Resultados de búsqueda (94)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
La metafísica y la poesía : polémica / por Ramón de Campoamor y Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Campoamor, Ramón de, 1817-1901
- Portales:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
| Clásicos en la Biblioteca Nacional de España
Visitar sitio web
| Ramón de Campoamor
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Sáenz de Jubera, hermanos, 1891.
- Materias:
-
Poesía | Metafísica
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
bien en el sentido laudatorio en que digo
yo que es inútil la poesía.
-
ETA FíSICA y LA POESíA
39
3."
Un a humorada sobre la prosa.
-
© Biblioteca Nacional de España
1
,¡
LA llETA FfS1CA y
LA POESÍA
41
La poesía da el ser á la
-
¿Que también hay poesía en la prosa?
Seguramente.
-
POESÍA
Al seiior Dir.-cfor de la "n-ista #.: 1 ,-ll e uf!
-
Esta poesía , que El
Ateneo no desdeña, no es la poesía y a
depurada y aquila ta da, sino to das las
-
METAFíSICA Y LA POESÍA
otro, el romano, cierto reflejo 6 trasunto.
-
El don de la poesía dista mucho de ser
© Biblioteca Nacional de España
LA METAFfsICA y LA POESÍA
-
Xi
hubo ni hay nación ni edad que car ezca
de poesía.
-
no de poesía polaca; de filosofía persa, per o no de
poesía persa.
-
ha de pone r en dud a que hu bo y hay poesía española?
-
t r adujeron la poesía francesa se llevaron chasco.
-
Yo de mi sé decir que, si Sumo toda mi poesía, y añado
mi pr osa (que poesía es al cabo ó no es
nada,
-
En la poesía aún es más c\-idcnte la in.
utilidad para el poeta.
-
España, como si tal cosa, se
pasó dos siglos sin poesía.
-
de poesía falsa , y muchos de los lector es
de usted le cr eerán.
-
toda la poesía de que hoy hacemos
gala .
-
Siempre hubo , pues, Y hay y habrá poesía .
-
-Sin d esdeña r la poesia . . . . . . . . . . . . . . . • . .
-
Sobre lo inúti l de la Metafisica y d e la Poesía .. .
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Poesía y arte de los árabes en España y Sicilia / Adolf Friedrich von Schack; traducido del alemán por Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Schack, Adolf Friedrich von, 1815-1894
- Portal:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra, 1867-1871.
- Materias:
-
Arte islámico Sicilia (Italia) | Poesía árabe -- Historia y crítica | Arte islámico -- Historia España
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (105
coincidencias encontradas)
-
-
Es
inverosímil que, en tales circunstancias, la poesía
arábiga quedase enteramente desconocida para los
-
gobierno
cristiano y viviendo entre sus correligionarios, no hacerlos
participantes del rico tesoro de la poesía
-
A esto se puede objetar
que faltaba la inteligencia de esta poesía; que la lengua
arábiga es la más difícil
-
Alfonso,
en cuyo servicio estaba empleado en una poesía
arábiga que se conserva aún.
-
le iban usando en el trato con los otros
cristianos, vertían pensamientos, máximas a
imágenes de la poesía
-
suponer que
poetas y caballeros españoles, los cuales, a menudo, ni leer
sabían, hubiesen estudiado la poesía
-
arábiga;
pero no pocos de ellos pudieron adquirir de otro modo un
conocimiento superficial de dicha poesía
-
Por enormes que
sean las dificultades de esta poesía artística, no se
ha de suponer que sólo la han entendido
-
ponerse
en duda, y como ya está plenamente probado por documentos
justificativos, tuvieron, a más de la poesía
-
erudita,
una poesía popular que no estaba sujeta a las reglas
severísimas de la gramática y de la prosodia
-
Esta poesía, según es natural y
según consta de irrefragables testimonios, era comprendida
por los cristianos
-
La poesía del Arcipreste de Hita muestra con
evidencia, no sólo que este poeta entendía los cantos
populares
-
arábigos, y los componía él mismo,
sino que la poesía popular española creció en
íntima relación y contacto
-
La
ocasión de tratar directamente con los árabes y de
oír y entender su poesía duró para los
cristianos
-
Por
medio de una poesía llena de inventivas vehementes, un
alfaquí árabe atizó aquel odio hasta
encenderle
-
Aquella grande y secular pelea, que conmovía todos los
corazones, halló también eco en la poesía.
-
También Muhammad, hijo de Abd al-Rahman II, en cierta
poesía que compuso al volver de una expedición
-
de dicho idioma; pero sí creo,
y debe creerse con seguridad, que el autor del romance había
oído una poesía
-
Sin embargo, no se puede negar
que es por muchas razones deseable un más íntimo
conocimiento de la poesía
-
Por último, la
cuestión presentada a menudo sobre si la poesía de la
Europa cristiana en la Edad Media
-
ha recibido el influjo de la
poesía arábiga, se decide aún, sin que sea
lícito negarlo, por afirmaciones
-
generales y someras
analogías, mientras que sólo el conocimiento de la
misma poesía arábigo-occidental
-
De esta suerte, sólo
será posible presentar el cuadro completo de la
poesía arábigo-hispana, cuando la
-
aquí un trabajo que, ni con mucho, presuma de
completo; lejos de querer agotar el inmenso océano de la
poesía
-
Poesía y arte de los
árabes en España y Sicilia
Preliminares
- I -
Introducción
- II
-
Eflorescencia de la poesía entre ellos
- III -
Observaciones generales sobre la poesía
arábigo-hispana
-
X -
Al-Mutamid
- XI -
Ibn Zaydun, Ibn Labbun, Ibn Ammar e Ibn al-Jatib
- XII -
La poesía
-
de los árabes en Sicilia
- XIII -
Poesía popular y poesía narrativa
- XIV -
La poesía
-
de los árabes en relación con la
poesía de los pueblos cristianos de Europa
- XV -
Del arte,
-
Tanto Federico cuanto Manfredo eran grandes amigos de la
poesía.
-
último, gran parte de este séquito estaba compuesto
de sarracenos, se debe tener por imposible que la poesía
-
La poesía está íntimamente enlazada con
toda la vida de los árabes, de suerte que quien vive largo
tiempo
-
con ellos y entiende su lengua, por necesidad debe saber de
su poesía.
