Resultados de búsqueda (11)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
La Henriada : poema épico / Por M. de Voltaire; traducido en verso español por D. B. M. - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Voltaire, 1694-1778
- Portales:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Librería de Ignacio Oliveres, 1836
- Materia:
-
Poesía épica francesa Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
La Henriada : poema épico francés / traducido en verso español por el refugiado D. Pedro Bazán de Mendoza - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Voltaire, 1694-1778
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Alais, en la Imprenta de Martín, impresor y librero, 1816
- Materia:
-
Poesía épica francesa Siglo 19º
- Mat. aut.:
-
Enrique IV , Rey de Francia (1553-1610)
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
A Olimpio / Imitación de Víctor Hugo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional Venezuela
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía venezolana -- Siglo 19º
- Mat. aut.:
-
Hugo, Víctor (1802-1885) -- Tristesse d'Olimpio -- Adaptaciones
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Odes et ballades / par Victor Hugo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
-
Russell P. Sebold
Visitar sitio web
| Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- París, Charpentier, Libraire-Éditeurs, 1841
- Materia:
-
Poesía francesa -- Siglo 19º
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
La Henriade, poëme / par Voltaire - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Voltaire, 1694-1778
- Portales:
-
Russell P. Sebold
Visitar sitio web
| Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Paris, Ménard et Desenne, fils., 1817
- Materia:
-
Poesía francesa -- Siglo 18º
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Cromwell / Victor Hugo; [traducción, editorial Lorenzana] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Materia:
-
Teatro francés Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (56
coincidencias encontradas)
-
-
Estableciendo la nueva religión
una sociedad nueva, veremos también crecer sobre esta
doble base una poesía
-
El cristianismo dirigió
la poesía hacia la verdad.
-
la influencia del espíritu
de melancolía cristiana y de crítica filosófica
que acabamos de notar, la poesía
-
bestia y el
espíritu; porque el punto de partida de la religión
debe ser el punto de partida de la poesía
-
El drama es la poesía
completa.
-
también que la
serie de los dramas-crónicas de Shakespeare presenta
un gran aspecto de epopeya, pero la poesía
-
última infancia no se parece a la primera: es tan
triste como aquella alegre; lo mismo le sucede a la poesía
-
hacer más
comprensibles las ideas que acabamos de aventurar, por medio
de una imagen compararemos la poesía
-
Al drama, pues,
viene a desembocar toda la poesía moderna.
-
decrepitud y que son más signo de descomposición
que prueba de vida: se ha formado una singular escuela de
poesía
-
Shakespeare
tratan de aproximarse a su unidad, concurren con él
a dar tinte dramático a toda nuestra poesía
-
La poesía
hija del cristianismo, la poesía de nuestro tiempo
es el drama; la realidad es su carácter,
-
La poesía verdadera,
la poesía completa consiste en la armonía de
los contrarios.
-
grotesco con lo sublime, de fundir la comedia
en la tragedia, y debe hacérseles comprender que en
la poesía
-
He aquí,
pues, un principio extraño a la antigüedad, un
tipo nuevo introducido en la poesía, y con la
-
A pesar de su magnífica
poesía, Virgilio no es más que la luna de Homero.
-
Atrae alrededor
de la religión mil supersticiones originales y alrededor
de la poesía mil imaginaciones
-
En los tiempos primitivos, cuando el hombre se despierta
en un mundo que acaba de nacer, la poesía se
-
Es joven
y lírico; su plegaria condensa su religión
y la oda es toda su poesía.
-
La poesía refleja
esos grandes acontecimientos; de las ideas pasa a los sucesos,
y canta los siglos,
-
La poesía es religión,
la religión es ley.
-
recogen las tradiciones
de aquellos siglos, no pueden conseguir que la cronología
se desprenda de la poesía
-
Francisca la persona a quien
lo dedico, pero como este nombre es muy vulgar, creo que
no debe usarse en la poesía
-
La poesía antigua, viéndose obligada a dar
compañeras al cojo Vulcano, trató de disfrazar
su deformidad
-
Sólo es retórica ampulosa, llena de lugares
comunes, de flores trasnochadas y de la poesía de
los versos
-
constituye su evangelio un libro grueso,
que se llama el Diccionario de la rima; éste es el
manantial de su poesía
-
casualidad que sobrenadase alguna
ruina de ellas en el cataclismo de arte falso, de estilo
falso y de poesía
-
Chocándoles
el embarazarniento, el aparato y lo pomposo de esta pretendida
poesía dramática, han creído
-
que se ve que casi lo ha encerrado en la prescripción
clásica tal como la desean los profesores de poesía
-
es su verbosidad, su fuerza y su savia de creación,
diremos que arroja de una vez en el campo de la poesía
-
En aquella
época la arquitectura y la poesía tienen carácter
monumental; la antigüedad no tiene nada
-
Así como
la sociedad que ella representa, la poesía se gasta
afianzándose sobre sí misma.
