 Jornada II
|
|
|
Dicen dentro, a un lado PALAS, a otro MERCURIO, y a otro ANDRÓMEDA y PERSEO.
|
| PERSEO |
| Seguirte tengo, aunque te
entres |
|
| al centro más pavoroso. |
|
|
|
| ANDRÓMEDA |
| Aquí me hallarás,
Perseo, |
|
| rayo y sombra en humo y polvo. |
|
|
|
|
|
(Sale ANDRÓMEDA de una parte a otra,
y se entra, y múdase todo el teatro al pasar con estos dos
versos ANDRÓMEDA, y
PERSEO tras ella, como que
la ha perdido de vista; y lo que se descubre es la gruta del
sueño, y MORFEO
viejo venerable sobre unas yerbas de su significación, como
son beleños y cipreses, y sale PERSEO.)
|
| PERSEO |
| ¿Qué lóbrega
estancia es esta, |
5 |
| en cuyos cóncavos
hondos |
|
| delirios son cuantos veo, |
|
| fantasías cuantas toco? |
|
| ¡Oh tú, caduca
deidad, |
|
| que con nombre de reposo, |
10 |
| paréntesis de la vida, |
|
| eres la muerte del ocio! |
|
| Dime, si una sombra sigo, |
|
| ¿cómo, ¡ay
infelice!, cómo |
|
| entre tantas no la encuentro |
15 |
| en sitio tan pavoroso, |
|
| si aquí tras ella
llegando?... |
|
| Mas, ¡ay!, que cuando te
invoco, |
|
| no ya los conceptos, pero |
|
| aun las palabras no formo. |
20 |
| Recíbeme a tus
umbrales, |
|
| que ya a tus fuerzas me
postro, |
|
| viva peña entre tus
peñas, |
|
| vivo tronco entre tus troncos. |
|
|
|
| MORFEO |
| Felice, infelice joven, |
25 |
| pues en un instante proprio |
|
| eres de unos dioses
ceño |
|
| y eres cuidado de otros, |
|
| lo fiero de una deidad |
|
| temple de otra lo piadoso, |
30 |
| y quédese en mi
silencio |
|
| informe el amor y el odio. |
|
| Quién eres has de
saber, |
|
| y en aquel instante proprio |
|
| aun has de ignorar quién
eres, |
35 |
| viendo que no es nada todo. |
|
|
|
| PERSEO |
| ¿Cómo es posible,
¡ay de mí! |
|
| que si yo una vez me informo, |
|
| vuelva a quedar con la duda? |
|
|
|
| MORFEO |
| Ahora te diré
cómo. |
40 |
| Representadle, ilusiones, |
|
| su nacimiento, de modo |
|
| que le vea, y que no sea |
|
| creído después de los
otros. |
|
|
|
|
|
(Vase, y descúbrese el retrete con DÁNAE vestida de dama, y cuatro
damas con ella cantando, y una dueña.)
|
| PERSEO |
| ¿Mi madre entre tantas
reales |
45 |
| pompas, estados y adornos? |
|
| ¿Qué es esto,
cielos? |
|
|
| DÁNAE |
|
Cantad,
|
|
| por si algún aliento
cobro. |
|
|
|
| DUEÑA |
| Canten haciendo labor, |
|
| que bien puede hacerse todo. |
50 |
|
|
|
| |
(Cantan.)
