Resultados de búsqueda (3)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Intermezzo lírico / Heinrich Heine; traducido del alemán por Juan Antonio Pérez Bonalde - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Heine, Heinrich, 1797-1856
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía alemana Siglo 19º -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Heine, Heinrich (1797-1856) -- Das buch der lieder -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Traductores e imitadores de Heine / Francisco Blanco García - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Blanco García, Francisco, 1864-1903
- Portal:
-
Gustavo Adolfo Bécquer
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Sáenz de Jubera Hermanos, 1909
- Materias:
-
Poesía española Siglo 19º | Poesía alemana Siglo 19º
- Mat. aut.:
-
Heine, Heinrich (1797-1856) -- Crítica e interpretación
| Heine, Heinrich (1797-1856) -- Traducciones
| Bécquer, Gustavo Adolfo (1836-1870)
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
muy distintas, no lo negaré yo, y aun
por eso tomó el último del primero la nitidez y el
fondo de su poesía
-
Lo
mismo habían afirmado, en las discusiones del Ateneo (1876)
sobre la moderna poesía lírica española
-
Shakespeare,
formada de oro y nieve como las azucenas;
dirigiéndola aquella peregrina frase:
¿Qué es
poesía
-
Poesía... eres
tú.
-
castellano el autor de Don
Francisco de Quevedo dentro de su género favorito, dando
así muestra de una poesía
-
A Heine en particular le bebió los alientos, no
sólo al traducirle, sino al imitarle en la poesía que
-
Víctor Hugo y Beránger, pudo llamarle Luis
Veuillot1
el verdadero poeta parisiense,
aunque no es la poesía
-
miden con el criterio de la retórica
vulgar, pero al mismo tiempo bañadas en un aroma de
irresistible poesía
-
Finalmente, la
señora Pardo Bazán, de cuyas aptitudes para la
poesía hablan muy alto del poema Jaime,
-
Sea lo que quiera
de su valer, no me parece este linaje de poesía nacido para
hacer fortuna en el pueblo
-
Melchor de Palau, sin perjuicio de
escalar las vertiginosas cumbres de la poesía
científica14,
o de constituirse
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Cuadros de viaje. Tomo 2 / de Enrique Heine. Primera versión castellana... anotada... por Lorenzo González Agejas... - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Heine, Heinrich, 1797-1856
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Unidad Académica de Estudios Regionales
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería de la Viuda de Hernando y C.ª, 1889
- Materias:
-
Alemania -- Descripción y viajes | Italia -- Descripción
- Mat. aut.:
-
Heine, Heinrich, 1797-1856 -- Biografía
| González Agejas, Lorenzo
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Se necesitan, en verdad, muchas botellas de poesía
para ver en Berlín otra cosa que edificios muertos
-
gusta la fiel narración de los hechos desnudos, sino
estos hechos disueltos de nuevo en la primitiva poesía
-
Amo todo esto, como amo la poesía
misma, y estos miembros melódicamente movidos, este
admirable concierto
-
La poesía, por mu
cho que la haya amado, fue siempre para mí no más que
CUADROS DK VIAJE.
147
tin
-
perder mi dinero, continuaré siendo un gran inteligente
en arte, conocedor de la pintura, música y poesía
-
¿Y en
poesía? Conozco á todas las comedíanlas de Alemania, y
sé de memoria todos los poetas.
-
Era una buena
poesía llena de conmovedora tristeza, en lo que se re
fiere á la deslealtad de Teseo,
-
No; soy amigo de la poesía, pero no
la escribo. ¿Qué había de escribir?
-
Son loe verdaderos y
propios pies de la poesía.
-
Si no fuera por mi civilización
ocharía ápaseoá la poesía con todos sus pies.
-
¡Qué poesía tan cómica!
-
Precisamente, cuando están consigna
dos los pies á la cabeza de la poesía, piensa uno: no
quiero ser
-
Se hacen ahora mâchas bribonadas en el
mundo, y seguramente se hacen en la poesía, como
en todos los
-
CUADROS DE VIAJE.
