[Scena primera]
|
|
|
Interlocutores: CIPIÓN, JUGURTA y MARIO.
|
| CIPIÓN | | En forma estoy contento en mirar cómo | | | corresponde a mi gusto la ventura | | | y esta libre nación soberbia domo | 1115 | | sin fuerzas, solamente con cordura. | | | En viendo la ocasión, luego la tomo, | | | porque sé que si corre y se apresura | | | y si se pasa, en cosas de la guerra, | | | el crédito consume y vida atierra. | 1120 | | ¿Juzgábades a loco desvarío | | | tener los enemigos encerrados | | | y que era mengua del romano brío | | | no vencerlos con modos más usados? | | | Bien sé que lo habrán dicho; mas yo fío | 1125 | | que los que fueren pláticos soldados | | | dirán que es de tener en mayor cuenta | | | la victoria que menos es sangrienta. | | | ¿Qué gloria puede haber más levantada | | | en las cosas de guerra que aquí digo | 1130 | | que, sin quitar de su lugar la espada, | | | vencer y sujetar al enemigo? | | | Que cuando la victoria es granjeada | | | con la sangre vertida del amigo, | | | el gusto mengua que causar pudiera | 1135 | | la que sin sangre tal ganada fuera. | |
|
|
|
|
(Aquí ha de sonar una trompeta desde el muro de Numancia.)
|
| MARIO | | Oye, señor, que de Numancia suena | | | el son de una trompeta, y me asiguro | | | que decirte algo desde allá se ordena, | | | pues el salir acá lo estorba el muro. | 1140 | | Coravino se ha puesto en una almena, | | | y una señal ha hecho de seguro; | | | lleguémonos más cerca. |
|
|
|
| MARIO | | No más, que dende aquí le entenderemos. | |
|
|
|
|
(Pónese CORAVINO encima de la muralla con una bandera blanca puesta en una lanza.)
|
| CORAVINO | | ¡Romanos, ah romanos! ¿Puede acaso | 1145 | | ser de vosotros esta voz oída? | |
|
|
| MARIO | | Puesto que más la bajes y hables paso, | | | cualquiera tu razón será entendida. | |
|
|
| CORAVINO | | Decid al general que acerque el paso | | | al foso, porque viene dirigida | 1150 | | a él una embajada. |
|
|
| CIPIÓN | Dila presto, | | | que yo soy Cipión. |
|
|
| CORAVINO | Escucha el resto. | | | Dice Numancia, general prudente, | | | que consideres bien que ha muchos años | | | que entre la nuestra y tu romana gente | 1155 | | duran los males de la guerra estraños | | | y que, por evitar que no se aumente | | | la dura pestilencia destos daños, | | | quiere, si tú quisieres, acaballa | | | con una breve y singular batalla. | 1160 | | Un soldado se ofrece de los nuestros | | | a combatir, cerrado en estacada, | | | con cualquiera esforzado de los vuestros, | | | por acabar contienda tan pesada; | | | y si los hados fueren tan siniestros | 1165 | | que el uno quede sin la vida amada, | | | si fuere el nuestro, darse ha la tierra; | | | si el tuyo fuere, acábese la guerra. | | | Y por seguridad deste concierto, | | | daremos a tu gusto los rehenes. | 1170 | | Bien sé que en él vendrás, porque estás cierto | | | de los soldados que a tu cargo tienes | | | y sabes que el menor, en campo abierto, | | | hará sudar el pecho, el rostro y sienes | | | al más aventajado de Numancia; | 1175 | | ansí que está sigura tu ganancia. | | | Porque a la ejecución se venga luego, | | | respóndeme, señor, si estás en ello. | |
|
|
| CIPIÓN | | Donaire es lo que dices, risa, juego, | | | y loco el que pensase de hacello. | 1180 | | Usad el medio del humilde ruego, | | | si queréis que se escape vuestro cuello | | | de probar el vigor y filos diestros | | | del romano cuchillo y brazos nuestros. | | | La fiera que en la jaula está encerrada | 1185 | | por su salvatiquez y fuerza dura, | | | si puede allí con maña ser domada | | | y con el tiempo y medios de cordura, | | | quien la dejase ir libre y desatada | | | daría grandes muestras de locura. | 1190 | | Bestias sois, y por tales encerrados | | | os tengo donde habéis de ser domados. | | | Mía será Numancia, a pesar vuestro, | | | sin que me cueste un mínimo soldado | | | y el que tenéis vosotros por más diestro | 1195 | | rompa por ese foso trincheado; | | | y si en esto os parece que yo muestro | | | un poco mi valor acobardado, | | | el viento lleve agora esta vergüenza, | | | y vuélvale la Fama cuando os venza. | 1200 |
|
|
|
|
(Vanse CIPIÓN y los suyos.)