-
de Federico II, en Palermo, tuvo la
gloria, universalmente reconocida, de haber sido la cuna de la
poesía
-
cantores
arábigos, y como entendían bien su lengua, bien puede
conjeturarse de tales indicios que la poesía
-
poeta, que por lo
demás parece que no entendía el árabe, aunque
juzgaba harto desfavorablemente la poesía
-
Importa conocer esta forma primitiva de la poesía
arábiga, no sólo porque sirve de fundamento a todas
-
procediendo de
determinadas circunstancias, en mas alto o más
pequeño grado, forma el carácter de toda
poesía
-
Pero de tan
pequeños comienzos, el arte de la poesía se
alzó de repente y de una manera pasmosa a su
-
desde entonces hasta mediada la vida del Profeta, deben su
origen las estimadas obras maestras de la poesía
-
De
otros ejemplos de esta clase hablaremos más tarde, cuando
examinemos la poesía de los árabes en relación
-
con la poesía de los pueblos cristianos de Europa.
-
Dicha opinión
descansaba en la errónea creencia de que pudiese existir un
pueblo sin una poesía popular
-
La
diferencia ha consistido sólo en la mayor perfección
y difusión de esta poesía.
-
La
poesía era como el punto céntrico de toda la vida
intelectual de los andaluces.
-
Ya a
mediados del siglo IX se había extendido tanto el gusto por
la poesía, aun entre los cristianos
-
- III -
Observaciones generales sobre la poesía
arábigo-hispana
¿Quién no ha de
-
y hasta
lograron que floreciesen las piedras en variados colores,
así también puede creerse que su poesía
-
Crece más aún el deseo de conocer
esta poesía por la conjetura de que la penetra un
espíritu caballeresco
-
España un sello peculiar y
característico; porque el cielo de Occidente puso sobre las
prendas de la poesía
-
- XII -
La poesía de los árabes en
Sicilia
También en el antiguo suelo de Grecia, en aquella
-
resonaron los cantos
pastorales de Dafnis, y más tarde los versos de Bión,
Teócrito Y Stesícoro, fue la poesía
-
No
es fácil hallar nada que sea menos favorable a la
poesía arábiga que comparar sus producciones a las
-
En completa contraposición a la
poesía de los antiguos, en la cual todo es figura y contorno
determinado
-
Sin
embargo, la poesía de los trovadores y de los
minnesänger no resiste tampoco la comparación
con aquellos
-
De la misma manera puede la poesía
arábiga reivindicar su derecho a nuestra atención.
-
Por esto aquellas formas de poesía
que requieren la observación de las cosas exteriores y una
gran fuerza
-
La poesía narrativa, según veremos después, no
fue extraña del todo a los árabes españoles;
pero no han
-
En la poesía
lírica fue donde aunaron todas sus fuerzas, y en ella
vertieron cuantas penas y cuantos
-
Por este cauce corrió el torrente de la
poesía, en el suelo andaluz, con una inmensa abundancia.
-
decidida a empequeñecer el influjo de los árabes en
la cultura cristiana, y hasta a negar su acción en la
poesía
-
desarrollarse con mayor
brillantez aún, empezaba ya a mostrarse con exceso y a
ponerse al servicio de la poesía
-
Que el zéjel pertenece a la
poesía del pueblo es cosa segura, porque los cantos de esta
clase que se
-
lo común no guardan en la metrificación
las leyes de la cantidad, tan severamente observadas en la
poesía
-
y conservasen en sus obras, escogieron precisamente
aquéllos que más se aproximan al carácter de
la poesía
-
Si,
por un lado, no se puede afirmar que la poesía
arábiga no ha ejercido ningún influjo en la
española
-
La poesía de los
españoles ha nacido de lo íntimo de la vida de la
nación, y si ciertas abstracciones
-
se hubieran desenvuelto como son en el día, aunque nunca los
castellanos hubieran sabido nada de la poesía
-
los accidentes, y
guardando en su pureza el carácter fundamental que penetra
todas sus creaciones, la poesía
-
cancioneros no poco de los poetas
de Provenza; así también ha guardado en sí
algunas señales de la poesía
-
sobre
este asunto, todavía quiero, para no incurrir en la misma
falta, citar algunos casos en que la poesía
-
Como se ve, en ella trata la poesía de competir con
la arquitectura, produciendo con la riqueza de las
-
En
vista de lo susodicho, bien se puede conjeturar que la
poesía española lleva en sí las señales
de
-
A la afirmación de que los españoles no
pudieron de ningún modo conocer la poesía de los que
fueron durante
-
Y a la verdad no era necesario más que esto
para que la poesía española pudiera enriquecerse
así.
-
Nadie sostiene ya que la poesía arábiga fue
exclusivamente lírica y erudita, y la española, por
el contrario
-
esto a pesar de las razones que hemos aducido
en contra, todavía pudiera responderse que también la
poesía
-
Por otra parte, este último
género de poesía, el lírico, no se ha
desenvuelto menos lozanamente que el
-
de la luna; difundieron todos sus
sentimientos en sus cantares; y procuraron prestar duración
con la poesía
-
Imposible nos parece que no existiera en la poesía religiosa
de los árabes españoles esa profundidad
-
Acaso sólo ha
llegado a manos de Schack la poesía ascética, y no la
mística, que debió de existir.
-
¿Cómo es
posible que el misticismo de la filosofía
arábigo-hispana no se reflejase en la poesía, en un
-
no parece natural que todas estas doctrinas, tan comunes entre
los filósofos, no hallasen eco en la poesía
-
al-Rahman halló muy de su gusto estos versos, y
también él improvisó los que siguen:
Excede a toda poesía
-
la poesía de tus versos.
-
- XIII -
Poesía popular y poesía
narrativa
Al
lado de la poesía erudita tuvieron los españoles
-
mahometanos, sin que en ello quepa la menor duda, una poesía
popular271.
-
Por ejemplo, la siguiente
poesía, que trae Maqqari, tiene un carácter
enteramente popular.