-
Roma se calca
sobre la Grecia y Virgilio copia a Homero, y para morir dignamente
la poesía épica expira
-
En efecto, en la poesía nueva, mientras
que lo sublime representa el alma tal como ella es, purificada
-
arte es casi divino; consiste en resucitar si se trata de
la historia, y en crear si se trata de la poesía
-
Como la poesía se superpone siempre a la sociedad,
probaremos a desentrañar, según la forma de
ésta,
-
y lo jocoso, la tragedia
y la comedia; el drama que es el carácter propio de
la tercera época de la poesía
-
Resumiendo con rapidez los hechos que acabamos de
observar hasta aquí, veremos que la poesía
cuenta tres
-
El carácter de la primera poesía es
la ingenuidad, el de la segunda es la sencillez, y el de
la tercera
-
Esta triple
poesía mana de estos tres grandes manantiales, la
Biblia, Homero, Shakespeare.
-
Iba a empezar una nueva
era para el mundo y para la poesía.
-
Para convencerse que la naturaleza de nuestra poesía
no pone obstáculos a la libre expresión de
lo verdadero
-
el mal gusto del último siglo sobre el estilo admirable
de Molière, que se sienta en la cumbre de la poesía
-
Se lo preguntamos a nuestros
prosistas: ¿pierde algo la naturalidad en la poesía
de Molière?
-
verso que a invertirle,
siendo fiel a la rima, a esta esclava reina, a esta suprema
gracia de nuestra poesía
-
por ejemplo, hombres vivos que os repiten la
definición que del gusto dio Voltaire: El gusto en
la poesía
-
Definición chocante que pinta maravillosamente la
poesía llena de afeites, recamada y empolvada, del
-
No habría entonces ninguna relación entre
la poesía que presentamos como modelo y la poesía
cuya autopsia
-
textos
de leyes, juramentos reales, locuciones populares, comedia,
tragedia, risa, lágrimas, prosa y poesía
-
Compréndese
que la prosa sea necesariamente más tímida
y se vea obligada a privar al drama de poesía
-
De ningún modo hemos pretendido designar
a las tres épocas de la poesía exclusivo dominio;
sólo hemos
-
Se ve en los poemas homéricos
todavía un resto de poesía lírica y
un principio de poesía dramática.
-
.-
Señor
Milton, no comprendéis bien lo que es poesía;
tenéis talento, pero
-
sea reproche, que un crítico alemán le ha dirigido,
de haber tratado de escribir una poética para su poesía
-
Después de todo, ¿no será
mejor escribir poéticas después de haber escrito
poesía, que poesía después
-
semejantes
hombres, por mucho talento que tengan, no existe para el
arte; es una teoría, pero no una poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
William Shakespeare / Víctor Hugo; traducción de Antonio Aura Boronat - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, [1909]
- Materia:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
La poesía es propiedad del
poeta.
-
La mujer
ama al hombre: si no fuera por esto, la poesía humana sería la
poesía de los espectros.
-
Empieza la obra la poesía escrita y cantada como
deducción magnifica y eficaz de la poesía contemplada
-
Con más verdad podría decirse: «¡La poesía llega!» Decir poesía equivale á decir filosofía y luz.
-
Sin el número, no habría
ciencia ni poesía.
-
La poesía es el vuelo.
-
V
La poesía no puede decrecer porque no puede crecer.
-
No hay aumento ni disminución posible en poesía.
-
La poesía, abrumada por la ansiedad, se ríe de sí misma.
-
Loxias respondió: La poesía tiene dos oídos.
-
La poesía debe ponerse de
veinticinco alfileres.
-
Su poesía es lamento y burla.
-
¡Oh poder de la poesía soberana!
-
La frase del poeta homo sum resume
toda la poesía.
-
De la poesía brota el heroísmo.
-
La poesía no es de las camarillas.
-
¿Quién
hace estas metamorfosis sino la poesía?
-
Se repite en todos los tonos: «¡Fuera la poesía social, y la
poesía humana, y la poesía popular!
-
Así como toda la mar es sal, toda la Biblia es poesía.