|
| CORAVINO | | ¿No escuchas más, cobarde? ¿Ya te escondes? | | | ¿Enfádate la igual justa batalla? | | | Mal con tu nombradía correspondes, | | | mal podrás deste modo sustentalla. | | | En fin, como cobarde me respondes. | 1205 | | Cobardes sois, romanos, vil canalla; | | | en vuestra muchedumbre confiados | | | y no en los diestros brazos levantados. | | | Pérfidos, desleales, fementidos, | | | crüeles, revoltosos y tiranos, | 1210 | | ingratos, cudiciosos, malnacidos, | | | pertinaces, feroces y villanos, | | | adúlteros, infames, conocidos | | | por de industriosas, mas cobardes manos, | | | ¿qué gloria alcanzaréis en darnos muerte | 1215 | | tendiéndonos atados desta suerte? | | | En cerrado escuadrón o manga suelta, | | | en la campaña rasa, do no pueda | | | estorbar la mortal fiera revuelta | | | el ancho foso y muro que la veda, | 1220 | | fuera bien que sin dar el pie la vuelta | | | y sin tener jamás la espada queda, | | | ese ejército mucho, bravo vuestro | | | se viera con el poco, flaco nuestro. | | | Mas como siempre estáis acostumbrados | 1225 | | a vencer con ventajas y con mañas, | | | estos conciertos, en valor fundados, | | | no los admiten bien vuestras marañas. | | | ¡Liebres en pieles fieras disfrazados, | | | load y engrandeced vuestras hazañas, | 1230 | | que espero en el gran Júpiter de veros | | | sujetos a Numancia y a sus fueros! | |
|
|
|
|
(Bájase y torna a salir luego con todos los numantinos que salieron en el principio de la segunda jornada, ecepto MARQUINO, que se arrojó en la sepultura, y sale también MARANDRO.)
|
| TEÓGENES | | En términos nos tiene nuestra suerte, | | | dulces amigos, que será ventura | | | acabar nuestros daños con la muerte. | 1235 | | Por nuestro mal, por nuestra desventura, | | | vistes del sacrificio el triste agüero | | | y a Marquino tragar la sepultura. | | | El desafío no ha importado un cero. | | | ¿De intentar qué nos queda? No lo siento, | 1240 | | si no es acelerar el fin postrero. | | | Esta noche se muestre el ardimiento | | | del numantino acelerado pecho | | | y póngase por obra nuestro intento: | | | el enemigo muro sea deshecho, | 1245 | | salgamos a morir a la campaña | | | y no como cobardes en estrecho. | | | Bien sé que solo sirve esta hazaña | | | de que a nuestro morir se mude el modo, | | | que con ella la muerte se acompaña. | 1250 |
|
|
| CORAVINO | | Con ese parecer yo me acomodo; | | | morir quiero rompiendo el fuerte muro | | | y deshacelle por mi mano todo. | | | Mas tiéneme una cosa mal seguro: | | | que si nuestras mujeres saben esto, | 1255 | | de que no haremos nada os aseguro. | | | Cuando otra vez tuvimos presupuesto | | | de salir y dejallas, cada uno | | | fiado en su caballo y vuelo diestro, | | | ellas, que el trato a ellas importuno | 1260 | | supieron, al momento nos robaron | | | los frenos, sin dejarnos solo uno. | | | Entonces el salir nos estorbaron, | | | y ansí lo harán agora fácilmente | | | si las lágrimas muestran que mostraron. | 1265 |
|
|
| MARANDRO | | Nuestro disignio a todas es patente, | | | todas lo saben; ya no queda alguna | | | que no se queja dello amargamente, | | | y dicen que en la buena o ruin fortuna | | | quieren en vida y muerte acompañarnos, | 1270 | | aunque su compañía os importuna. | | |
(Aquí entran cuatro o más mujeres de Numancia y con ellas LIRA. Las mujeres traen unas figuras de niños en los brazos y otros de las manos, ecepto LIRA, que no trae ninguno.)