|
| [DAMAS]10 |
| Ya no les pienso pedir |
|
| más lágrimas a mis
ojos, |
|
| porque dicen que no pueden |
|
| llorar tanto y ver tan poco. |
|
|
|
| DÁNAE |
| Bien a la fortuna mía |
55 |
| corresponden letra y tono, |
|
| pues lo que lloro y no veo |
|
| son mi consuelo y mi enojo. |
|
| Mi consuelo, pues no tienen |
|
| mis penas más desahogo |
60 |
| que el de la piedad y el
llanto |
|
| que en estas prisiones formo; |
|
| y mi enojo, pues al ver |
|
| que dél el alivio gozo, |
|
| le aborrezco de manera, |
65 |
| que por no tenerle solo... |
|
|
|
ELLA y
MÚSICA |
| Ya no les pienso pedir |
|
| más lágrimas a mis
ojos. |
|
|
|
| DÁNAE |
| ¿Para qué, piadosos
cielos, |
|
| si es, cielos, que sois
piadosos, |
70 |
| en dar a un infeliz vida, |
|
| quitáis de la vida el
logro? |
|
| Si a vivir presa nací, |
|
| no nacer fuera más
proprio, |
|
| que no es lisonja de un preso |
75 |
| el dorarle el calabozo. |
|
| Si para llorar sin ver |
|
| me habéis dejado los
ojos, |
|
| para todo los quitad, |
|
| u dádmelos para todo. |
80 |
| Ved que quejosos de mí, |
|
| no quieren uno sin otro... |
|
|
|
ELLA y
MÚSICA |
| Porque dicen que no pueden |
|
| llorar tanto y ver tan poco. |
|
|
|
| DÁNAE |
| ¿Qué delito
cometí |
85 |
| para que tan riguroso |
|
| mi padre me le castigue? |
|
| Si enamorado Lidoro |
|
| de un retrato, a verme vino, |
|
| ¿qué causa es de que
celoso |
90 |
| tema tanto de su amor, |
|
| y fíe de mi honor tan
poco, |
|
| que me prenda? Mas ¡ay
triste!, |
|
| ¿para qué gimo ni
lloro? |
|
| Cantad, cantad, repitiendo |
95 |
| una y otra vez a coros... |
|
|
|
|
|
(Dentro música y empieza a llover oro.)
|
| CORO 2.º |
|
(Dentro.)
|
| El que adora
imposibles |
|
| llueva oro, |
|
| que sin
él nada se vence |
|
| y con él
todo. |
100 |
|
|
| DÁNAE |
| Oíd, ¿qué
nuevo acento es |
|
| el que por los aires oigo? |
|
|
|
| DAMA 1.ª |
| No sé, señora; mas
sé |
|
| que aun ese no es el asombro. |
|
|
|
|
|
| [DAMA] 1.ª |
|
Que de la dorada
|
105 |
| techumbre el artesón
roto |
|
| se viene abajo, lloviendo |
|
| sobre nosotras el oro |
|
| que le esmaltaba. |
|
|
| [DAMA] 2.ª |
|
Es en vano,
|
|
| que el que llueve, a lo que
noto, |
110 |
| es de más sagrada nube. |
|
|
|
| DUEÑA |
| Sea él fino, aunque es
hermoso, |
|
| y venga como viniere. |
|
|
(Cogen todas.)
|
|
|
| [DAMA] 1.ª |
| Sin duda que algún dios
mozo, |
|
| recién heredado, quiere |
115 |
| aplausos de generoso, |
|
| y echa el oro por ahí |
|
| que le dejó en
patrimonio |
|
| el viejo dios de su padre. |
|
|
|
|
|
| [DAMA] 1.ª |
|
Ya yo cojo.
|
120 |
| Desde hoy señora he de
ser |
|
| de escaparate y biombo. |
|
|
|
| [DAMA] 3.ª |
| Mañana hago treinta
estrados, |
|
| que ya cinco o seis son pocos. |
|
|
|
| DUEÑA |
| Yo el solar de la
montaña |
125 |
| que fue de mi abuelo, compro. |
|
|
|
| [DAMA] 1.ª |
| Por vida de cuantos hay, |
|
| que si mi dote recojo, |
|
| y una vez rica me veo, |
|
| que no ha de gozarme esposo |
130 |
| letrado: espada y guedeja |
|
| ha de ser mi matrimonio. |
|
|
|
| PERSEO |
| ¿Qué dulce
sueño me tiene |
|
| aún más que dormido,
absorto? |
|
|
|
| DÁNAE |
| ¿Qué prodigio es
este, cielos? |
135 |
|
|
|
|
(Baja el águila, y en ella JÚPITER vestido de
Cupido.)