-
Sí no hay poesía
en la Biblia, ¿en dónde la hay?
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- T. unif.:
-
Zaire. Español
- Título:
-
La fe triunfante del amor y cetro : tragedia, en que se ofrece a los aficionados la justa idea de una traducción poética / por Vicente García de la Huerta ... - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Voltaire, 1694-1778
- Portales:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
| Vicente García de la Huerta
Visitar sitio web
| Clásicos en la Biblioteca Nacional de España
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- En Madrid : en la Oficina de Pantaleon Aznar, 1784
- Materias:
-
Teatro español Traducciones francesas | Teatro francés Traducciones del español
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
suceder en roda traducción literal; sino que
despojándole del auxilio de la Rima , mas
necesaria a la Poesía
-
N i es menor la diversidad que se observa en quanto a la misma Poesía c o a
respecto a las varias naciones
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
El año terrible : Sedán y la Commune de París / Victor Hugo ; traducción de Mariano Blanch - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Saurí y Sabater, 1896
- Materia:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
Víctor Hugo llamad/ Año Terrible, y aun se
halla nuestro espíritu absorto de asombro por tan
magnífica poesía
-
La poesía La paloma mensajera es de
una ternura deliciosa; y cuando viene el momento
supremo de la capitulación
-
Tal vez no hay en la poesía moderna una cosa igual á las estrofas en que
describe Víctor Hugo este desastre
-
cielo, mansión desconocida y sagrada, por
medio de su bondad prueba la dulzura eterna; la radiante poesía
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
El hombre que ríe : versión castellana / Víctor Hugo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Unidad Académica de Estudios Regionales
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos
'poesía' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
.................................... 135
IX—Extravagancias que las per
sonas de mal gusto llaman
f
poesía
-
IX
extravagancias que las personas de mal
0U8T0 LLAMAN POESÍA
La clase de obras que componía Ursus
-
Los títulos los ponía casi siempre en la
tín, y la poesía, muchas veces en español.
-
Comienzo por mi amigo, que es cia y la poesía, y vivo con esas diosas en
un lobo; miradle.
-
ver 4 una mujer por la
En bu destino irónico, esa cosa celeste, el
primera vez en su vida.
alma, la poesía
-
No vayáis A buscar la poesía más lejos de malhechores} si brilláis como gusanos de
dos corazones que
-
.................................... 135
IX—Extravagancias que las per
sonas de mal gusto llaman
f
poesía
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- Francia11 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- La Henriada : poema épico / Por M. de Voltaire; traducido en verso español por D. B. M. - Registro bibliográfico
- Autor:
- Voltaire, 1694-1778
- Portales:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Librería de Ignacio Oliveres, 1836
- Materia:
- Poesía épica francesa Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- La Henriada : poema épico francés / traducido en verso español por el refugiado D. Pedro Bazán de Mendoza - Registro bibliográfico
- Autor:
- Voltaire, 1694-1778
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Alais, en la Imprenta de Martín, impresor y librero, 1816
- Materia:
- Poesía épica francesa Siglo 19º
- Mat. aut.:
- Enrique IV , Rey de Francia (1553-1610)
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- A Olimpio / Imitación de Víctor Hugo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional Venezuela Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía venezolana -- Siglo 19º
- Mat. aut.:
- Hugo, Víctor (1802-1885) -- Tristesse d'Olimpio -- Adaptaciones
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Odes et ballades / par Victor Hugo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
- Russell P. Sebold Visitar sitio web | Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- París, Charpentier, Libraire-Éditeurs, 1841
- Materia:
- Poesía francesa -- Siglo 19º
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- La Henriade, poëme / par Voltaire - Registro bibliográfico
- Autor:
- Voltaire, 1694-1778
- Portales:
- Russell P. Sebold Visitar sitio web | Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Paris, Ménard et Desenne, fils., 1817
- Materia:
- Poesía francesa -- Siglo 18º
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Cromwell / Victor Hugo; [traducción, editorial Lorenzana] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Materia:
- Teatro francés Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (56 coincidencias encontradas)
-
- Estableciendo la nueva religión una sociedad nueva, veremos también crecer sobre esta doble base una poesía
- El cristianismo dirigió la poesía hacia la verdad.
- la influencia del espíritu de melancolía cristiana y de crítica filosófica que acabamos de notar, la poesía
- bestia y el espíritu; porque el punto de partida de la religión debe ser el punto de partida de la poesía
- El drama es la poesía completa.