| | Veislas aquí do vienen a rogaros | | | no la dejéis en tantos embarazos; | | | aunque seáis de acero, han de ablandaros. | | | Los tiernos hijos vuestros en los brazos | 1275 | | las tristes traen, ¿no veis con qué señales | | | de amor les dan los últimos abrazos? | |
|
|
| 1.ª | | Dulces señores nuestros, si en los males | | | hasta aquí de Numancia padecidos, | | | que son menores los que son mortales, | 1280 | | y en los bienes también, que ya son idos, | | | siempre mostramos ser mujeres vuestras | | | y vosotros también nuestros maridos, | | | ¿por qué en las ocasiones tan siniestras | | | que el cielo airado agora nos ofrece, | 1285 | | nos dais de aquel amor tan cortas muestras? | | | Hemos sabido, y claro se parece, | | | que en las romanas armas arrojaros | | | queréis, pues su rigor menos empece | | | que no la hambre de que veis cercaros, | 1290 | | de cuyas flacas manos desabridas | | | por imposible tengo el escaparos. | | | Peleando queréis dejar las vidas | | | y dejarnos también desamparadas, | | | a deshonras y muertes ofrecidas. | 1295 | | Nuestro cuello ofreced a las espadas | | | vuestras primero, que es mejor partido | | | que vernos de enemigos deshonradas. | | | Yo tengo en mi intinción estatuido | | | que, si puedo, haré cuanto en mí fuere | 1300 | | por morir do muriere mi marido. | | | Y esto mesmo hará la que quisiere | | | mostrar que no los miedos de la muerte | | | le estorban de querer a quien bien quiere, | | | en buena o en mala, en dulce o amarga suerte. | 1305 |
|
|
| OTRA | | ¿Qué pensáis, varones claros? | | | ¿Revolvéis aun todavía | | | en la triste fantasía | | | de dejarnos y ausentaros? | | | ¿Queréis dejar por ventura | 1310 | | a la romana arrogancia | | | las vírgines de Numancia | | | para mayor desventura? | | | Y a los libres hijos nuestros | | | ¿queréis esclavos dejallos? | 1315 | | ¿No será mejor ahogallos | | | con los propios brazos vuestros? | | | ¿Queréis hartar el deseo | | | de la romana cudicia, | | | y que triunfe su injusticia | 1320 | | de nuestro justo trofeo? | | | ¿Serán por ajenas manos | | | nuestras casas derribadas? | | | Y las bodas esperadas, | | | ¿hanlas de gozar romanos? | 1325 | | En salir hacéis error | | | que acarrea cien mil yerros, | | | porque dejáis sin los perros | | | el ganado y sin señor. | | | Si al foso queréis salir, | 1330 | | llevadnos en tal salida, | | | porque tendremos por vida | | | a vuestros lados morir. | | | No apresuréis el camino | | | al morir, porque su estambre | 1335 | | cuidado tiene la hambre | | | de cercenarla contino. | |
|
|
| OTRAS | | Hijos destas tristes madres, | | | ¿qué es esto?, ¿cómo no habláis, | | | y con lágrimas rogáis | 1340 | | que no os dejen vuestros padres? | | | Basta que la hambre insana | | | os acabe con dolor, | | | sin esperar el rigor | | | de la aspereza romana. | 1345 | | Decildes que os engendraron | | | libres y libres nacistes, | | | y que vuestras madres tristes | | | también libres os criaron. | | | Decildes que, pues la suerte | 1350 | | nuestra va tan de caída, | | | que, como os dieron la vida, | | | ansimismo os den la muerte. | | | Oh, muros desta ciudad; | | | si podéis hablar, decid, | 1355 | | y mil veces repetid: | | | «¡Numantinos, libertad!». | | | Los templos, las casas nuestras, | | | levantadas en concordia | | | os piden misericordia, | 1360 | | hijos y mujeres vuestras. | | | Ablandad, claros varones, | | | esos pechos diamantinos | | | y mostrad, cual numantinos, | | | amorosos corazones; | 1365 | | que no por romper el muro | | | remediáis un mal tamaño; | | | antes en ello está el daño | | | más propincuo y más seguro. | |
|
|