|
| JÚPITER |
| Ya yo a tus dudas respondo. |
|
|
|
| MÚSICA |
| El que adora
imposibles |
|
| llueva oro, |
|
| que sin
él nada se vence |
|
| y con él
todo. |
140 |
|
|
| JÚPITER |
| Hermosísima beldad, |
|
| en cuyo divino rostro, |
|
| por uso lo desdichado |
|
| se ha vengado de lo hermoso. |
|
| Favonio, el galán de
Flora, |
145 |
| que es el que penetra solo |
|
| tu alcázar, porque no
hay |
|
| alcaide para Favonio, |
|
| con sus flores me ha pintado |
|
| tus perfecciones, de modo |
150 |
| que a tu fama los oídos |
|
| se han rendido sin los ojos. |
|
| Y para llegar a verte, |
|
| del aire mismo celoso, |
|
| divirtiéndote las
guardas, |
155 |
| aquesta lluvia dispongo; |
|
| que el que adora
[imposibles |
|
| llueva oro, |
|
| que sin
él nada se vence |
|
| y con él
todo11.] |
160 |
|
|
| DÁNAE |
| Alada deidad, ¿quién
eres? |
|
| que tus señas
desconozco, |
|
| que el oro, el ave y las alas |
|
| piensan uno y dicen otro. |
|
|
(Baja al tablado, y vuela el
águila.)
|
|
|
| JÚPITER |
| Júpiter soy, aunque ves |
165 |
| que de las plumas me adorno |
|
| de amor, que para llegar |
|
| a tu vista más dichoso, |
|
| depuesto el ceño
sagrado, |
|
| depuesto el semblante heroico |
170 |
| con que los rayos esgrimo |
|
| y los relámpagos formo, |
|
| liberal y hermoso quise |
|
| que me vieses; y así
tomo |
|
| de la ave de Cupido |
175 |
| la ala, y el metal de Apolo; |
|
| si bien solo esto bastara, |
|
| que para llegar airoso |
|
| a los ojos de una dama, |
|
| no hay más gala que el
soborno: |
180 |
| que el que adora
[imposibles |
|
| llueva oro, |
|
| que sin
él nada se vence |
|
| y con él
todo.] |
|
|
|
| DÁNAE |
| Si eres Jove, como dices, |
185 |
| y es fuerza que seas piadoso, |
|
| duélete de mí, no
quieras |
|
| que de tu afecto amoroso |
|
| sea trofeo mi vida. |
|
| Decreto hay que al punto
propio |
190 |
| que entre aquí, aunque sea
deidad, |
|
| me echen derrotada al golfo |
|
| del mar. |
|
|
| JÚPITER |
|
Yo sabré ampararte
|
|
| cuando alguien te diere enojo. |
|
|
|
| DÁNAE |
| ¿No es mejor no darle
tú |
195 |
| que vengar que le den otros? |
|
|
|
| JÚPITER |
|
(Ásela de las
manos.)12
|
| ¿Cuándo lo fue el
rendimiento? |
|
|
|
| DÁNAE |
| Ahora lo es, ¡cielos,
socorro! |
|
|
|
| JÚPITER |
| Porque sus voces no escuchen, |
|
| decid conmigo vosotros. |
200 |
|
|
| DÁNAE |
| Aunque los vientos confundas, |
|
| mi voz saldrá sobre
todos: |
|
| ¡Cielos, piedad!
¡Favor, cielos! |
|
| ¡Socorro, dioses,
socorro! |
|
|
|
| MÚSICA |
| El que adora
[imposibles |
205 |
| llueva oro, |
|
| que sin
él nada se vence |
|
| y con él
todo.] |
|
|
|
|
|
(Cúbrese toda la gruta de MORFEO y el retrete, y vuelve a
quedarse la selva como antes estaba, con las caserías
nevadas, quedando admirado PERSEO.)
|
| PERSEO |
| Oye, aguarda, escucha, espera, |
|
| que aunque seas poderoso, |
210 |
| Júpiter, vengaré en
ti |
|
| de mi madre... Mas
¡qué loco |
|
| del sueño despierto!,
pues |
|
| nada veo, nada oigo |
|
| de cuanto veía y
oía. |
215 |
| ¿No es este aquel sitio
proprio |
|
| donde mentida ilusión |
|
| contra el sangriento destrozo |
|
| de una fiera me pidió |
|
| favor? Sí; pues
¿cómo? |
|
|
|
|
(Sale DÁNAE, de
villana.)