-
La
otra poesía, como ya lo indica su título, es
también una narración, y trata igualmente de una
visita
-
En
las poesías mencionadas, no sólo tenemos interesantes
pruebas de que existía la poesía popular entre
-
Lo único, por
consiguiente, que nos queda por dilucidar es hasta qué punto
la poesía arábiga, singularmente
-
, narradores o recitadores, se encargaban de
difundir entre el pueblo, en esta mezcla de prosa y de
poesía
-
Los que tienen por imposible que la poesía
española haya tomado nada de la arábiga, consideran
como una
-
Pero,
¿con qué proposito había de haber afirmado tal
cosa de esta poesía, y sólo de esta poesía, si
en
-
Ni
la afirmación de que los árabes fueron siempre
extraños a la poesía narrativa podría aducirse
aquí
-
En
este rápido bosquejo hemos seguido a la poesía
arábiga hasta el punto en que los límites del suelo
-
El objeto de nuestro escrito nos
obliga a dejar aparte el ramo oriental de esta poesía, para
consagrar
-
Bajo el imperio de los Abasidas empieza
en Oriente un nuevo período en la historia de la
poesía, y, con
-
la fundación en España de un
poder independiente del califato, eleva el tono la poesía
andaluza, cuya
-
La caída del
trono de los Omiadas en Damasco marca, sobre poco más o
menos, el punto en que dicha poesía
-
Por último, a los que
sostienen que la poesía arábiga es esencialmente
lírica, y que, por lo tanto, no
-
tiene afinidad alguna con
los romances, les debo recordar lo dicho en el capítulo
anterior acerca de la poesía
-
Conviene notar asimismo que si los romances son
poesía épico-lírica, a menudo el
carácter lírico prevalece
-
Haré
notar, en fin, que algunos versos de una composición de
poesía erudita arábiga, la ya citada a la
-
Aunque el romance español, es,
por lo menos, seis siglos posterior a la poesía
arábiga, la cual pertenece
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Orientales : colección de poesías traducidas directamente del arábigo en verso castellano, por D. Pedro Lahitte Ricard, catedrático sustituto de lengua árabe en la Universidad de Granada / Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Valera, Juan, 1824-1905
- Portal:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librerías de A. Durán, 1864
- Materias:
-
Poesía española | Poesía árabe
- Mat. aut.:
-
Lahitte Ricard, Pedro
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (17
coincidencias encontradas)
-
-
se han escrito tantos documentos importantes
al conocimiento de nuestra historia, y tantos libros de
poesía
-
No se ha de extrañar, por lo tanto, que digan
unos que proviene del árabe nuestra poesía popular,
nuestro
-
sostengan otros, por el contrario, que en
árabe no hubo jamás nada parecido a nuestros
romances, y que la poesía
-
Entre los orientalistas alemanes que se han empleado en dar a
conocer la poesía arábiga, merece sin
-
esto no conviene,
como de costumbre, con otros arabistas españoles, y
más bien conviene con Dozy, la poesía
-
arábiga
es de una naturaleza erudita y aristocrática, esto
es, que no puede haber dado origen a nuestra poesía
-
fiel e
inteligible de los versos árabes, que el culteranismo,
considerado como un defecto en nuestra poesía
-
Los primores de la poesía árabe,
prosigue, son a veces tan superiores al alcance del
público, que con
-
frecuencia necesitan los mismos autores
escribir un comentario a su poesía, comentario indispensable
-
Curiosa virtud y diabólico adorno
de poetas y de poesía son estos de los árabes, si
hemos de fiarnos
-
Y sobre la poesía, apenas
sí conocemos por Casiri la vida y el nombre de algunos
poetas árabes españoles
-
Precede a esta
traducción del conde de Noroña, una del Discurso
sobre la poesía de los orientales, del
-
Jones es sumamente -34-
conciso y no da la menor noticia de la poesía nacional de la
España mahometana
-
Sólo contiene vagos elogios de la
poesía arábiga primitiva, que, según parece,
vale más que la posterior
-
Pero quienes han dado a conocer mejor en Europa la poesía de
los árabes, han sido, a nuestro entender
-
De
este género son la poesía sobre el arrullo de las
tórtolas silvestres, que guarda en sí la
melancolía
-
Ricard traduzca, lo cual es de la mayor
importancia para poder juzgar sobre una poesía extranjera.
- Formatos:
-
-
Leer obra
Orientales : colección de poesías traducidas directamente del arábigo en verso castellano, por D. Pedro Lahitte Ricard, catedrático sustituto de lengua árabe en la Universidad de Granada
Concordancias
Orientales : colección de poesías traducidas directamente del arábigo en verso castellano, por D. Pedro Lahitte Ricard, catedrático sustituto de lengua árabe en la Universidad de Granada
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Santa : episodio del Mahabharata / Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Valera, Juan, 1824-1905
- Portal:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Sevilla, Francisco Álvarez y Cía., 1882
- Materia:
-
Poesía española Siglo 19º
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Canciones, romances y poemas / por Don Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Valera, Juan, 1824-1905
- Portales:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
| Clásicos en la Biblioteca Nacional de España
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, [s.n.], 1885 (Imprenta y Fundición de M. Tello)
- Materia:
-
Poesía española Siglo 19º
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Poesías / de José Amador de los Rios ; precedidas de un prólogo de Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Amador de los Ríos, José, 1818-1878
- Portales:
-
Russell P. Sebold
Visitar sitio web
| Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid : Imp. y Librería de Eduardo Martínez, 1880
- Materia:
-
Poesía española -- Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (17
coincidencias encontradas)
-
-
Así, por ejemplo, el anuncio
de la muerte de la poesía ó la afirmación de que está
muerta ya.