| LIRA | | También las tiernas doncellas | 1370 | | ponen en vuestra defensa | | | el remedio de su ofensa | | | y el alivio a sus querellas. | | | No dejéis tan ricos robos | | | a las codiciosas manos; | 1375 | | mirad que son los romanos | | | hambrientos y fieros lobos. | | | Desesperación notoria | | | es esta que hacer queréis, | | | adonde sola hallaréis | 1380 | | breve muerte y larga gloria. | | | Mas ya que salga mejor | | | que yo pienso esta hazaña, | | | ¿qué ciudad hay en España | | | que quiera daros favor? | 1385 | | Mi pobre ingenio os advierte | | | que si hacéis esta salida, | | | al enemigo dais vida | | | y a toda Numancia muerte. | | | De vuestro acuerdo gentil | 1390 | | los romanos burlarán; | | | porque, decidme: ¿qué harán | | | tres mil contra ochenta mil? | | | Aunque estuviesen abiertos | | | los muros y sin defensa, | 1395 | | seríades con ofensa | | | mal vengados y bien muertos. | | | Mejor es que la ventura | | | o el daño que el cielo ordene | | | o nos salve o nos condene, | 1400 | | dé la vida o sepoltura. | |
|
|
| TEÓGENES | | Limpiad los ojos húmidos del llanto, | | | mujeres tiernas, y tené entendido | | | que vuestra angustia la sentimos tanto | | | que responde al amor nuestro subido; | 1405 | | ora crezca el dolor, ora el quebranto | | | sea por nuestro bien diminuido, | | | jamás en vida o muerte os dejaremos, | | | antes en muerte y vida os serviremos. | | | Pensábamos salir al foso, ciertos | 1410 | | antes de allí morir que de escaparnos, | | | pues fuera quedar vivos, aunque muertos, | | | si muriendo pudiéramos vengarnos; | | | mas, pues nuestros disignios descubiertos | | | han sido y es locura aventurarnos, | 1415 | | amados hijos y mujeres nuestras, | | | nuestras vidas serán, de hoy más, las vuestras. | | | Solo se ha de mirar que el enemigo | | | no alcance de nosotros triunfo y gloria; | | | antes ha de servir él de testigo | 1420 | | que apruebe y eternice nuestra historia. | | | Y si todos venís en lo que digo, | | | mil siglos durará nuestra memoria: | | | y es que no quede cosa aquí en Numancia | | | de do el contrario pueda haber ganancia. | 1425 | | En medio de la plaza se haga un fuego, | | | en cuya ardiente llama licenciosa | | | nuestras riquezas todas se echen luego, | | | desde la pobre a la más rica cosa; | | | y esto podréis tener a dulce juego, | 1430 | | cuando os declare la intención honrosa | | | que se ha de efetuar, después que sea | | | abrasada cualquier rica presea. | | | Y para entretener por alguna hora | | | la hambre que ya roe nuestros huesos, | 1435 | | haréis descuartizar luego a la hora | | | esos tristes romanos que están presos, | | | y, sin del chico al grande hacer mejora, | | | repártanse entre todos, que con esos | | | será nuestra comida celebrada | 1440 | | por estraña, crüel, necesitada. | | | Amigos, ¿qué os parece? ¿Estáis en esto? | |
|
|
| CORAVINO | | Digo que a mí me tiene satisfecho, | | | y que a la ejecución se venga presto | | | de tan estraño y tan honroso hecho. | 1445 |
|
|
| TEÓGENES | | Pues yo de mi intención os diré el resto, | | | después que sea lo que digo hecho; | | | vamos a ser ministros todos luego | | | de encender el ardiente y rico fuego. | |
|
|
| MUJER PRIMERA | | Nosotras desde aquí ya comenzamos | 1450 | | a dar con voluntad nuestros arreos, | | | y a las vuestras las vidas entregamos, | | | como se han entregado los deseos. | |
|
|
| LIRA | | Ea, pues, caminemos; vamos, vamos, | | | y abrásense en un punto los trofeos | 1455 | | que pudieran hacer ricas las manos | | | y aun hartar la cudicia de romanos. | |
|
|
|
|
(Sálense todos y al salir MARANDRO, ase a LIRA por el brazo y detiénela.)