|
| DÁNAE |
|
¿Cómo,
|
220 |
| Perseo, cuando caminan |
|
| al templo, llevados todos |
|
| de dos tan nuevos prodigios, |
|
| tú aquí te has
quedado solo? |
|
| A cuya causa a buscarte |
225 |
| como esposa y madre torno. |
|
|
|
| PERSEO |
| ¿Quién vio aquellas
majestades |
|
| y ve estos sayales toscos? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| DÁNAE |
|
¿Qué ahogo
|
230 |
| te aflige?13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| PERSEO |
|
No sé nada,
|
|
| y pienso que lo sé
todo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| PERSEO |
| Conmigo hiciste lo proprio; |
|
| y déjame, no me apures, |
|
| obligándome que absorto |
|
| te pregunte, ¿qué se
hicieron |
|
| tus galas y tus adornos, |
240 |
| tus faustos, tus majestades, |
|
| presa entre los reales solios |
|
| de un alcázar? Mas
¿qué digo? |
|
| Mienten las voces que formo, |
|
| mienten los sueños que
creo |
245 |
| y las fantasmas que ignoro. |
|
|
|
| DÁNAE |
| Perseo, de cuanto has dicho, |
|
| nada entiendo. |
|
|
|
|
| DÁNAE |
| Dale al aire lo que es suyo. |
|
|
|
| PERSEO |
| Sí haré, pues basta
estar loco |
250 |
| sin que sepan que lo estoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| PERSEO |
| Segunda vez de la boca |
255 |
| me ha quitado licencioso |
|
| el aire el suspiro. |
|
|
| DÁNAE |
|
¿Quién
|
|
| de la lengua y de los ojos, |
|
| embargándome el gemido, |
|
| me ha embarazado el sollozo? |
260 |
|
|
| PERSEO |
| Cuantos al templo subieron, |
|
| parece que temerosos |
|
| vienen al valle. |
|
|
| DÁNAE |
|
¿Quién duda
|
|
| que Júpiter riguroso |
|
| les ha respondido? |
|
|
| PERSEO |
|
Yo
|
265 |
| no lo dudaré, si noto |
|
| que dios que sueño en
delitos, |
|
| no es mucho hallarle en
enojos. |
|
| Y si es consuelo del triste |
|
| la sociedad del ahogo, |
270 |
| callemos en nuestras penas |
|
| y oigamos las de los otros. |
|
|
|
|
|
(Sale BATO.)
|
| BATO |
| Yo no entiendo aquestos dioses |
|
| que andan siempre con nosotros |
|
| en oráculos, habrando |
275 |
| allá por sus
circumloquios, |
|
| que nadie hay que los
entienda. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
¡Válgame el dios
Momo,
|
|
| que es dios de los que habran
más |
|
| que deben! |
|
|
| PERSEO |
|
No temeroso
|
280 |
| huyas de mí, que ya
quiero |
|
| ser tu amigo. |
|
|
| BATO |
|
¿De qué modo?
|
|
| Porque hay modos en amigos, |
|
| y hay modillos y hay modorros. |
|
|
|
| PERSEO |
| Agradeciéndote el que |
285 |
| me desengañes tú
solo. |
|
|
|
| BATO |
| Oigan, ya la purga va |
|
| obrando. También y todo |
|
| era golloría el querer |
|
| que obrase al instante
proprio. |
290 |
|
|
| DÁNAE |
| Dime a mí,
¿qué hubo en el templo, |
|
| que vuelven tan tristes todos? |
|
|
|
| BATO |
| Que hicieron sus sacrificios |
|
| los dos, y al uno y al otro |
|
| Júpiter
respondió. |
|
|
|
|
| BATO |
| Dos casos bien espantosos. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
De uno no me acuerdo
|
|
| bien, mas del otro tampoco. |
|
| Y pues ya aquí los he
dicho, |
|
| voy a decirlos a otros, |
300 |
| que no hay cosa como andar |
|
| con sus nuevas de retorno |
|
| uno engañando a otros
tantos, |
|
| a otros tintos y a otros
tontos. |
|
|
|
|
|
(Sale FINEO y
LIDORO, POLÍDITES, CARDENIO y VILLANOS.)