- también que la serie de los dramas-crónicas de Shakespeare presenta un gran aspecto de epopeya, pero la poesía
- última infancia no se parece a la primera: es tan triste como aquella alegre; lo mismo le sucede a la poesía
- hacer más comprensibles las ideas que acabamos de aventurar, por medio de una imagen compararemos la poesía
- Al drama, pues, viene a desembocar toda la poesía moderna.
- decrepitud y que son más signo de descomposición que prueba de vida: se ha formado una singular escuela de poesía
- Shakespeare tratan de aproximarse a su unidad, concurren con él a dar tinte dramático a toda nuestra poesía
- La poesía hija del cristianismo, la poesía de nuestro tiempo es el drama; la realidad es su carácter,
- La poesía verdadera, la poesía completa consiste en la armonía de los contrarios.
- grotesco con lo sublime, de fundir la comedia en la tragedia, y debe hacérseles comprender que en la poesía
- He aquí, pues, un principio extraño a la antigüedad, un tipo nuevo introducido en la poesía, y con la
- A pesar de su magnífica poesía, Virgilio no es más que la luna de Homero.
- Atrae alrededor de la religión mil supersticiones originales y alrededor de la poesía mil imaginaciones
- En los tiempos primitivos, cuando el hombre se despierta en un mundo que acaba de nacer, la poesía se
- Es joven y lírico; su plegaria condensa su religión y la oda es toda su poesía.
- La poesía refleja esos grandes acontecimientos; de las ideas pasa a los sucesos, y canta los siglos,
- La poesía es religión, la religión es ley.
- recogen las tradiciones de aquellos siglos, no pueden conseguir que la cronología se desprenda de la poesía
- Francisca la persona a quien lo dedico, pero como este nombre es muy vulgar, creo que no debe usarse en la poesía
- La poesía antigua, viéndose obligada a dar compañeras al cojo Vulcano, trató de disfrazar su deformidad
- Sólo es retórica ampulosa, llena de lugares comunes, de flores trasnochadas y de la poesía de los versos
- constituye su evangelio un libro grueso, que se llama el Diccionario de la rima; éste es el manantial de su poesía
- casualidad que sobrenadase alguna ruina de ellas en el cataclismo de arte falso, de estilo falso y de poesía
- Chocándoles el embarazarniento, el aparato y lo pomposo de esta pretendida poesía dramática, han creído
- que se ve que casi lo ha encerrado en la prescripción clásica tal como la desean los profesores de poesía
- es su verbosidad, su fuerza y su savia de creación, diremos que arroja de una vez en el campo de la poesía
- En aquella época la arquitectura y la poesía tienen carácter monumental; la antigüedad no tiene nada
- Así como la sociedad que ella representa, la poesía se gasta afianzándose sobre sí misma.
- Roma se calca sobre la Grecia y Virgilio copia a Homero, y para morir dignamente la poesía épica expira
- En efecto, en la poesía nueva, mientras que lo sublime representa el alma tal como ella es, purificada
- arte es casi divino; consiste en resucitar si se trata de la historia, y en crear si se trata de la poesía
- Como la poesía se superpone siempre a la sociedad, probaremos a desentrañar, según la forma de ésta,
- y lo jocoso, la tragedia y la comedia; el drama que es el carácter propio de la tercera época de la poesía
- Resumiendo con rapidez los hechos que acabamos de observar hasta aquí, veremos que la poesía cuenta tres
- El carácter de la primera poesía es la ingenuidad, el de la segunda es la sencillez, y el de la tercera
- Esta triple poesía mana de estos tres grandes manantiales, la Biblia, Homero, Shakespeare.
- Iba a empezar una nueva era para el mundo y para la poesía.
- Para convencerse que la naturaleza de nuestra poesía no pone obstáculos a la libre expresión de lo verdadero
- el mal gusto del último siglo sobre el estilo admirable de Molière, que se sienta en la cumbre de la poesía
- Se lo preguntamos a nuestros prosistas: ¿pierde algo la naturalidad en la poesía de Molière?
- verso que a invertirle, siendo fiel a la rima, a esta esclava reina, a esta suprema gracia de nuestra poesía
- por ejemplo, hombres vivos que os repiten la definición que del gusto dio Voltaire: El gusto en la poesía
- Definición chocante que pinta maravillosamente la poesía llena de afeites, recamada y empolvada, del
- No habría entonces ninguna relación entre la poesía que presentamos como modelo y la poesía cuya autopsia
- textos de leyes, juramentos reales, locuciones populares, comedia, tragedia, risa, lágrimas, prosa y poesía
- Compréndese que la prosa sea necesariamente más tímida y se vea obligada a privar al drama de poesía
- De ningún modo hemos pretendido designar a las tres épocas de la poesía exclusivo dominio; sólo hemos
- Se ve en los poemas homéricos todavía un resto de poesía lírica y un principio de poesía dramática.