-
En balde protestarán contra la muerte de la
poesía un enjambre de poetas y una multitud de tomos
de versos
-
Con
decir el profeta ó afirmador de que la poesía murió, que
esos volúmenes que hoy se publican no son
-
de poesía
verdadera y espontánea, sino de artificial, erudita y falsa
poesía, ya responde al argumento
-
bien, y cada cual tilda de espontánea y popular la poesía
que le agrada, y de erudita y artificial la
-
Verdad es que, por lo común, el vulgo de los críticos se
inclina á calificar de poesía espontánea é inspirada
-
la de
aquellos hombres que han estudiado poco ó que nada han
estudiado, y á considerar como poesía artificial
-
Allí, como le dice Amador, enamorado también de las
glorias y de la viva poesía de la hermosa capital
-
Es, por último, muy bella como poesía descriptiva, si
bien con algunos lunares de exageración, si la
-
exagera
ción puede ponerlos en la poesía, y sobre todo en la poe
sía de un andaluz, la epístola A D
-
que se
usan ahora; donde la forma, con el prurito de aparecer
sencilla, es de mala prosa; donde la poesía
-
Sin duda que este modo de poesía épico-popular es tan
propio de España, que tiene que durar, aunque ha
-
acaba
do la gran poesía épica; mas para que dure y guste en
adelante, no bastará la narración, por
-
aquel petrarchista, que diz Gariji-Lasso,
las leyes catando del vieio Parnasso
en gaya dottrina, so til poesía
-
Aquestos luçeros de toda poesía,
qu’onoran l’Espanya, es bien qu’onoredes;
é ricos thesoros fallar non
-
Ya con pompa oriental la poesía
finge del almuedzin la voz creyente
que al alto cielo su plegaria envía
-
Puso Moisés , con inmortal poesía,
del Asia en los magníficos vergeles
al primer hombre en su primero
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Carta de Marcelino Menéndez Pelayo a Juan Valera. Santander, 2 septiembre 1886 - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Santander, 2 septiembre 1886
- Materia:
-
Correspondencia
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
demasiado absolutos
(a mi parecer) nuestra inferioridad respecto de los demás pueblos modernos en
la poesía
-
Por lo que toca a los franceses, yo me
inclino a creer que apenas han tenido verdadera poesía lírica
-
Tampoco en la poesía inglesa
clásica (salvo en los sonetos de Shakespeare, alguna cosa de Milton,
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Carta de Marcelino Menéndez Pelayo a Juan Valera. Madrid, 3 diciembre 1885 - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, 3 diciembre 1885
- Materia:
-
Correspondencia
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Carta de Marcelino Menéndez Pelayo a Juan Valera. Madrid, 6 febrero 1894 - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, 6 febrero 1894
- Materia:
-
Correspondencia
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Cartas dirigidas al Sr. D. Francisco de Paula Canalejas ... / Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Valera, Juan, 1824-1905
- Portal:
-
Juan Valera
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librerías de A. Durán, 1864
- Materia:
-
Cartas Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (39
coincidencias encontradas)
-
-
«Lo
sobrenatural, dice Gioberti, cuando se emplea bien, parece natural
en poesía, ya que está de acuerdo
-
Hegel llega a sostener que la poesía debe
valerse de un dialecto propio suyo, diferente del de la vida
-
De
cuanto dije en mi pobre discurso académico sobre la
poesía vulgar y la poesía popular tengo también
-
ideas hay en
distinguir, como el mismo señor X confiesa que distingo con
caracteres nada equívocos la poesía
-
añadir, una vez hecha esta distinción, que
en ciertas literaturas, como la griega, por ejemplo, la poesía
-
popular es una misma con la erudita, o por mejor decir, que la
poesía que aman y -316- que
componen
-
los doctos es al propio tiempo la poesía del vulgo,
que entonces no es vulgo sino pueblo?
-
históricos desprovisto de inteligencia
poética, falto de amor a la hermosura, e incapaz de
complacerse en la poesía
-
Este divorcio y esta enemistad entre la poesía
del vulgo y la poesía sabia son los que yo he lamentado
-
En los
siglos XVI y XVII ambas poesías se unieron en una, y esta fue
nuestra gran poesía popular lírica
-
carecemos los españoles de espíritu poético, ni
quien declare que no se presta nuestro idioma para la poesía
-
Pues a pesar
de todo, con la poesía extranjera nos acontece lo mismo que
con la extranjera filosofía.
-
Pero, ¿qué mucho si la hallamos también
en Horacio, en Virgilio, en Catulo, en cualquiera poesía
compuesta
-
modo de
hacernos comprender su sentido con expresiones peculiares de
nuestra lengua, y eso que, en poesía
-
La poesía no se contenta con la inteligencia
abstracta de las cosas, sino que requiere también la imagen
-
«La poesía, añade Hegel, nos presenta la especie
bajo la apariencia de una individualidad viva».
-
hubiera dicho que
el pueblo español es el más rústico de todos,
porque ha producido la más hermosa poesía
-
menos desde mediados o fines del siglo XV hasta
fines del siglo XVII, ha tenido una grande y noble poesía
-
antes de mediados del siglo XV se descubran en nuestra historia
literaria rastros y vestigios de una poesía
-
Había sí poesía erudita, como los poemas
de Berceo y como los cancioneros; y -317-
poesía vulgar,
-
Es
loco empeño patriótico el de querer fingirse que tuvimos
una gran poesía popular antes de que se escribiesen
-
Las
Partidas, el Conde Lucanor y otras buenas obras en prosa
y aun en poesía erudita.
-
Esto no
se concibe: esto lo que demuestra es que no hubo poesía
popular en España hasta la época que
-
hemos designado: lo
que hubo fue poesía vulgar.
-
La poesía popular es
también poesía de los magnates y de los sabios y de los
personajes ilustres que
-
Heródoto vino mucho
después, y aún su prosa tuvo cierto carácter
poético, como si más que prosa fuese poesía
-
civilización derivada, de civilización
-320- que
se trasmite o enjerta de una en otra lengua, la poesía
-
, digna
del nombre de poesía, viene a la lengua nueva, después de
formada ya la prosa.
-
Esta teoría
general no se invalidaría aunque se me citase algún
fragmento de buena poesía popular evidentemente
-
anterior a la
poesía erudita; algún trozo de buena y verdadera
poesía erudita anterior a la buena prosa
-
Pero acaso ¿merece esto llamarse poesía popular?