|
| MARANDRO | | No vayas tan de corrida, | | | Lira, déjame gozar | | | del bien que me puede dar | 1460 | | en la muerte alegre vida; | | | deja que miren mis ojos | | | un rato tu hermosura, | | | pues tanto mi desventura | | | se entretiene en mis enojos. | 1465 | | ¡Oh dulce lira que sue[n]as | | | contino en mi fantasía, | | | con tan süave armonía | | | que vuelve en gloria mis penas! | | | ¿Qué tienes? ¿Qué estás pensando, | 1470 | | gloria de mi pensamiento? | |
|
|
| LIRA | | Pienso cómo mi contento | | | y el tuyo se va acabando. | | | Y no será su homicida | | | el cerco de nuestra tierra, | 1475 | | que primero que la guerra | | | se me acabará la vida. | |
|
|
| MARANDRO | | ¿Qué dices, bien de mi alma? | |
|
|
| LIRA | | Que me tiene tal la hambre, | | | que de mi vital estambre | 1480 | | llevará presto la palma. | | | ¿Qué tálamo has de esperar | | | de quien está en tal estremo, | | | que te aseguro que temo | | | antes de una hora espirar? | 1485 | | Mi hermano ayer espiró | | | de la hambre fatigado; | | | y mi madre ya ha acabado, | | | que la hambre la acabó. | | | Y si la hambre y su fuerza | 1490 | | no ha rendido mi salud, | | | es porque la juventud | | | contra su rigor se esfuerza; | | | pero, como ha tantos días | | | que no le hago defensa, | 1495 | | no pueden contra su ofensa | | | las débiles fuerzas mías. | |
|
|
| MARANDRO | | Enjuga, Lira, los ojos; | | | deja que los tristes míos | | | se vuelvan corrientes ríos | 1500 | | nacidos de tus enojos. | | | Y aunque la hambre ofendida | | | te tenga tan sin compás, | | | de hambre no morirás | | | mientras yo tuviere vida. | 1505 | | Yo me ofrezco de saltar | | | el foso y el muro fuerte, | | | y entrar por la misma muerte, | | | para la tuya escusar. | | | El pan que el romano toca, | 1510 | | sin que el temor me destruya, | | | lo quitaré de la suya | | | para ponerlo en tu boca. | | | Con mi brazo haré carrera | | | a la vida y a mi muerte, | 1515 | | porque más me mata el verte, | | | señora, desa manera. | | | Yo te trairé de comer | | | a pesar de los romanos, | | | si ya son estas mis manos | 1520 | | las mismas que solían ser. | |
|
|
| LIRA | | Hablas como enamorado, | | | Marandro, pero no es justo | | | que ya tome gusto el gusto | | | con tu peligro comprado. | 1525 | | Poco podrá sustentarme | | | cualquier robo que harás, | | | aunque más cierto hallarás | | | el perderte que ganarme. | | | Goza de tu mocedad | 1530 | | en fresca edad y crecida, | | | que más importa tu vida | | | que la mía a la ciudad. | | | Tú podrás bien defendella | | | de la enemiga asechanza, | 1535 | | que no la flaca pujanza | | | desta tan triste doncella. | | | Ansí que, mi dulce amor, | | | despide ese pensamiento, | | | que yo no quiero sustento | 1540 | | ganado con tu sudor; | | | que, aunque puedas alargar | | | mi muerte por algún día, | | | esta hambre que porfía | | | en fin nos ha de acabar. | 1545 |
|
|
| MARANDRO | | En vano trabajas, Lira, | | | de impidirme este camino, | | | do mi voluntad y signo | | | allá me convida y tira. | | | Tú rogarás entretanto | 1550 | | a los dioses que me vuelvan | | | con despojos que resuelvan | | | tu miseria y mi quebranto. | |
|
|
| LIRA | | Marandro, mi dulce amigo, | | | no vayas, que se me antoja | 1555 | | que de tu sangre veo roja | | | la espada del enemigo. | | | No hagas esta jornada, | | | Marandro, bien de mi vida; | | | que si es mala la salida, | 1560 | | es muy peor la tornada. | | | Si quiero aplacar tu brío, | | | por testigo pongo al cielo, | | | que de tu daño recelo, | | | y no del provecho mío. | 1565 | | Mas si acaso, amado amigo, | | | prosigues esta contienda, | | | lleva este abrazo por prenda | | | de que me llevas contigo. | |
|
|
| MARANDRO | | Lira, el cielo te acompañe. | 1570 | | Vete, que a Leoncio veo. | |
|
|
| LIRA | | Y a ti te cumpla el deseo | | | y en ninguna parte dañe. | |
|
|
|
|
(LEONCIO ha de estar escuchando todo lo que ha pasado entre su amigo MARANDRO y LIRA.)
