Resultados de búsqueda (5)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Mi tía Carolina Coronado. La última romántica / Ramón Gómez de la Serna - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963
- Portales:
-
Escritoras españolas
Visitar sitio web
| Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Materia:
-
Romanticismo (Movimiento literario) -- España
- Mat. aut.:
-
Coronado, Carolina, 1820-1911
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
noble africana,
Andaba alrededor de los diez cuando
formando airosos tu lucido manto;
compuso su primer poesía
-
La poetisa responde a los rumores con
una poesía en que habla de su muerte, y
dice con amargura:
Para
-
Carolina se niega a ello y dedica a los ini
ciadores de la idea la siguiente poesía:
Una corona no
-
ella es cisna, tiene apagados ecos, que dan
a su poesía un tono opaco y trasmundano.
-
Por fin, en 1910 escribe la que ha fie ser
su última poesía, una poesía sin título ya,
con sólo dos admiraciones
-
En una de esas postrimeras reuniones se
lee una poesía de Rubén Darío.
-
Ha visto el nuevo año, ha sentido su úl
tima poesía en ese filo de la noche de un
año a otro, que es
-
lente y en Portugal se
comprende la cortesía
que merece lo excep
cional y lo que estuvo
ungido por la poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Las hijas del fuego (Novelas) / Gerardo de Nerval ; [traducción de Carmen de Burgos (Colombine), prólogo de Ramón Gómez de la Serna] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Nerval, Gérard de, 1808-1855
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Biblioteca Nueva, 1919?
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (5
coincidencias encontradas)
-
-
En su poesía “Los escritores“ pone ya toda la exal
tación profesional de su alma y toda la emulación
-
Beauvoir, al que d’AurevilIy llamó «ese Musset
moreno», aparecía con alguna poesía que leer.
-
Él sueña una Alemania legendaria, la Alemania
de donde le venían los canarios flauta de su poesía.
-
NERVAL
las soledades y bebíamos el olvido en la copa
de oro de las leyendas; estábamos ebrios de
poesía
-
—Lope de Vega;
Poesía, Novela, Teatro (años 1620,
1624 y 1634).
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Las hijas del fuego (Novelas) / Gerardo de Nerval ; [traducción de Carmen de Burgos (Colombine), prólogo de Ramón Gómez de la Serna] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Nerval, Gérard de, 1808-1855
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Biblioteca Nueva, 1919?
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
En su poesía “Los escritores" pone ya toda la exal
tación profesional de su alma y toda la emulación
-
Beauvoir, al que d’Aurevilly llamó «ese Musset
moreno», aparecía con alguna poesía que leer.
-
Él sueña una Alemania legendaria, la Alemania
de donde Je venían los canarios flauta de su poesía.
-
puro de
las soledades y bebíamos el olvido en la copa
de oro de las leyendas; estábamos ebrios de
poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Las piedras de Venecia. Tomo primero / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
-
Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
. — Laocoontr ó de los límites de l,t
Pintura y de la Poesía.
López 3.11!
-
Tiene toda la poesía de Mi
hijo Bernardet, de Francis Jammes, y por cómo la
cuenta de precisa y delicadamente
-
sobre uno de los muros el Reino de la
Teología presidido por Cristo, pintó en el otro el Reino
de la Poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Las piedras de Venecia. Tomo primero / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
-
Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Tiene toda la poesía de Mi
hijo Bernardet, de Francis Jammes, y por cómo la
cuenta de precisa y delicadamente
-
sobre uno de los muros el Reino de la
Teología presidido por Cristo, pintó en el otro el Reino
de, la Poesía
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 5 [Eliminar filtro]
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963 4
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Mi tía Carolina Coronado. La última romántica / Ramón Gómez de la Serna - Registro bibliográfico
- Autor:
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963
- Portales:
- Escritoras españolas Visitar sitio web | Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Materia:
- Romanticismo (Movimiento literario) -- España
- Mat. aut.:
- Coronado, Carolina, 1820-1911
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- noble africana, Andaba alrededor de los diez cuando formando airosos tu lucido manto; compuso su primer poesía
- La poetisa responde a los rumores con una poesía en que habla de su muerte, y dice con amargura: Para
- Carolina se niega a ello y dedica a los ini ciadores de la idea la siguiente poesía: Una corona no
- ella es cisna, tiene apagados ecos, que dan a su poesía un tono opaco y trasmundano.
- Por fin, en 1910 escribe la que ha fie ser su última poesía, una poesía sin título ya, con sólo dos admiraciones
- En una de esas postrimeras reuniones se lee una poesía de Rubén Darío.
- Ha visto el nuevo año, ha sentido su úl tima poesía en ese filo de la noche de un año a otro, que es
- lente y en Portugal se comprende la cortesía que merece lo excep cional y lo que estuvo ungido por la poesía
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Las hijas del fuego (Novelas) / Gerardo de Nerval ; [traducción de Carmen de Burgos (Colombine), prólogo de Ramón Gómez de la Serna] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Nerval, Gérard de, 1808-1855
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Biblioteca Nueva, 1919?
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (5 coincidencias encontradas)
-
- En su poesía “Los escritores“ pone ya toda la exal tación profesional de su alma y toda la emulación
- Beauvoir, al que d’AurevilIy llamó «ese Musset moreno», aparecía con alguna poesía que leer.
- Él sueña una Alemania legendaria, la Alemania de donde le venían los canarios flauta de su poesía.
- NERVAL las soledades y bebíamos el olvido en la copa de oro de las leyendas; estábamos ebrios de poesía
- —Lope de Vega; Poesía, Novela, Teatro (años 1620, 1624 y 1634).
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Las hijas del fuego (Novelas) / Gerardo de Nerval ; [traducción de Carmen de Burgos (Colombine), prólogo de Ramón Gómez de la Serna] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Nerval, Gérard de, 1808-1855
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Biblioteca Nueva, 1919?
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- En su poesía “Los escritores" pone ya toda la exal tación profesional de su alma y toda la emulación
- Beauvoir, al que d’Aurevilly llamó «ese Musset moreno», aparecía con alguna poesía que leer.
- Él sueña una Alemania legendaria, la Alemania de donde Je venían los canarios flauta de su poesía.
- puro de las soledades y bebíamos el olvido en la copa de oro de las leyendas; estábamos ebrios de poesía
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Las piedras de Venecia. Tomo primero / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
- Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- . — Laocoontr ó de los límites de l,t Pintura y de la Poesía. López 3.11!
- Tiene toda la poesía de Mi hijo Bernardet, de Francis Jammes, y por cómo la cuenta de precisa y delicadamente
- sobre uno de los muros el Reino de la Teología presidido por Cristo, pintó en el otro el Reino de la Poesía
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Las piedras de Venecia. Tomo primero / John Ruskin ; prefacio de Ramón Gómez de La Serna, traducción de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruskin, John, 1819-1900
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [1913?]
- Materias:
- Literatura inglesa -- Traducciones españolas | Arquitectura -- Venecia
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Tiene toda la poesía de Mi hijo Bernardet, de Francis Jammes, y por cómo la cuenta de precisa y delicadamente
- sobre uno de los muros el Reino de la Teología presidido por Cristo, pintó en el otro el Reino de, la Poesía
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 5 [Eliminar filtro]
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963 4