-
Por
lo demás, todas mis observaciones sobre la poesía
popular, como V., amigo mío, ha comprendido perfectamente
-
,
iban encaminadas a condenar un vicio que amengua y avillana y
arruina hoy la poesía: el afán que tienen
-
El
mismo carácter de la poesía trovadoresca y de los
cancioneros, poesía llena por lo común de escolasticismo
-
oía, ni
-318- la
entendía, ni la inspiraba; esto es, que el pueblo no
había despertado aún a la poesía
-
Los
versos de Berceo que el señor X cita son sin duda una
venerable antigualla, mas no son poesía, ni
-
Lo que sostuve y sostengo es que fueron
eruditos y no populares; que la poesía erudita precedió
en España
-
y en todos los pueblos neolatinos a la poesía
popular, y a la perfección de la poesía la
perfección
-
Lo primero, esto es, la precedencia
cronológica de la poesía erudita está ya
suficientemente probada.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Correspondencia 50
- Novela española 7
- Discursos 6
- Poesía española 3
- Cartas 2
- Literatura 2
- Literatura española -- Historia y crítica 2
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 2
- Literatura -- Historia y crítica 2
- Narrativa española 2
- Arte islámico 1
- Arte islámico -- Historia 1
- Filosofía -- Ensayos 1
- Literatura periodística española 1
- Metafísica 1
- Narrativa breve española 1
- Novela griega 1
- Poesía 1
- Poesía árabe 1
- Poesía árabe -- Historia y crítica 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- La metafísica y la poesía : polémica / por Ramón de Campoamor y Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
- Campoamor, Ramón de, 1817-1901
- Portales:
- Juan Valera Visitar sitio web | Clásicos en la Biblioteca Nacional de España Visitar sitio web | Ramón de Campoamor Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Sáenz de Jubera, hermanos, 1891.
- Materias:
- Poesía | Metafísica
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- bien en el sentido laudatorio en que digo yo que es inútil la poesía.
- ETA FíSICA y LA POESíA 39 3." Un a humorada sobre la prosa.
- © Biblioteca Nacional de España 1 ,¡ LA llETA FfS1CA y LA POESÍA 41 La poesía da el ser á la
- ¿Que también hay poesía en la prosa? Seguramente.
- POESÍA Al seiior Dir.-cfor de la "n-ista #.: 1 ,-ll e uf!
- Esta poesía , que El Ateneo no desdeña, no es la poesía y a depurada y aquila ta da, sino to das las
- METAFíSICA Y LA POESÍA otro, el romano, cierto reflejo 6 trasunto.
- El don de la poesía dista mucho de ser © Biblioteca Nacional de España LA METAFfsICA y LA POESÍA
- Xi hubo ni hay nación ni edad que car ezca de poesía.
- no de poesía polaca; de filosofía persa, per o no de poesía persa.
- ha de pone r en dud a que hu bo y hay poesía española?
- t r adujeron la poesía francesa se llevaron chasco.
- Yo de mi sé decir que, si Sumo toda mi poesía, y añado mi pr osa (que poesía es al cabo ó no es nada,
- En la poesía aún es más c\-idcnte la in. utilidad para el poeta.
- España, como si tal cosa, se pasó dos siglos sin poesía.
- de poesía falsa , y muchos de los lector es de usted le cr eerán.
- toda la poesía de que hoy hacemos gala .
- Siempre hubo , pues, Y hay y habrá poesía .
- -Sin d esdeña r la poesia . . . . . . . . . . . . . . . • . .
- Sobre lo inúti l de la Metafisica y d e la Poesía .. .
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Poesía y arte de los árabes en España y Sicilia / Adolf Friedrich von Schack; traducido del alemán por Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
- Schack, Adolf Friedrich von, 1815-1894
- Portal:
- Juan Valera Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra, 1867-1871.
- Materias:
- Arte islámico Sicilia (Italia) | Poesía árabe -- Historia y crítica | Arte islámico -- Historia España
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (105 coincidencias encontradas)
-
- Es inverosímil que, en tales circunstancias, la poesía arábiga quedase enteramente desconocida para los
- gobierno cristiano y viviendo entre sus correligionarios, no hacerlos participantes del rico tesoro de la poesía
- A esto se puede objetar que faltaba la inteligencia de esta poesía; que la lengua arábiga es la más difícil
- Alfonso, en cuyo servicio estaba empleado en una poesía arábiga que se conserva aún.
- le iban usando en el trato con los otros cristianos, vertían pensamientos, máximas a imágenes de la poesía
- suponer que poetas y caballeros españoles, los cuales, a menudo, ni leer sabían, hubiesen estudiado la poesía
- arábiga; pero no pocos de ellos pudieron adquirir de otro modo un conocimiento superficial de dicha poesía
- Por enormes que sean las dificultades de esta poesía artística, no se ha de suponer que sólo la han entendido
- ponerse en duda, y como ya está plenamente probado por documentos justificativos, tuvieron, a más de la poesía
- erudita, una poesía popular que no estaba sujeta a las reglas severísimas de la gramática y de la prosodia
- Esta poesía, según es natural y según consta de irrefragables testimonios, era comprendida por los cristianos
- La poesía del Arcipreste de Hita muestra con evidencia, no sólo que este poeta entendía los cantos populares
- arábigos, y los componía él mismo, sino que la poesía popular española creció en íntima relación y contacto
- La ocasión de tratar directamente con los árabes y de oír y entender su poesía duró para los cristianos
- Por medio de una poesía llena de inventivas vehementes, un alfaquí árabe atizó aquel odio hasta encenderle
- Aquella grande y secular pelea, que conmovía todos los corazones, halló también eco en la poesía.
- También Muhammad, hijo de Abd al-Rahman II, en cierta poesía que compuso al volver de una expedición
- de dicho idioma; pero sí creo, y debe creerse con seguridad, que el autor del romance había oído una poesía
- Sin embargo, no se puede negar que es por muchas razones deseable un más íntimo conocimiento de la poesía
- Por último, la cuestión presentada a menudo sobre si la poesía de la Europa cristiana en la Edad Media
- ha recibido el influjo de la poesía arábiga, se decide aún, sin que sea lícito negarlo, por afirmaciones
- generales y someras analogías, mientras que sólo el conocimiento de la misma poesía arábigo-occidental
- De esta suerte, sólo será posible presentar el cuadro completo de la poesía arábigo-hispana, cuando la
- aquí un trabajo que, ni con mucho, presuma de completo; lejos de querer agotar el inmenso océano de la poesía
- Poesía y arte de los árabes en España y Sicilia Preliminares - I - Introducción - II
- Eflorescencia de la poesía entre ellos - III - Observaciones generales sobre la poesía arábigo-hispana
- X - Al-Mutamid - XI - Ibn Zaydun, Ibn Labbun, Ibn Ammar e Ibn al-Jatib - XII - La poesía
- de los árabes en Sicilia - XIII - Poesía popular y poesía narrativa - XIV - La poesía
- de los árabes en relación con la poesía de los pueblos cristianos de Europa - XV - Del arte,
- Tanto Federico cuanto Manfredo eran grandes amigos de la poesía.