|
| LEONCIO | | Terrible ofrecimiento es el que has hecho, | | | y en él, Marandro, se nos muestra claro | 1575 | | que no hay cobarde enamorado pecho, | | | aunque de tu virtud y valor raro | | | debe más esperarse; mas yo temo | | | que el hado infeliz se [nos] muestre avaro. | | | He estado atento al miserable estremo | 1580 | | en que te ha dicho Lira que se halla, | | | indigno, cierto, a su valor supremo, | | | y que tú has prometido de libralla | | | deste presente daño y arrojarte | | | en las armas romanas a batalla. | 1585 | | Yo quiero, buen amigo, acompañarte | | | y en empresa tan justa y tan forzosa | | | con mis pequeñas fuerzas ayudarte. | |
|
|
| MARANDRO | | ¡Oh mitad de mi alma! ¡Oh venturosa | | | amistad, no en trabajos dividida | 1590 | | ni en la ocasión más próspera y dichosa! | | | Goza, Leoncio, de la dulce vida; | | | quédate en la ciudad, que yo no quiero | | | ser de tus verdes años homicida. | | | Yo solo tengo de ir, yo solo espero | 1595 | | volver con los despojos merecidos | | | a mi inviolable fee y amor sincero. | |
|
|
| LEONCIO | | Pues ya tienes, Marandro, conocidos | | | mis deseos, que en buena o mala suerte | | | al sabor de los tuyos van medidos; | 1600 | | sabrás que no los miedos de la muerte | | | de ti me apartarán un solo punto | | | ni otra cosa, si la hay, que sea mas fuerte. | | | Contigo tengo de ir, contigo junto | | | he de volver, si ya el cielo no ordena | 1605 | | que quede en tu defensa allá difunto. | |
|
|
| MARANDRO | | Quédate, amigo, queda en hora buena, | | | porque si yo acabare aquí la vida, | | | en esta empresa de peligro llena, | | | tú puedas a mi madre dolorida | 1610 | | consolar en el trance riguroso | | | y a la esposa de mí tanto querida. | |
|
|
| LEONCIO | | Cierto que estás, amigo, muy donoso | | | en pensar que, tú muerto, quedaría | | | yo con tal quietud y tal reposo | 1615 | | que de consuelo alguno serviría | | | a la doliente madre y triste esposa. | | | Pues en la tuya está la muerte mía, | | | seguirte tengo en la ocasión dubdosa; | | | mira cómo ha de ser, Marandro amigo, | 1620 | | y en el quedarme no me hables cosa. | |
|
|
| MARANDRO | | Pues no puedo estorbarte el ir conmigo, | | | en el silencio desta noche obscura | | | tenemos de asaltar al enemigo. | | | Lleva ligeras armas, que ventura | 1625 | | es la que ha de ayudar al alto intento, | | | que no la malla entretejida y dura. | | | Lleva ansimismo puesto el pensamiento | | | en robar y traer a buen recado | | | lo que pudieres más de bastimento. | 1630 |
|
|
| LEONCIO | | Vamos, que no saldré de tu mandado. | |
|
|
Segunda cena de la tercera jornada
|
|
|
Dos numantinos.