|
| LOS DOS |
| ¿Qué les habrá
sucedido? |
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| LIDORO |
| Ni para mí le ha de
haber. |
|
|
|
| POLÍDITES |
| Aunque con vosotros fui |
|
| al templo para saber |
310 |
| vuestras respuestas, y
oí |
|
| la voz de Júpiter, no |
|
| entendí de su sentido |
|
| el sentido que causó |
|
| vuestro temor, y así os
pido |
315 |
| me la repitáis. |
|
|
| FINEO |
|
Mal yo
|
|
| podré con discursos
sabios |
|
| articular mis agravios |
|
| ni sus venganzas, porque |
|
| al pronunciarlas, no sé |
320 |
| si aliento tendrán los
labios. |
|
| Ofrecida al monstruo muera |
|
| Andrómeda, su confusa |
|
| voz dijo horrible y severa, |
|
| pues con solo eso se excusa |
325 |
| de Trinacria la ira fiera; |
|
| con que dos desdichas lloro. |
|
| Si al oráculo no creo, |
|
| el sacrilegio no ignoro; |
|
| y si le creo, trofeo |
330 |
| de un monstruo hago a la que
adoro, |
|
| de suerte que a un tiempo me
hallo |
|
| entre creello y dudallo, |
|
| fiel de uno y otro castigo, |
|
| pues muero yo si lo digo |
335 |
| y ella, y todo, si lo callo. |
|
|
|
| LIDORO |
| En mí de no menos fiera |
|
| respuesta su deidad usa, |
|
| pues dijo desta manera: |
|
| «De la sangre de Medusa |
340 |
| uno y otro alivio
espera»; |
|
| de modo que da a entender |
|
| que hasta que haya quien dé
muerte |
|
| a Medusa, no ha de haber |
|
| quien nos pueda defender |
345 |
| de persecución tan
fuerte. |
|
|
|
| POLÍDITES |
| De las dos respuestas creo, |
|
| habiendo oído cada una |
|
| de por sí, que se hace
una. |
|
|
|
|
|
| POLÍDITES |
|
Repita el empleo
|
350 |
| cada cual de su fortuna. |
|
|
|
| FINEO |
| «Ofrecida al monstruo
muera |
|
| Andrómeda, que esto
excusa |
|
| de Trinacria la ira
fiera». |
|
|
|
| LIDORO |
| «De la sangre de Medusa |
355 |
| uno y otro alivio
espera». |
|
|
|
| POLÍDITES |
| Luego bien se da a entender |
|
| que uno de otro haya de ser |
|
| el remedio; y siendo
así |
|
| que ya no tenéis
aquí |
360 |
| que esperar, pues el poder |
|
| de Júpiter indignado |
|
| hoy con los dos ha mostrado |
|
| en uno y otro sentido |
|
| que está en Venus
ofendido |
365 |
| y está en Minerva
agraviado, |
|
| sin otra particular |
|
| causa de oculto destino |
|
| que a mí me obliga a
guardar |
|
| el puerto; ese es tu camino, |
370 |
| y el tuyo también el
mar. |
|
| Id en paz. |
|
|
| FINEO |
|
Dudando iré.
|
|
| ¡Ay, Andrómeda!