- último, gran parte de este séquito estaba compuesto de sarracenos, se debe tener por imposible que la poesía
- La poesía está íntimamente enlazada con toda la vida de los árabes, de suerte que quien vive largo tiempo
- con ellos y entiende su lengua, por necesidad debe saber de su poesía.
- de Federico II, en Palermo, tuvo la gloria, universalmente reconocida, de haber sido la cuna de la poesía
- cantores arábigos, y como entendían bien su lengua, bien puede conjeturarse de tales indicios que la poesía
- poeta, que por lo demás parece que no entendía el árabe, aunque juzgaba harto desfavorablemente la poesía
- Importa conocer esta forma primitiva de la poesía arábiga, no sólo porque sirve de fundamento a todas
- procediendo de determinadas circunstancias, en mas alto o más pequeño grado, forma el carácter de toda poesía
- Pero de tan pequeños comienzos, el arte de la poesía se alzó de repente y de una manera pasmosa a su
- desde entonces hasta mediada la vida del Profeta, deben su origen las estimadas obras maestras de la poesía
- De otros ejemplos de esta clase hablaremos más tarde, cuando examinemos la poesía de los árabes en relación
- con la poesía de los pueblos cristianos de Europa.
- Dicha opinión descansaba en la errónea creencia de que pudiese existir un pueblo sin una poesía popular
- La diferencia ha consistido sólo en la mayor perfección y difusión de esta poesía.
- La poesía era como el punto céntrico de toda la vida intelectual de los andaluces.
- Ya a mediados del siglo IX se había extendido tanto el gusto por la poesía, aun entre los cristianos
- - III - Observaciones generales sobre la poesía arábigo-hispana ¿Quién no ha de
- y hasta lograron que floreciesen las piedras en variados colores, así también puede creerse que su poesía
- Crece más aún el deseo de conocer esta poesía por la conjetura de que la penetra un espíritu caballeresco
- España un sello peculiar y característico; porque el cielo de Occidente puso sobre las prendas de la poesía
- - XII - La poesía de los árabes en Sicilia También en el antiguo suelo de Grecia, en aquella
- resonaron los cantos pastorales de Dafnis, y más tarde los versos de Bión, Teócrito Y Stesícoro, fue la poesía
- No es fácil hallar nada que sea menos favorable a la poesía arábiga que comparar sus producciones a las
- En completa contraposición a la poesía de los antiguos, en la cual todo es figura y contorno determinado
- Sin embargo, la poesía de los trovadores y de los minnesänger no resiste tampoco la comparación con aquellos
- De la misma manera puede la poesía arábiga reivindicar su derecho a nuestra atención.
- Por esto aquellas formas de poesía que requieren la observación de las cosas exteriores y una gran fuerza
- La poesía narrativa, según veremos después, no fue extraña del todo a los árabes españoles; pero no han
- En la poesía lírica fue donde aunaron todas sus fuerzas, y en ella vertieron cuantas penas y cuantos
- Por este cauce corrió el torrente de la poesía, en el suelo andaluz, con una inmensa abundancia.
- decidida a empequeñecer el influjo de los árabes en la cultura cristiana, y hasta a negar su acción en la poesía
- desarrollarse con mayor brillantez aún, empezaba ya a mostrarse con exceso y a ponerse al servicio de la poesía
- Que el zéjel pertenece a la poesía del pueblo es cosa segura, porque los cantos de esta clase que se
- lo común no guardan en la metrificación las leyes de la cantidad, tan severamente observadas en la poesía
- y conservasen en sus obras, escogieron precisamente aquéllos que más se aproximan al carácter de la poesía
- Si, por un lado, no se puede afirmar que la poesía arábiga no ha ejercido ningún influjo en la española
- La poesía de los españoles ha nacido de lo íntimo de la vida de la nación, y si ciertas abstracciones
- se hubieran desenvuelto como son en el día, aunque nunca los castellanos hubieran sabido nada de la poesía
- los accidentes, y guardando en su pureza el carácter fundamental que penetra todas sus creaciones, la poesía
- cancioneros no poco de los poetas de Provenza; así también ha guardado en sí algunas señales de la poesía
- sobre este asunto, todavía quiero, para no incurrir en la misma falta, citar algunos casos en que la poesía
- Como se ve, en ella trata la poesía de competir con la arquitectura, produciendo con la riqueza de las
- En vista de lo susodicho, bien se puede conjeturar que la poesía española lleva en sí las señales de
- A la afirmación de que los españoles no pudieron de ningún modo conocer la poesía de los que fueron durante
- Y a la verdad no era necesario más que esto para que la poesía española pudiera enriquecerse así.
- Nadie sostiene ya que la poesía arábiga fue exclusivamente lírica y erudita, y la española, por el contrario
- esto a pesar de las razones que hemos aducido en contra, todavía pudiera responderse que también la poesía
- Por otra parte, este último género de poesía, el lírico, no se ha desenvuelto menos lozanamente que el
- de la luna; difundieron todos sus sentimientos en sus cantares; y procuraron prestar duración con la poesía
- Imposible nos parece que no existiera en la poesía religiosa de los árabes españoles esa profundidad
- Acaso sólo ha llegado a manos de Schack la poesía ascética, y no la mística, que debió de existir.
- ¿Cómo es posible que el misticismo de la filosofía arábigo-hispana no se reflejase en la poesía, en un
- no parece natural que todas estas doctrinas, tan comunes entre los filósofos, no hallasen eco en la poesía
- al-Rahman halló muy de su gusto estos versos, y también él improvisó los que siguen: Excede a toda poesía
- la poesía de tus versos.
- - XIII - Poesía popular y poesía narrativa Al lado de la poesía erudita tuvieron los españoles
- mahometanos, sin que en ello quepa la menor duda, una poesía popular271.
- Por ejemplo, la siguiente poesía, que trae Maqqari, tiene un carácter enteramente popular.
