | A ese rio llamé Buenas Señales; | | | | Y un padrón
en el pueblo levantamos, | | | | (Pues para bautizar encuentros
tales | | | | Los llevaba), y le puse el nombre bello | | | | Del que guió
á Tobías á Gabello. | | |
|
LXXIX
| | «Aquí
de conchas, limazon y ostrino, | | | | Enfadosa creacion de aguas
profundas, | | | | La armada se limpió, que del camino | | | | Por
tanto mar las naves van inmundas. | | | | Del huésped que
allí habíamos vecino, | | | | Con afectuosas muestras
y jocundas, | | | | Tuvimos siempre el natural sustento, | | | | Limpio
de todo mal su pensamiento. | | |
|
LXXX
| | «Mas
no fue la esperanza grande, inmensa | | | | Que en esta tierra hubimos,
larga y pura | | | | En su gozo: que luego le compensa | | | | La Rhamnusia,
con nueva desventura. | | | | Así el cielo sereno lo dispensa, | | | | Y en esa condicion pesada. y dura | | | | Nacimos: mas sufrir nos
endurece, | | | | Y la prosperidad nos emblandece, | | |
|
LXXXI
| | Ocurrió
que de un mal (de que ni idea | | | | Jamás tuve), cruel,
sucio, acabáran | | | | Muchos cuerpos, y en tierra estraña
y fea, | | | | Para siempre sus huesos se enterráran. | | | | Sin
verlo, ¿habrá quizá mortal que crea, | | | | Que tan
disformemente allí se hincharan | | | | Las encías,
que, mientras que crecia, | | | | En la boca la carne se podria? | | |
|
LXXXII
| | «Pudríase
con peste y maleficio | | | | Tanto, que el aire en torno inficionaba: | | | | De médico no habia el beneficio, | | | | Y menos cirujano
hábil se hallaba: | | | | Mas cualquiera, no docto en ese
oficio, | | | | Por la podrida carne así cortaba, | | | | Cual si
de muerto fuese; y convenia: | | | | Que á quien no la cortaban,
se moria. | | |
|
LXXXIII
| | «En fin,
en esta incógnita espesura | | | | Dejamos, para siempre,
camaradas | | | | Que en tal camino y tanta desventura | | | | Nos siguieron,
con almas esforzadas. | | | | ¡Cuán fácil halla el
cuerpo sepultura! | | | | Cualquiera mar o tierras apartadas, | | | | Cualquier
otero humilde, cual los de esos, | | | | De los más grandes
guardará los huesos. | | |
|
LXXXIV
| | «Así
que del fatal lugar partimos, | | | | Con fe mayor, si con mayor
tristeza, | | | | Y por la costa abajo el mar abrimos, | | | | Buscando
signos de mejor certeza, | | | | En la infiel Mozambique nos metimos: | | | | De cuya falsedad y gran vileza | | | | Ya serás sabedor,
con los villanos | | | | Actos de los Mombazes inhumanos. | | |
|
LXXXV
| | «Luego vinimos á tu
fácil puerto | | | | Dó al suave goce de tu genio
grato, | | | | Que salud dará á un vivo y vida á
un muerto. | | | | Nos trujo el hado, al fin, benigno un rato. | | | |
Aquí reposo, aquí dulce concierto, | | | | Aquí
el consuelo de tu dulce trato | | | | Hallamos; y vé aquí,
si atento oiste, | | | | Que todo te conté cuanto pediste. | | |
|
LXXXVI
| | «Piensas tú
ahora ¡oh Rey! que hubo en el mundo | | | | Gentes que tal camino
acometiesen? | | | | ¿Juzgas que tanto Enéas, ó el
facundo | | | | Ulises por el mundo se estendiesen? | | | | ¿A ver lanzóse
alguno mar profundo, | | | | Por muchos que dél versos se
escribiesen, | | | | Más del que á impulso ví
de esfuerzo y arte, | | | | Que es del que aun he de ver la octava
parte? | | |
|
LXXXVII
| | «Aquel que
bebió tanta de agua Aónia. | | | | Sobre quien traban
pugna peregrina | | | | Entre sí Esmirna, Rodas, Colofonia, | | | | Argos, Atenas, Io, Salamina; | | | | Y el otro que ilustró
toda la Ausónia, | | | | Y cuya voz altísima y divina | | | | Oyendo el patrio Mincio se adormece, | | | | Mientras su son al
Tibre ensoberbece: | | |
|
LXXXVIII
| | «Canten,
loen y escriban siempre estremos | | | | De esos sus semidioses
que encarezcan, | | | | Magas fingiendo, Circes, Polifemos, | | | | Sirenas
que con cantos adormezcan: | | | | Dénles el navegar, á
vela y remos, | | | | Los Ciconios y, tierras dó se empezcan. | | | | Los compañeros al gustar del loto: | | | | Dénles
que caiga el agua su piloto: | | |
|
LXXXIX
| | «De
las odres les suelten, é imaginen | | | | Vientos fieros,
Calipsos agitadas, | | | | Harpías, que el manjar les contaminen: | | | | Bajar á ver las almas ya finadas, | | | | Que por mucho