¿Qué haré |
|
| entre callar o morir? |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| LIDORO |
| Tus pies beso. Fuerza es ir; |
375 |
| mas yo, Dánae,
volveré. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| POLÍDITES |
| Cardenio, yo también
quiero |
|
| dejar la aldea. |
|
|
| CARDENIO |
|
Señor,
|
|
| no es este el favor primero |
|
| que viene, como favor, |
380 |
| tardo y se vuelve ligero. |
|
|
|
| POLÍDITES |
| El cielo os guarde,
Dïana. |
|
|
|
|
|
| POLÍDITES |
| ¡Qué beldad tan
soberana! |
|
| Aunque ves que mi partida |
385 |
| finjo, Libio, solo es gana |
|
| de quedarme retirado |
|
| dese monte en lo intrincado, |
|
| por si alguna ocasión
veo |
|
| en que hablar pueda el deseo |
390 |
| a esa Esfinge, que ha robado |
|
| con su hermosura, su
brío |
|
| y su ingenio mi
albedrío; |
|
| pues pensé que le
tenía, |
|
| y era porque no sabía |
395 |
| que era suyo y no era
mío. |
|
|
|
| DÁNAE |
| Padre, de un grande pesar |
|
| cuenta te quisiera dar. |
|
|
|
| CARDENIO |
| Pues de aquí nos
retiremos. |
|
|
|
| DÁNAE |
| Ven conmigo, que tenemos |
400 |
| muchas cosas que tratar. |
|
|
|
| PERSEO |
| Pues de mí se han
recatado, |
|
| dejarlos quiero. ¡Oh
hado! |
|
| Dime, sin tanto desdén, |
|
| si fue soñado mi bien. |
405 |
| Pero ¿qué bien no es
soñado? |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| DÁNAE |
| Sabrás, padre, que ya
están |
|
| nuestros sucesos... |
|
|
| [VOCES]14 |
|
(Dentro.)
|
|
Aparta,
|
|
| ténganse. |
|
|
|
|
| CARDENIO |
|
Hacia allí
|
|
| oí ruido de
cuchilladas. |
410 |
| Voy a saber si es Perseo. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
|
|
(Sale LIDORO.)
|
| LIDORO |
|
Detente, aguarda,
|
|
| que yo he fingido este ruido |
|
| porque su industria me valga |
|
| para hablarte. |
|
|
|
|
(Sale POLÍDITES al paño, y
LIBIO.)
|
| POLÍDITES |
|
Sola el viejo
|
415 |
| la dejó: bien es que
salga. |
|
| Mas otro (¡ay de mí!)
por mano |
|
| me ganó. |
|
|
|
|
| DÁNAE |
| Lidoro, ¿pues no
bastó |
|
| la seña de que
callaras, |
420 |
| para que la obedecieras? |
|
|
|
|
|
|
|
| LIDORO |
| Estando sola, ¿cómo
es |
|
| posible que mi esperanza, |
|
| que llora tu muerte, pueda? |
425 |
|
|
| DÁNAE |
| No prosigas, basta, basta; |
|
| que importa mucho que nadie |
|
| sepa quién soy. |
|
|
|
|
| LIDORO |
| Si por un retrato tuyo, |
|
| bella Dánae soberana... |
430 |
|
|
| POLÍDITES |
| ¿Dánae dijo?
¿Si es aquella |
|
| que es asumpto de la fama? |
|
|
|
| LIDORO |
| Vine a verte, si celoso |
|
| Acrisio tu padre, a causa |
|
| de nuestras enemistades, |
435 |
| te encerró en aquel
alcázar, |
|
| que apenas rompió
Favonio, |
|
| veloz amante del Aura, |
|
| si dél no sé por
qué... |
|
|
|
|
| LIDORO |
| Transcendiendo su venganza |
440 |
| de crüel a escandalosa, |
|
| de terrible a temeraria, |
|
| en un derrotado leño |
|
| supe que te echó a las
aguas, |
|
| y sobre tantas fortunas |
445 |
| te hallo en traje de villana. |
|
| ¿Cómo es posible que
deje, |
|
| a costa de vida y alma, |
|
| de socorrer tus desdichas, |
|
| de socorrer tus desgracias, |
450 |
| y saber, Dánae, en
qué puedo |
|
| ampararte? |
|
|
|
|
(Sale CARDENIO.)
|
| CARDENIO |
|
No fue nada
|
|
| el ruido: ven, Diana bella. |
|
|
|
|
|
(Sale POLÍDITES.)