- La otra poesía, como ya lo indica su título, es también una narración, y trata igualmente de una visita
- En las poesías mencionadas, no sólo tenemos interesantes pruebas de que existía la poesía popular entre
- Lo único, por consiguiente, que nos queda por dilucidar es hasta qué punto la poesía arábiga, singularmente
- , narradores o recitadores, se encargaban de difundir entre el pueblo, en esta mezcla de prosa y de poesía
- Los que tienen por imposible que la poesía española haya tomado nada de la arábiga, consideran como una
- Pero, ¿con qué proposito había de haber afirmado tal cosa de esta poesía, y sólo de esta poesía, si en
- Ni la afirmación de que los árabes fueron siempre extraños a la poesía narrativa podría aducirse aquí
- En este rápido bosquejo hemos seguido a la poesía arábiga hasta el punto en que los límites del suelo
- El objeto de nuestro escrito nos obliga a dejar aparte el ramo oriental de esta poesía, para consagrar
- Bajo el imperio de los Abasidas empieza en Oriente un nuevo período en la historia de la poesía, y, con
- la fundación en España de un poder independiente del califato, eleva el tono la poesía andaluza, cuya
- La caída del trono de los Omiadas en Damasco marca, sobre poco más o menos, el punto en que dicha poesía
- Por último, a los que sostienen que la poesía arábiga es esencialmente lírica, y que, por lo tanto, no
- tiene afinidad alguna con los romances, les debo recordar lo dicho en el capítulo anterior acerca de la poesía
- Conviene notar asimismo que si los romances son poesía épico-lírica, a menudo el carácter lírico prevalece
- Haré notar, en fin, que algunos versos de una composición de poesía erudita arábiga, la ya citada a la
- Aunque el romance español, es, por lo menos, seis siglos posterior a la poesía arábiga, la cual pertenece
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Orientales : colección de poesías traducidas directamente del arábigo en verso castellano, por D. Pedro Lahitte Ricard, catedrático sustituto de lengua árabe en la Universidad de Granada / Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
- Valera, Juan, 1824-1905
- Portal:
- Juan Valera Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librerías de A. Durán, 1864
- Materias:
- Poesía española | Poesía árabe
- Mat. aut.:
- Lahitte Ricard, Pedro
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (17 coincidencias encontradas)
-
- se han escrito tantos documentos importantes al conocimiento de nuestra historia, y tantos libros de poesía
- No se ha de extrañar, por lo tanto, que digan unos que proviene del árabe nuestra poesía popular, nuestro
- sostengan otros, por el contrario, que en árabe no hubo jamás nada parecido a nuestros romances, y que la poesía
- Entre los orientalistas alemanes que se han empleado en dar a conocer la poesía arábiga, merece sin
- esto no conviene, como de costumbre, con otros arabistas españoles, y más bien conviene con Dozy, la poesía
- arábiga es de una naturaleza erudita y aristocrática, esto es, que no puede haber dado origen a nuestra poesía
- fiel e inteligible de los versos árabes, que el culteranismo, considerado como un defecto en nuestra poesía
- Los primores de la poesía árabe, prosigue, son a veces tan superiores al alcance del público, que con
- frecuencia necesitan los mismos autores escribir un comentario a su poesía, comentario indispensable
- Curiosa virtud y diabólico adorno de poetas y de poesía son estos de los árabes, si hemos de fiarnos
- Y sobre la poesía, apenas sí conocemos por Casiri la vida y el nombre de algunos poetas árabes españoles
- Precede a esta traducción del conde de Noroña, una del Discurso sobre la poesía de los orientales, del
- Jones es sumamente -34- conciso y no da la menor noticia de la poesía nacional de la España mahometana
- Sólo contiene vagos elogios de la poesía arábiga primitiva, que, según parece, vale más que la posterior
- Pero quienes han dado a conocer mejor en Europa la poesía de los árabes, han sido, a nuestro entender
- De este género son la poesía sobre el arrullo de las tórtolas silvestres, que guarda en sí la melancolía
- Ricard traduzca, lo cual es de la mayor importancia para poder juzgar sobre una poesía extranjera.
- Formatos:
-
-
Leer obra Orientales : colección de poesías traducidas directamente del arábigo en verso castellano, por D. Pedro Lahitte Ricard, catedrático sustituto de lengua árabe en la Universidad de GranadaConcordancias Orientales : colección de poesías traducidas directamente del arábigo en verso castellano, por D. Pedro Lahitte Ricard, catedrático sustituto de lengua árabe en la Universidad de Granada
-
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Santa : episodio del Mahabharata / Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
- Valera, Juan, 1824-1905
- Portal:
- Juan Valera Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Sevilla, Francisco Álvarez y Cía., 1882
- Materia:
- Poesía española Siglo 19º
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Canciones, romances y poemas / por Don Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
- Valera, Juan, 1824-1905
- Portales:
- Juan Valera Visitar sitio web | Clásicos en la Biblioteca Nacional de España Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, [s.n.], 1885 (Imprenta y Fundición de M. Tello)
- Materia:
- Poesía española Siglo 19º
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Poesías / de José Amador de los Rios ; precedidas de un prólogo de Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
- Amador de los Ríos, José, 1818-1878
- Portales:
- Russell P. Sebold Visitar sitio web | Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid : Imp. y Librería de Eduardo Martínez, 1880
- Materia:
- Poesía española -- Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (17 coincidencias encontradas)
-
- Así, por ejemplo, el anuncio de la muerte de la poesía ó la afirmación de que está muerta ya.