273
poesía, pues Cotta le bacía la usual y prosaica honra de
darle dinero á cuenta
-
de ella; pues la poesía, la hija del
cielo, la de elevada cuna, jamás tiene dinero, y en tal
necesidad
-
Yo, que no he sufrido tanto por la poesía, pues siem
pre me he ejercitado en ella estando en relación
-
Tan completamente desconoce la esencia de la poesía,
•que no sabe siquiera que la palabra sólo es un
-
Mas lo
que sé es que en poesía todos tres son iguales, y,
cuando el conde Platen tan lindamente muestra
-
Claro es,
que siempre acompaña á la poesía un poquillo de locura;
pero sería terrible que la Naturaleza
-
Ya al principio de su poesía le hace hacer cosas que
no me atrevo á nombrar, y que tampoco son para re
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- masculino3 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Intermezzo lírico / Heinrich Heine; traducido del alemán por Juan Antonio Pérez Bonalde - Registro bibliográfico
- Autor:
- Heine, Heinrich, 1797-1856
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía alemana Siglo 19º -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Heine, Heinrich (1797-1856) -- Das buch der lieder -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Traductores e imitadores de Heine / Francisco Blanco García - Registro bibliográfico
- Autor:
- Blanco García, Francisco, 1864-1903
- Portal:
- Gustavo Adolfo Bécquer Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Sáenz de Jubera Hermanos, 1909
- Materias:
- Poesía española Siglo 19º | Poesía alemana Siglo 19º
- Mat. aut.:
- Heine, Heinrich (1797-1856) -- Crítica e interpretación | Heine, Heinrich (1797-1856) -- Traducciones | Bécquer, Gustavo Adolfo (1836-1870)
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- muy distintas, no lo negaré yo, y aun por eso tomó el último del primero la nitidez y el fondo de su poesía
- Lo mismo habían afirmado, en las discusiones del Ateneo (1876) sobre la moderna poesía lírica española
- Shakespeare, formada de oro y nieve como las azucenas; dirigiéndola aquella peregrina frase: ¿Qué es poesía
- Poesía... eres tú.
- castellano el autor de Don Francisco de Quevedo dentro de su género favorito, dando así muestra de una poesía
- A Heine en particular le bebió los alientos, no sólo al traducirle, sino al imitarle en la poesía que
- Víctor Hugo y Beránger, pudo llamarle Luis Veuillot1 el verdadero poeta parisiense, aunque no es la poesía
- miden con el criterio de la retórica vulgar, pero al mismo tiempo bañadas en un aroma de irresistible poesía
- Finalmente, la señora Pardo Bazán, de cuyas aptitudes para la poesía hablan muy alto del poema Jaime,
- Sea lo que quiera de su valer, no me parece este linaje de poesía nacido para hacer fortuna en el pueblo
- Melchor de Palau, sin perjuicio de escalar las vertiginosas cumbres de la poesía científica14, o de constituirse
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Cuadros de viaje. Tomo 2 / de Enrique Heine. Primera versión castellana... anotada... por Lorenzo González Agejas... - Registro bibliográfico
- Autor:
- Heine, Heinrich, 1797-1856
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Unidad Académica de Estudios Regionales Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería de la Viuda de Hernando y C.ª, 1889
- Materias:
- Alemania -- Descripción y viajes | Italia -- Descripción
- Mat. aut.:
- Heine, Heinrich, 1797-1856 -- Biografía | González Agejas, Lorenzo
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Se necesitan, en verdad, muchas botellas de poesía para ver en Berlín otra cosa que edificios muertos
- gusta la fiel narración de los hechos desnudos, sino estos hechos disueltos de nuevo en la primitiva poesía
- Amo todo esto, como amo la poesía misma, y estos miembros melódicamente movidos, este admirable concierto
- La poesía, por mu cho que la haya amado, fue siempre para mí no más que CUADROS DK VIAJE. 147 tin
- perder mi dinero, continuaré siendo un gran inteligente en arte, conocedor de la pintura, música y poesía
- ¿Y en poesía? Conozco á todas las comedíanlas de Alemania, y sé de memoria todos los poetas.
- Era una buena poesía llena de conmovedora tristeza, en lo que se re fiere á la deslealtad de Teseo,
- No; soy amigo de la poesía, pero no la escribo. ¿Qué había de escribir?
- Son loe verdaderos y propios pies de la poesía.
- Si no fuera por mi civilización ocharía ápaseoá la poesía con todos sus pies.
- ¡Qué poesía tan cómica!
- Precisamente, cuando están consigna dos los pies á la cabeza de la poesía, piensa uno: no quiero ser
- Se hacen ahora mâchas bribonadas en el mundo, y seguramente se hacen en la poesía, como en todos los
- CUADROS DE VIAJE. 273 poesía, pues Cotta le bacía la usual y prosaica honra de darle dinero á cuenta
- de ella; pues la poesía, la hija del cielo, la de elevada cuna, jamás tiene dinero, y en tal necesidad
- Yo, que no he sufrido tanto por la poesía, pues siem pre me he ejercitado en ella estando en relación
- Tan completamente desconoce la esencia de la poesía, •que no sabe siquiera que la palabra sólo es un
- Mas lo que sé es que en poesía todos tres son iguales, y, cuando el conde Platen tan lindamente muestra
- Claro es, que siempre acompaña á la poesía un poquillo de locura; pero sería terrible que la Naturaleza
- Ya al principio de su poesía le hace hacer cosas que no me atrevo á nombrar, y que tampoco son para re
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- masculino3 [Eliminar filtro]