- .- Señor Milton, no comprendéis bien lo que es poesía; tenéis talento, pero
- sea reproche, que un crítico alemán le ha dirigido, de haber tratado de escribir una poética para su poesía
- Después de todo, ¿no será mejor escribir poéticas después de haber escrito poesía, que poesía después
- semejantes hombres, por mucho talento que tengan, no existe para el arte; es una teoría, pero no una poesía
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- William Shakespeare / Víctor Hugo; traducción de Antonio Aura Boronat - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, [1909]
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- La poesía es propiedad del poeta.
- La mujer ama al hombre: si no fuera por esto, la poesía humana sería la poesía de los espectros.
- Empieza la obra la poesía escrita y cantada como deducción magnifica y eficaz de la poesía contemplada
- Con más verdad podría decirse: «¡La poesía llega!» Decir poesía equivale á decir filosofía y luz.
- Sin el número, no habría ciencia ni poesía.
- La poesía es el vuelo.
- V La poesía no puede decrecer porque no puede crecer.
- No hay aumento ni disminución posible en poesía.
- La poesía, abrumada por la ansiedad, se ríe de sí misma.
- Loxias respondió: La poesía tiene dos oídos.
- La poesía debe ponerse de veinticinco alfileres.
- Su poesía es lamento y burla.
- ¡Oh poder de la poesía soberana!
- La frase del poeta homo sum resume toda la poesía.
- De la poesía brota el heroísmo.
- La poesía no es de las camarillas.
- ¿Quién hace estas metamorfosis sino la poesía?
- Se repite en todos los tonos: «¡Fuera la poesía social, y la poesía humana, y la poesía popular!
- Así como toda la mar es sal, toda la Biblia es poesía.
- Sí no hay poesía en la Biblia, ¿en dónde la hay?
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- T. unif.:
-
Zaire. Español
- Título:
- La fe triunfante del amor y cetro : tragedia, en que se ofrece a los aficionados la justa idea de una traducción poética / por Vicente García de la Huerta ... - Registro bibliográfico
- Autor:
- Voltaire, 1694-1778
- Portales:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web | Vicente García de la Huerta Visitar sitio web | Clásicos en la Biblioteca Nacional de España Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- En Madrid : en la Oficina de Pantaleon Aznar, 1784
- Materias:
- Teatro español Traducciones francesas | Teatro francés Traducciones del español
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- suceder en roda traducción literal; sino que despojándole del auxilio de la Rima , mas necesaria a la Poesía
- N i es menor la diversidad que se observa en quanto a la misma Poesía c o a respecto a las varias naciones
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- El año terrible : Sedán y la Commune de París / Victor Hugo ; traducción de Mariano Blanch - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Saurí y Sabater, 1896
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- Víctor Hugo llamad/ Año Terrible, y aun se halla nuestro espíritu absorto de asombro por tan magnífica poesía
- La poesía La paloma mensajera es de una ternura deliciosa; y cuando viene el momento supremo de la capitulación
- Tal vez no hay en la poesía moderna una cosa igual á las estrofas en que describe Víctor Hugo este desastre
- cielo, mansión desconocida y sagrada, por medio de su bondad prueba la dulzura eterna; la radiante poesía
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- El hombre que ríe : versión castellana / Víctor Hugo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Hugo, Víctor, 1802-1885
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Unidad Académica de Estudios Regionales Visitar sitio web
- Materia:
- Novela francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos 'poesía' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- .................................... 135 IX—Extravagancias que las per sonas de mal gusto llaman f poesía
- IX extravagancias que las personas de mal 0U8T0 LLAMAN POESÍA La clase de obras que componía Ursus
- Los títulos los ponía casi siempre en la tín, y la poesía, muchas veces en español.
- Comienzo por mi amigo, que es cia y la poesía, y vivo con esas diosas en un lobo; miradle.
- ver 4 una mujer por la En bu destino irónico, esa cosa celeste, el primera vez en su vida. alma, la poesía
- No vayáis A buscar la poesía más lejos de malhechores} si brilláis como gusanos de dos corazones que
- .................................... 135 IX—Extravagancias que las per sonas de mal gusto llaman f poesía
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- Francia11 [Eliminar filtro]