- En balde protestarán contra la muerte de la poesía un enjambre de poetas y una multitud de tomos de versos
- Con decir el profeta ó afirmador de que la poesía murió, que esos volúmenes que hoy se publican no son
- de poesía verdadera y espontánea, sino de artificial, erudita y falsa poesía, ya responde al argumento
- bien, y cada cual tilda de espontánea y popular la poesía que le agrada, y de erudita y artificial la
- Verdad es que, por lo común, el vulgo de los críticos se inclina á calificar de poesía espontánea é inspirada
- la de aquellos hombres que han estudiado poco ó que nada han estudiado, y á considerar como poesía artificial
- Allí, como le dice Amador, enamorado también de las glorias y de la viva poesía de la hermosa capital
- Es, por último, muy bella como poesía descriptiva, si bien con algunos lunares de exageración, si la
- exagera ción puede ponerlos en la poesía, y sobre todo en la poe sía de un andaluz, la epístola A D
- que se usan ahora; donde la forma, con el prurito de aparecer sencilla, es de mala prosa; donde la poesía
- Sin duda que este modo de poesía épico-popular es tan propio de España, que tiene que durar, aunque ha
- acaba do la gran poesía épica; mas para que dure y guste en adelante, no bastará la narración, por
- aquel petrarchista, que diz Gariji-Lasso, las leyes catando del vieio Parnasso en gaya dottrina, so til poesía
- Aquestos luçeros de toda poesía, qu’onoran l’Espanya, es bien qu’onoredes; é ricos thesoros fallar non
- Ya con pompa oriental la poesía finge del almuedzin la voz creyente que al alto cielo su plegaria envía
- Puso Moisés , con inmortal poesía, del Asia en los magníficos vergeles al primer hombre en su primero
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Carta de Marcelino Menéndez Pelayo a Juan Valera. Santander, 2 septiembre 1886 - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Juan Valera Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Santander, 2 septiembre 1886
- Materia:
- Correspondencia
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- demasiado absolutos (a mi parecer) nuestra inferioridad respecto de los demás pueblos modernos en la poesía
- Por lo que toca a los franceses, yo me inclino a creer que apenas han tenido verdadera poesía lírica
- Tampoco en la poesía inglesa clásica (salvo en los sonetos de Shakespeare, alguna cosa de Milton,
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Carta de Marcelino Menéndez Pelayo a Juan Valera. Madrid, 3 diciembre 1885 - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Juan Valera Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, 3 diciembre 1885
- Materia:
- Correspondencia
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Carta de Marcelino Menéndez Pelayo a Juan Valera. Madrid, 6 febrero 1894 - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Juan Valera Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, 6 febrero 1894
- Materia:
- Correspondencia
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Cartas dirigidas al Sr. D. Francisco de Paula Canalejas ... / Juan Valera - Registro bibliográfico
- Autor:
- Valera, Juan, 1824-1905
- Portal:
- Juan Valera Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librerías de A. Durán, 1864
- Materia:
- Cartas Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (39 coincidencias encontradas)
-
- «Lo sobrenatural, dice Gioberti, cuando se emplea bien, parece natural en poesía, ya que está de acuerdo
- Hegel llega a sostener que la poesía debe valerse de un dialecto propio suyo, diferente del de la vida
- De cuanto dije en mi pobre discurso académico sobre la poesía vulgar y la poesía popular tengo también
- ideas hay en distinguir, como el mismo señor X confiesa que distingo con caracteres nada equívocos la poesía
- añadir, una vez hecha esta distinción, que en ciertas literaturas, como la griega, por ejemplo, la poesía
- popular es una misma con la erudita, o por mejor decir, que la poesía que aman y -316- que componen
- los doctos es al propio tiempo la poesía del vulgo, que entonces no es vulgo sino pueblo?
- históricos desprovisto de inteligencia poética, falto de amor a la hermosura, e incapaz de complacerse en la poesía
- Este divorcio y esta enemistad entre la poesía del vulgo y la poesía sabia son los que yo he lamentado
- En los siglos XVI y XVII ambas poesías se unieron en una, y esta fue nuestra gran poesía popular lírica
- carecemos los españoles de espíritu poético, ni quien declare que no se presta nuestro idioma para la poesía
- Pues a pesar de todo, con la poesía extranjera nos acontece lo mismo que con la extranjera filosofía.
- Pero, ¿qué mucho si la hallamos también en Horacio, en Virgilio, en Catulo, en cualquiera poesía compuesta
- modo de hacernos comprender su sentido con expresiones peculiares de nuestra lengua, y eso que, en poesía
- La poesía no se contenta con la inteligencia abstracta de las cosas, sino que requiere también la imagen
- «La poesía, añade Hegel, nos presenta la especie bajo la apariencia de una individualidad viva».
- hubiera dicho que el pueblo español es el más rústico de todos, porque ha producido la más hermosa poesía
- menos desde mediados o fines del siglo XV hasta fines del siglo XVII, ha tenido una grande y noble poesía
- antes de mediados del siglo XV se descubran en nuestra historia literaria rastros y vestigios de una poesía
- Había sí poesía erudita, como los poemas de Berceo y como los cancioneros; y -317- poesía vulgar,
- Es loco empeño patriótico el de querer fingirse que tuvimos una gran poesía popular antes de que se escribiesen
- Las Partidas, el Conde Lucanor y otras buenas obras en prosa y aun en poesía erudita.
- Esto no se concibe: esto lo que demuestra es que no hubo poesía popular en España hasta la época que
- hemos designado: lo que hubo fue poesía vulgar.
- La poesía popular es también poesía de los magnates y de los sabios y de los personajes ilustres que
- Heródoto vino mucho después, y aún su prosa tuvo cierto carácter poético, como si más que prosa fuese poesía
- civilización derivada, de civilización -320- que se trasmite o enjerta de una en otra lengua, la poesía
- , digna del nombre de poesía, viene a la lengua nueva, después de formada ya la prosa.
- Esta teoría general no se invalidaría aunque se me citase algún fragmento de buena poesía popular evidentemente
- anterior a la poesía erudita; algún trozo de buena y verdadera poesía erudita anterior a la buena prosa
- Pero acaso ¿merece esto llamarse poesía popular?
- Por lo demás, todas mis observaciones sobre la poesía popular, como V., amigo mío, ha comprendido perfectamente
- , iban encaminadas a condenar un vicio que amengua y avillana y arruina hoy la poesía: el afán que tienen
- El mismo carácter de la poesía trovadoresca y de los cancioneros, poesía llena por lo común de escolasticismo
- oía, ni -318- la entendía, ni la inspiraba; esto es, que el pueblo no había despertado aún a la poesía
- Los versos de Berceo que el señor X cita son sin duda una venerable antigualla, mas no son poesía, ni
- Lo que sostuve y sostengo es que fueron eruditos y no populares; que la poesía erudita precedió en España
- y en todos los pueblos neolatinos a la poesía popular, y a la perfección de la poesía la perfección
- Lo primero, esto es, la precedencia cronológica de la poesía erudita está ya suficientemente probada.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Correspondencia 50
- Novela española 7
- Discursos 6
- Poesía española 3
- Cartas 2
- Literatura 2
- Literatura española -- Historia y crítica 2
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 2
- Literatura -- Historia y crítica 2
- Narrativa española 2
- Arte islámico 1
- Arte islámico -- Historia 1
- Filosofía -- Ensayos 1
- Literatura periodística española 1
- Metafísica 1
- Narrativa breve española 1
- Novela griega 1
- Poesía 1
- Poesía árabe 1
- Poesía árabe -- Historia y crítica 1