|
| 1.º | | ¡Derrama, oh dulce hermano, por los ojos | | | el alma, en llanto amargo convertida! | | | Venga la muerte y lleve los despojos | | | de nuestra miserable y triste vida. | 1635 |
|
|
| 2.º | | Bien poco durarán estos enojos, | | | que ya la muerte viene apercebida | | | para llevar en presto y breve vuelo | | | a cuantos pisan de Numancia el suelo. | | | Principios veo que prometen presto | 1640 | | amargo fin a nuestra dulce tierra, | | | sin que tengan cuidado de hacer esto | | | los contrarios ministros de la guerra; | | | nosotros mismos, a quien ya es molesto | | | y enfadoso el vivir que nos atierra, | 1645 | | hemos dado sentencia inrevocable | | | de nuestra muerte, aunque cruel, loable. | | | En la plaza mayor ya levantada | | | queda una ardiente cudiciosa hoguera, | | | que de nuestras riquezas ministrada | 1650 | | sus llamas sube hasta la cuarta esfera. | | | Allí con triste priesa acelerada | | | y con mortal y tímida carrera | | | acuden todos, como a santa ofrenda, | | | a sustentar sus llamas con su hacienda. | 1655 | | Allí la perla del rosado Oriente | | | y el oro en mil vasijas fabricado, | | | y el diamante y rubí más excelente | | | y la estimada púrpura y brocado, | | | en medio del rigor fogoso ardiente | 1660 | | de la encendida llama es arrojado; | | | despojos do pudieran los romanos | | | henchir los senos y ocupar las manos. | | |
(Aquí salen agora algunos cargados de ropa y entran por una puerta y salen por otra.)
| | Vuelve al triste espectáculo la vista: | | | verás con cuánta priesa y cuánta gana | 1665 | | toda Numancia en numerosa lista | | | aguija a sustentar la llama insana; | | | y no con verde leño y seca arista, | | | no con materia al consumir liviana, | | | sino con sus haciendas mal gozadas, | 1670 | | pues se ganaron para ser quemadas. | |
|
|
| 1.º | | Si con esto acabara nuestro daño, | | | pudiéramos llevallo con paciencia; | | | mas, ¡ay!, que se ha de dar, si no me engaño, | | | de que muramos todos cruel sentencia. | 1675 | | Primero que el rigor bárbaro estraño | | | muestre en nuestras gargantas su inclemencia, | | | verdugos de nosotros nuestras manos | | | serán, y no los pérfidos romanos. | | | Han acordado que no quede alguna | 1680 | | mujer, niño ni viejo con la vida, | | | pues al fin la cruel hambre importuna | | | con más fiero rigor es su homicida. | | | Mas ves allí do asoma, hermano, una | | | que, como sabes, fue de mí querida | 1685 | | un tiempo con estremo tal de amores, | | | cual es el que ella tiene de dolores. | |
|
|
|
|
(Sale una mujer con una criatura en los brazos y otra de la mano.)
|
| MADRE | | ¡Oh duro vivir molesto, | | | terrible y triste agonía! | |
|
|
| HIJO | | Madre, ¿por ventura, habría | 1690 | | quien nos diese pan por esto? | |
|
|
| MADRE | | ¿Pan, hijo? Ni aun otra cosa | | | que semeje de comer. | |
|
|
| HIJO | | Pues, ¿tengo de perecer | | | de dura hambre rabiosa? | 1695 | | Con poco pan que me deis, | | | madre, no os pediré más. | |
|
|
|
| HIJO | | ¿Pues qué, madre, no queréis? | |
|
|
| MADRE | | Sí quiero; mas ¿qué haré, | 1700 | | que no sé dónde buscallo? | |
|
|
| HIJO | | Bien podéis, madre, comprallo; | | | si no, yo lo compraré. | | | Mas, por quitarme de afán, | | | si alguno conmigo topa, | 1705 | | le daré toda esta ropa | | | por un mendrugo de pan. | |
|
|
| MADRE | | ¿Qué mamas, triste criatura? | | | ¿No sientes que a mi despecho | | | sacas ya del flaco pecho, | 1710 | | por leche, la sangre pura? | | | ¡Lleva la carne a pedazos | | | y procura de hartarte, | | | que no pueden más llevarte | | | mis flojos cansados brazos! | 1715 | | Hijos del ánima mía, | | | ¿con qué os podré sustentar, | | | si apenas tengo qué os dar | | | de la propia carne mía? | | | ¡Oh hambre terrible y fuerte, | 1720 | | cómo me acabas la vida! | | | ¡Oh guerra, solo venida | | | para causarme la muerte! | |
|
|
| HIJO | | ¡Madre mía, que me fino! | | | Aguijemos a do vamos, | 1725 | | que parece que alargamos | | | la hambre con el camino. | |
|
|
| MADRE | | Hijo, cerca está la [plaza] | | | adonde echaremos luego | | | en mitad del vivo fuego | 1730 | | el pecho que te embaraza. | |
|
|
|
|
(Éntranse.)
|