|
| [POLÍDITES] |
| Detente, Dánae, no
vayas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| POLÍDITES |
| Sin que primero mi saña |
|
| castigue dos osadías, |
|
| contra mi decoro ambas; |
|
| bien que la tuya, extranjero, |
|
| mandándote que te
vayas, |
460 |
| y habiendo vuelto, parece |
|
| que hay sagrado que la valga: |
|
| y así, a precio de que
sepa |
|
| de ti quién es esta
rara |
|
| perfección, quiero a la
queja |
465 |
| hacer de tu vida gracia. |
|
| Vete, pues, y advierte que |
|
| si aquí otra vez... |
|
|
|
|
|
|
| LIDORO |
|
¡Ay infelice!
|
|
| yo me iré, pues mi
contraria |
470 |
| suerte para volver solo |
|
| a perderla, volvió a
hallarla. |
|
| ¡Ha fortunas de
extranjeros, |
|
| por cuantos desaires pasan! |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| POLÍDITES |
| ¿Cómo, bárbaro
villano, |
475 |
| cuando tengo puestas guardas |
|
| a estos montes y a estos mares |
|
| porque nadie entre ni salga |
|
| sin que yo lo sepa, vós |
|
| ocultáis en vuestra
casa |
480 |
| quizá la beldad que
espero, |
|
| de quien mis reinos aguardan |
|
| los trofeos, las vitorias |
|
| y los aplausos que sabia |
|
| anticipa en las estrellas |
485 |
| la luz de la judiciaria? |
|
| ¡Vive el cielo, que a mis
manos |
|
| has de morir! |
|
|
|
|
| POLÍDITES |
|
Nada
|
|
| ha de valerle tu ruego, |
|
| porque eres tú a quien
agravia. |
490 |
|
|
|
|
|
|
(Sale PERSEO.)
|
|
|
|
|
| PERSEO |
|
Ten la daga,
|
|
| señor, y emplea... |
|
|
|
|
| PERSEO |
| Su cuchilla en mi garganta, |
|
| que mejor cortará en
estos |
495 |
| bríos que en aquellas
canas. |
|
|
|
| POLÍDITES |
| Levanta, Perseo, del suelo, |
|
| que tú y
Dánae... |
|
|
|
|
| POLÍDITES |
|
Desde hoy
|
|
| habéis de deberme
tantas |
500 |
| finezas, que la primera |
|
| su vida es. |
|
|
|
|
| POLÍDITES |
| Y porque no aquí se
quede |
|
| el principio a mi esperanza... |
|
| Libio. |
|
|
|
|
| POLÍDITES |
|
A la corte
|
505 |
| es bien que al instante
partas, |
|
| y que prevenido vuelvas |
|
| de carrozas, joyas, galas, |
|
| y todos los aparatos |
|
| que convienen a una infanta |
510 |
| de Epiro; y a ti, porque |
|
| iguales extremos hagas |
|
| con los dos, mi amor te ofrece |
|
| darte ejércitos y
armadas |
|
| con que vengues tus agravios |
515 |
| y restituyas tu patria. |
|
| Porque has de saber, Perseo, |
|
| que eres de sangre tan alta |
|
| que en aquesta
obligación |
|
| me pone el cielo, en venganza |
520 |
| de la tiranía de
Acrisio, |
|
| tu abuelo, que en una barca |
|
| al arbitrio de la espuma, |
|
| pobre, sola y derrotada, |
|
| a Dánae contigo en
brazos, |
525 |
| al mar, sin vela ni jarcia, |
|
| entregó a las fieras
ondas. |
|
| Paréceme que te
extrañas |
|
| de que lo sepa; pues no |
|
| lo extrañes, porque
crïadas, |
530 |
| si con oro callan,
Dánae, |
|
| dos días, cuatro no
callan. |
|
| Y así, pues con tus
sucesos |
|
| hoy mis sucesos se enlazan, |
|
| dándose la mano a un
tiempo |
535 |
| tu noticia y mi esperanza; |
|
| ven conmigo, en tanto que |
|
| Libio de la corte traiga |
|
| lo que he mandado. Y vosotros, |
|
| pastores destas
montañas, |
540 |
| venid a pedirme albricias. |
|
|
|
|