que pulan y que afinen | | | | Estas fábulas ya tan bien
soñadas, | | | | La verdad que yo cuento, escueta y pura, | | | | Vence á toda grandílocua pintura.» | | |
|
XC
| | Del
Capitan facundo y de su boca | | | | Todos están pendientes,
embebidos, | | | | Cuando á la narracion dar fin le toca | | | | De hechos tan singulares y subidos. | | | | El corazon sublime
el Rey evoca | | | | De esos Reyes, en guerras tan sabidos: | | | | Loa
la antigua Lusa fortaleza, | | | | La lealtad del pecho y la nobleza. | | |
|
XCI
| | Y cada hombre del pueblo
que se admira, | | | | Lo que más le chocó cuenta
y repito; | | | | Y del Luso la vista no retira, | | | | Quo corrió
tantos senos de Anfitrite. | | | | Mas ya el Délio garzon
las riendas vira, | | | | Que de Lampecia el deudo se permite, | | | |
Por ir á descansar en el ameno | | | | Centro de Tétis
y en su dulce seno. | | |
|
XCII
| | ¡Cuán
dulce es la alabanza y justa gloria | | | | De propios hechos cuando
son cantados! | | | | Quiere el noble varon en la memoria, | | | | Igualar
ó vencer á sus pasados: | | | | Las envidias de ajena
y propia historia | | | | Actos crean á veces sublimados; | | | | Y al que obras valerosas ejercita, | | | | El ajeno loor mueve
y escita. | | |
|
XCIII
| | No estimaba
los hechos valerosos | | | | De Aquiles Alejandro, en la pelea, | | | | Cuanto de su cantor los numerosos | | | | Versos, que son lo que
su afan desea. | | | | Los trofeos Milciádicos famosos | | | | Ocupan
de Temístocles la idea; | | | | Y diz que nada le halagaba
tanto | | | | Cual de sus glorias escuchar el canto. | | |
|
XCIV
| | Trabaja
por mostrar Vasco de Gama | | | | Que la gloria de mar que en más
se estima, | | | | No merece tan grande gloria y fama | | | | Cual la suya,
que al cielo se sublima. | | | | Sí; mas el héroe
aquel que precia y ama | | | | Y con mercedes y favor le anima, | | | | La lira del Mantuano hace que suene, | | | | Y de Enéas
y Roma el mundo llene. | | |
|
XCV
| | La
tierra lusitana de Escipiones, | | | | Césares y Alejandros,
y da Augustos: | | | | Mas no les da, con todo, aquellos dones | | | |
Por cuya falta son fieros, adustos. | | | | Octavio, entre desastres
y opresiones, | | | | Versos hacia doctos y vetustos. | | | | Ni en verdad
dirá Fluvia que es mentira | | | | Que la dejaba Antonio
por Glafira. | | |
|
XCVI
| | Por las
Galias triunfante Julio avanza, | | | | Y las armas no quítanle
la ciencia, | | | | Y con la pluma en mano, ó con la lanza, | | | | Iguala á Ciceron en la elocuencia. | | | | Cuanto se sabe
de Escipion y alcanza, | | | | Dice de sus comedias la escelencia, | | | | Y Alejandro leia tanto á Homero, | | | | Que su libro era
dél el compañero. | | |
|
XCVII
| | No
ha habido gran varon en armas vivo, | | | | Que no fuera en las
ciencias eminente, | | | | Bárbaro de nacion, Lacio, ni Argivo. | | | | Esceptuando á la Lusa, solamente: | | | | Ni digo sin vergüenza
que el motivo | | | | De que en ellas no salga uno escelente, | | | | Es
el tenerse en menos verso ó rima; | | | | Que quien no sabe
el arte, no le estima. | | |
|
XCVIII
| | Por
eso, y no por falta de ventura, | | | | Portugueses Virgilios no
hay, ni Homeros; | | | | Y hasta no habrá, si esa costumbre
dura, | | | | Enéas con piedad, ni Aquiles fieros. | | | | Mas de
todo es peor, que la natura | | | | Tan ásperos los hace
y tan austeros, | | | | Tan rudos y de ingenio tan escaso, | | | | Que
poco ó nada se les dá del caso. | | |
|
XCIX
| | Agradezca
á las Masas nuestro Gama, | | | | El que tú, patrio
amor, hoy las obligas | | | | Para que en verso suene la alta fama | | | | De los suyos, y bélicas fatigas | | | | Que ni él,
ni otro que cual él se llama | | | | Habrian de tener por
tan amigas | | | | A Caliópe y sus ninfas, que dejasen | | | | Por
él sus telas de oro y le cantasen. | | |
|
C
| | Porque
el fraterno amor á las civiles | | | | Glorias y á
todo Lusitano fecho | | | | Es loor de las Tájides gentiles, | | | | Su solo intento, su especial derecho: | | | | Por eso nadie deje
á varoniles | | | | Hazañas de tener dispuesto el
pecho; | | | | Que como el nombre Portugués levante, | | | | Musa
no há de faltarle que le cante. | | |
|